DLB 13

Houari Ghaz, Sofien Manessour, Stephane Becker

Paroles Traduction

Stef Becker beatmaker
Seventy one on the beats
Hey, yah

Réveillé au bruit du quatre temps ou des sirènes de police
Que des TP, fuck le mi-temps, ma guitare, je la polie (ah)
Ça va rentrer dans ton habitat
Paire de gants, pied de biche
Rien qu'ça DV sans plaque
On a traîné des touristes (bam, bam)
"Fit, fit, fit", c'est le céramique qui déchausse
Pactise avec les hesses pour le portique
C'est dans le bloc 13, petit con, tu croyais quoi? (Eh)
Mes blessures se cicatrisent mais ne s'oublient pas
Et dans la zone, ça fait "brr"
J'take it, ah, ah, ah, j'take it (ah)
J'débite des kil' dans le bloc et cellophane le liquide
Des pookies dans le game ont pétés des disques platines
J'ai beau sortir le nine, tu vas danser Taki-Taki
Marseille, c'est là où j'suis né, là où j'ai fait mes classes
Là où j'ai crié "akha", là où j'ai crié la mâche
Là où j'ai vu des squashs se noyer dans des tasses
Là où j'ai vu des frères qui se visaient lahlass
Tous soudés comme dans 13 Organisé
Tous saoulés comme à la remise des trophées
J'suis pour l'unité, pour tout niquer ensemble
Si c'est chacun pour soi, on va tous couler
Gang, j'brûle la cassette et j'inhale
Escorté dans un Vitto pour le tribunal
Hamdoullah, ils ont transféré mon frère en central
Incha'Allah, le p'tit frère signe à Arsenal
De la zone, j'ai beau tourner la page
Mon passé me suit et toujours me rattrape
Comme une ombre à vie, c'est collé à mes baskets
Soit un homme maintenant, y a pas de rattrapage
Dans le rap depuis minot, j'représente les démunis (rah, rah)
Qui s'infiltrent au chalumeau dans la caisse des cheminots
Pour ceux qui ferment le réseau un p'tit peu après minuit
Qui mettent d'la caféine pour l'odorat des sinaux
Mein Kampf à November, un conseil à deux fois
Tu vas niquer tous tes morts, j'vais pas t'le répéter deux fois
Tu vas niquer tous tes morts, j'vais pas t'le répéter dix fois
En taule, ça rend déjà, ils font d'la prison, c'est une passoire
Pour mes rebeus, mes rebeus, rebeus
Qui dealent la me-ca dans le bédo
La vida loca, qui chargent la guitare dans la ve-ca (grr)
Qui montent crescendo
Qui tombent la vodka dans le local
T'allument à l'occas', devant chez toi, y a un commando (akha)
Marseille, Font Vert, 1.3.0.1.4, ça récupère ton rrain-te (bam, bam)
Semi, bracelet, condi', on s'en fout, le plus important c'est la liberté
Dès qu'la BAC attaque, arbat selek, j'entends pim-pom
Tu tminik avec moi, j'vais recharger la guitare, pan-pan
Dès qu'ça casse la porte, ces fils de p' ne font pas toc-toc
J'ravitaille le réseau, dans la Malia, des ballots, bam-bam

Stef Becker beatmaker
Stef Becker beatmaker
Seventy one on the beats
Setenta e um nas batidas
Hey, yah
Ei, yah
Réveillé au bruit du quatre temps ou des sirènes de police
Acordado pelo barulho do quatro tempos ou das sirenes da polícia
Que des TP, fuck le mi-temps, ma guitare, je la polie (ah)
Só TP, foda-se o meio tempo, minha guitarra, eu a polonês (ah)
Ça va rentrer dans ton habitat
Isso vai entrar no seu habitat
Paire de gants, pied de biche
Par de luvas, pé de cabra
Rien qu'ça DV sans plaque
Só isso DV sem placa
On a traîné des touristes (bam, bam)
Nós arrastamos turistas (bam, bam)
"Fit, fit, fit", c'est le céramique qui déchausse
"Fit, fit, fit", é a cerâmica que descalça
Pactise avec les hesses pour le portique
Pacto com os hesses para o pórtico
C'est dans le bloc 13, petit con, tu croyais quoi? (Eh)
É no bloco 13, pequeno idiota, o que você pensou? (Eh)
Mes blessures se cicatrisent mais ne s'oublient pas
Minhas feridas cicatrizam, mas não são esquecidas
Et dans la zone, ça fait "brr"
E na zona, faz "brr"
J'take it, ah, ah, ah, j'take it (ah)
Eu pego, ah, ah, ah, eu pego (ah)
J'débite des kil' dans le bloc et cellophane le liquide
Eu debito quilos no bloco e celofano o líquido
Des pookies dans le game ont pétés des disques platines
Pookies no jogo explodiram discos de platina
J'ai beau sortir le nine, tu vas danser Taki-Taki
Mesmo que eu tire o nove, você vai dançar Taki-Taki
Marseille, c'est là où j'suis né, là où j'ai fait mes classes
Marselha, é onde eu nasci, onde fiz minhas aulas
Là où j'ai crié "akha", là où j'ai crié la mâche
Onde eu gritei "akha", onde eu gritei a mastigação
Là où j'ai vu des squashs se noyer dans des tasses
Onde eu vi abóboras se afogarem em xícaras
Là où j'ai vu des frères qui se visaient lahlass
Onde eu vi irmãos que se visavam lahlass
Tous soudés comme dans 13 Organisé
Todos unidos como em 13 Organizado
Tous saoulés comme à la remise des trophées
Todos bêbados como na entrega dos troféus
J'suis pour l'unité, pour tout niquer ensemble
Eu sou pela unidade, para foder tudo juntos
Si c'est chacun pour soi, on va tous couler
Se é cada um por si, todos vamos afundar
Gang, j'brûle la cassette et j'inhale
Gangue, eu queimo a fita e inalo
Escorté dans un Vitto pour le tribunal
Escoltado em um Vitto para o tribunal
Hamdoullah, ils ont transféré mon frère en central
Hamdoullah, eles transferiram meu irmão para o central
Incha'Allah, le p'tit frère signe à Arsenal
Insha'Allah, o irmãozinho assina com o Arsenal
De la zone, j'ai beau tourner la page
Da zona, por mais que eu vire a página
Mon passé me suit et toujours me rattrape
Meu passado me segue e sempre me alcança
Comme une ombre à vie, c'est collé à mes baskets
Como uma sombra para a vida, está colado nos meus tênis
Soit un homme maintenant, y a pas de rattrapage
Seja um homem agora, não há recuperação
Dans le rap depuis minot, j'représente les démunis (rah, rah)
No rap desde criança, eu represento os desprovidos (rah, rah)
Qui s'infiltrent au chalumeau dans la caisse des cheminots
Que se infiltram com o maçarico no caixa dos ferroviários
Pour ceux qui ferment le réseau un p'tit peu après minuit
Para aqueles que fecham a rede um pouco depois da meia-noite
Qui mettent d'la caféine pour l'odorat des sinaux
Que colocam cafeína para o olfato dos sinais
Mein Kampf à November, un conseil à deux fois
Mein Kampf em novembro, um conselho duas vezes
Tu vas niquer tous tes morts, j'vais pas t'le répéter deux fois
Você vai foder todos os seus mortos, eu não vou repetir duas vezes
Tu vas niquer tous tes morts, j'vais pas t'le répéter dix fois
Você vai foder todos os seus mortos, eu não vou repetir dez vezes
En taule, ça rend déjà, ils font d'la prison, c'est une passoire
Na prisão, já rende, eles fazem da prisão um coador
Pour mes rebeus, mes rebeus, rebeus
Para meus rebeus, meus rebeus, rebeus
Qui dealent la me-ca dans le bédo
Que negociam a me-ca no baseado
La vida loca, qui chargent la guitare dans la ve-ca (grr)
La vida loca, que carregam a guitarra no ve-ca (grr)
Qui montent crescendo
Que sobem crescendo
Qui tombent la vodka dans le local
Que derrubam a vodka no local
T'allument à l'occas', devant chez toi, y a un commando (akha)
Te acendem na ocasião, na frente da sua casa, tem um comando (akha)
Marseille, Font Vert, 1.3.0.1.4, ça récupère ton rrain-te (bam, bam)
Marselha, Font Vert, 1.3.0.1.4, recupera seu rrain-te (bam, bam)
Semi, bracelet, condi', on s'en fout, le plus important c'est la liberté
Semi, pulseira, condi, não importa, o mais importante é a liberdade
Dès qu'la BAC attaque, arbat selek, j'entends pim-pom
Assim que a BAC ataca, arbat selek, eu ouço pim-pom
Tu tminik avec moi, j'vais recharger la guitare, pan-pan
Você tminik comigo, eu vou recarregar a guitarra, pan-pan
Dès qu'ça casse la porte, ces fils de p' ne font pas toc-toc
Assim que eles quebram a porta, esses filhos da p' não batem
J'ravitaille le réseau, dans la Malia, des ballots, bam-bam
Eu abasteço a rede, na Malia, fardos, bam-bam
Stef Becker beatmaker
Stef Becker beatmaker
Seventy one on the beats
Seventy one on the beats
Hey, yah
Hey, yah
Réveillé au bruit du quatre temps ou des sirènes de police
Woken up by the noise of the four-stroke or police sirens
Que des TP, fuck le mi-temps, ma guitare, je la polie (ah)
Only full-time, fuck part-time, I polish my guitar (ah)
Ça va rentrer dans ton habitat
It's going to enter your habitat
Paire de gants, pied de biche
Pair of gloves, crowbar
Rien qu'ça DV sans plaque
Just that DV without a plate
On a traîné des touristes (bam, bam)
We dragged tourists (bam, bam)
"Fit, fit, fit", c'est le céramique qui déchausse
"Fit, fit, fit", it's the ceramic that dislodges
Pactise avec les hesses pour le portique
Pact with the hesses for the portal
C'est dans le bloc 13, petit con, tu croyais quoi? (Eh)
It's in block 13, little fool, what did you think? (Eh)
Mes blessures se cicatrisent mais ne s'oublient pas
My wounds heal but are not forgotten
Et dans la zone, ça fait "brr"
And in the zone, it goes "brr"
J'take it, ah, ah, ah, j'take it (ah)
I take it, ah, ah, ah, I take it (ah)
J'débite des kil' dans le bloc et cellophane le liquide
I debit kilos in the block and cellophane the liquid
Des pookies dans le game ont pétés des disques platines
Pookies in the game have broken platinum discs
J'ai beau sortir le nine, tu vas danser Taki-Taki
Even if I pull out the nine, you're going to dance Taki-Taki
Marseille, c'est là où j'suis né, là où j'ai fait mes classes
Marseille, that's where I was born, where I learned my lessons
Là où j'ai crié "akha", là où j'ai crié la mâche
Where I shouted "akha", where I shouted the chew
Là où j'ai vu des squashs se noyer dans des tasses
Where I saw squashes drown in cups
Là où j'ai vu des frères qui se visaient lahlass
Where I saw brothers who aimed lahlass
Tous soudés comme dans 13 Organisé
All welded together like in 13 Organized
Tous saoulés comme à la remise des trophées
All drunk like at the awards ceremony
J'suis pour l'unité, pour tout niquer ensemble
I'm for unity, for fucking everything up together
Si c'est chacun pour soi, on va tous couler
If it's every man for himself, we're all going to sink
Gang, j'brûle la cassette et j'inhale
Gang, I burn the cassette and inhale
Escorté dans un Vitto pour le tribunal
Escorted in a Vitto for the court
Hamdoullah, ils ont transféré mon frère en central
Thank God, they transferred my brother to central
Incha'Allah, le p'tit frère signe à Arsenal
God willing, the little brother signs to Arsenal
De la zone, j'ai beau tourner la page
From the zone, I keep turning the page
Mon passé me suit et toujours me rattrape
My past follows me and always catches up with me
Comme une ombre à vie, c'est collé à mes baskets
Like a lifelong shadow, it's stuck to my sneakers
Soit un homme maintenant, y a pas de rattrapage
Be a man now, there's no catching up
Dans le rap depuis minot, j'représente les démunis (rah, rah)
In rap since a kid, I represent the destitute (rah, rah)
Qui s'infiltrent au chalumeau dans la caisse des cheminots
Who infiltrate with a blowtorch into the railwaymen's cash box
Pour ceux qui ferment le réseau un p'tit peu après minuit
For those who close the network a little after midnight
Qui mettent d'la caféine pour l'odorat des sinaux
Who put caffeine for the smell of the sinaux
Mein Kampf à November, un conseil à deux fois
Mein Kampf in November, a piece of advice twice
Tu vas niquer tous tes morts, j'vais pas t'le répéter deux fois
You're going to fuck all your dead, I'm not going to repeat it twice
Tu vas niquer tous tes morts, j'vais pas t'le répéter dix fois
You're going to fuck all your dead, I'm not going to repeat it ten times
En taule, ça rend déjà, ils font d'la prison, c'est une passoire
In jail, it's already giving, they're making prison, it's a sieve
Pour mes rebeus, mes rebeus, rebeus
For my Arabs, my Arabs, Arabs
Qui dealent la me-ca dans le bédo
Who deal the me-ca in the joint
La vida loca, qui chargent la guitare dans la ve-ca (grr)
La vida loca, who load the guitar in the ve-ca (grr)
Qui montent crescendo
Who rise crescendo
Qui tombent la vodka dans le local
Who drop the vodka in the local
T'allument à l'occas', devant chez toi, y a un commando (akha)
Light you up on the spot, in front of your house, there's a commando (akha)
Marseille, Font Vert, 1.3.0.1.4, ça récupère ton rrain-te (bam, bam)
Marseille, Font Vert, 1.3.0.1.4, it recovers your rrain-te (bam, bam)
Semi, bracelet, condi', on s'en fout, le plus important c'est la liberté
Semi, bracelet, condi', we don't care, the most important thing is freedom
Dès qu'la BAC attaque, arbat selek, j'entends pim-pom
As soon as the BAC attacks, arbat selek, I hear pim-pom
Tu tminik avec moi, j'vais recharger la guitare, pan-pan
You tminik with me, I'm going to reload the guitar, pan-pan
Dès qu'ça casse la porte, ces fils de p' ne font pas toc-toc
As soon as they break the door, these sons of p' don't knock
J'ravitaille le réseau, dans la Malia, des ballots, bam-bam
I supply the network, in the Malia, bales, bam-bam
Stef Becker beatmaker
Stef Becker beatmaker
Seventy one on the beats
Setenta y uno en los ritmos
Hey, yah
Hey, yah
Réveillé au bruit du quatre temps ou des sirènes de police
Despertado por el ruido del cuatro tiempos o las sirenas de la policía
Que des TP, fuck le mi-temps, ma guitare, je la polie (ah)
Solo trabajos a tiempo completo, jódete el medio tiempo, mi guitarra, la pulo (ah)
Ça va rentrer dans ton habitat
Va a entrar en tu hábitat
Paire de gants, pied de biche
Par de guantes, palanca
Rien qu'ça DV sans plaque
Solo eso DV sin placa
On a traîné des touristes (bam, bam)
Hemos arrastrado a los turistas (bam, bam)
"Fit, fit, fit", c'est le céramique qui déchausse
"Fit, fit, fit", es la cerámica que se descalza
Pactise avec les hesses pour le portique
Pacta con los hesses para el pórtico
C'est dans le bloc 13, petit con, tu croyais quoi? (Eh)
Está en el bloque 13, pequeño idiota, ¿qué pensabas? (Eh)
Mes blessures se cicatrisent mais ne s'oublient pas
Mis heridas cicatrizan pero no se olvidan
Et dans la zone, ça fait "brr"
Y en la zona, hace "brr"
J'take it, ah, ah, ah, j'take it (ah)
Lo tomo, ah, ah, ah, lo tomo (ah)
J'débite des kil' dans le bloc et cellophane le liquide
Vendo kilos en el bloque y celofaneo el líquido
Des pookies dans le game ont pétés des disques platines
Pookies en el juego han roto discos de platino
J'ai beau sortir le nine, tu vas danser Taki-Taki
Por mucho que saque el nueve, vas a bailar Taki-Taki
Marseille, c'est là où j'suis né, là où j'ai fait mes classes
Marsella, es donde nací, donde hice mis clases
Là où j'ai crié "akha", là où j'ai crié la mâche
Donde grité "akha", donde grité la masticación
Là où j'ai vu des squashs se noyer dans des tasses
Donde vi a los squash ahogarse en tazas
Là où j'ai vu des frères qui se visaient lahlass
Donde vi a hermanos que se apuntaban lahlass
Tous soudés comme dans 13 Organisé
Todos unidos como en 13 Organizado
Tous saoulés comme à la remise des trophées
Todos borrachos como en la entrega de premios
J'suis pour l'unité, pour tout niquer ensemble
Estoy por la unidad, por joder todo juntos
Si c'est chacun pour soi, on va tous couler
Si es cada uno por su cuenta, todos vamos a hundirnos
Gang, j'brûle la cassette et j'inhale
Gang, quemo la cinta e inhalo
Escorté dans un Vitto pour le tribunal
Escoltado en un Vitto para el tribunal
Hamdoullah, ils ont transféré mon frère en central
Hamdoullah, han transferido a mi hermano al central
Incha'Allah, le p'tit frère signe à Arsenal
Insha'Allah, el hermanito firma en Arsenal
De la zone, j'ai beau tourner la page
De la zona, por mucho que gire la página
Mon passé me suit et toujours me rattrape
Mi pasado me sigue y siempre me alcanza
Comme une ombre à vie, c'est collé à mes baskets
Como una sombra de por vida, está pegada a mis zapatillas
Soit un homme maintenant, y a pas de rattrapage
Sé un hombre ahora, no hay recuperación
Dans le rap depuis minot, j'représente les démunis (rah, rah)
En el rap desde niño, represento a los desposeídos (rah, rah)
Qui s'infiltrent au chalumeau dans la caisse des cheminots
Que se infiltran con un soplete en la caja de los ferroviarios
Pour ceux qui ferment le réseau un p'tit peu après minuit
Para aquellos que cierran la red un poco después de la medianoche
Qui mettent d'la caféine pour l'odorat des sinaux
Que ponen cafeína para el olfato de los sinaux
Mein Kampf à November, un conseil à deux fois
Mein Kampf en noviembre, un consejo dos veces
Tu vas niquer tous tes morts, j'vais pas t'le répéter deux fois
Vas a joder a todos tus muertos, no voy a repetírtelo dos veces
Tu vas niquer tous tes morts, j'vais pas t'le répéter dix fois
Vas a joder a todos tus muertos, no voy a repetírtelo diez veces
En taule, ça rend déjà, ils font d'la prison, c'est une passoire
En la cárcel, ya están devolviendo, están haciendo prisión, es un colador
Pour mes rebeus, mes rebeus, rebeus
Para mis rebeus, mis rebeus, rebeus
Qui dealent la me-ca dans le bédo
Que trafican con la me-ca en el porro
La vida loca, qui chargent la guitare dans la ve-ca (grr)
La vida loca, que cargan la guitarra en la ve-ca (grr)
Qui montent crescendo
Que suben crescendo
Qui tombent la vodka dans le local
Que caen la vodka en el local
T'allument à l'occas', devant chez toi, y a un commando (akha)
Te encienden a la ocasión, frente a tu casa, hay un comando (akha)
Marseille, Font Vert, 1.3.0.1.4, ça récupère ton rrain-te (bam, bam)
Marsella, Font Vert, 1.3.0.1.4, recoge tu rrain-te (bam, bam)
Semi, bracelet, condi', on s'en fout, le plus important c'est la liberté
Semi, pulsera, condi, no nos importa, lo más importante es la libertad
Dès qu'la BAC attaque, arbat selek, j'entends pim-pom
Tan pronto como la BAC ataca, arbat selek, oigo pim-pom
Tu tminik avec moi, j'vais recharger la guitare, pan-pan
Te metes conmigo, voy a recargar la guitarra, pan-pan
Dès qu'ça casse la porte, ces fils de p' ne font pas toc-toc
Tan pronto como rompen la puerta, estos hijos de p' no hacen toc-toc
J'ravitaille le réseau, dans la Malia, des ballots, bam-bam
Abastezco la red, en la Malia, balas, bam-bam
Stef Becker beatmaker
Stef Becker Beatmaker
Seventy one on the beats
Einsundsiebzig auf den Beats
Hey, yah
Hey, yah
Réveillé au bruit du quatre temps ou des sirènes de police
Aufgewacht durch das Geräusch des Viertakters oder Polizeisirenen
Que des TP, fuck le mi-temps, ma guitare, je la polie (ah)
Nur Vollzeit, fuck die Halbzeit, meine Gitarre, ich poliere sie (ah)
Ça va rentrer dans ton habitat
Es wird in deinem Lebensraum eindringen
Paire de gants, pied de biche
Paar Handschuhe, Brecheisen
Rien qu'ça DV sans plaque
Nur das DV ohne Platte
On a traîné des touristes (bam, bam)
Wir haben Touristen herumgeschleppt (bam, bam)
"Fit, fit, fit", c'est le céramique qui déchausse
"Fit, fit, fit", das ist die Keramik, die sich löst
Pactise avec les hesses pour le portique
Pakt mit den Hessen für das Portal
C'est dans le bloc 13, petit con, tu croyais quoi? (Eh)
Es ist im Block 13, kleiner Trottel, was hast du gedacht? (Eh)
Mes blessures se cicatrisent mais ne s'oublient pas
Meine Wunden heilen, aber sie werden nicht vergessen
Et dans la zone, ça fait "brr"
Und in der Zone macht es "brr"
J'take it, ah, ah, ah, j'take it (ah)
Ich nehme es, ah, ah, ah, ich nehme es (ah)
J'débite des kil' dans le bloc et cellophane le liquide
Ich liefere Kilos im Block und zellophaniere die Flüssigkeit
Des pookies dans le game ont pétés des disques platines
Pookies im Spiel haben Platinplatten gesprengt
J'ai beau sortir le nine, tu vas danser Taki-Taki
Ich kann die Neun ziehen, du wirst Taki-Taki tanzen
Marseille, c'est là où j'suis né, là où j'ai fait mes classes
Marseille, da bin ich geboren, da habe ich meine Ausbildung gemacht
Là où j'ai crié "akha", là où j'ai crié la mâche
Da habe ich "akha" gerufen, da habe ich den Kau gerufen
Là où j'ai vu des squashs se noyer dans des tasses
Da habe ich Squashs gesehen, die in Tassen ertrinken
Là où j'ai vu des frères qui se visaient lahlass
Da habe ich Brüder gesehen, die sich gegenseitig anvisieren
Tous soudés comme dans 13 Organisé
Alle zusammen wie in 13 Organisiert
Tous saoulés comme à la remise des trophées
Alle betrunken wie bei der Preisverleihung
J'suis pour l'unité, pour tout niquer ensemble
Ich bin für die Einheit, um alles zusammen zu zerstören
Si c'est chacun pour soi, on va tous couler
Wenn jeder für sich ist, werden wir alle untergehen
Gang, j'brûle la cassette et j'inhale
Gang, ich verbrenne das Band und inhaliere
Escorté dans un Vitto pour le tribunal
Begleitet in einem Vitto zum Gericht
Hamdoullah, ils ont transféré mon frère en central
Hamdoullah, sie haben meinen Bruder ins Zentrum verlegt
Incha'Allah, le p'tit frère signe à Arsenal
Insha'Allah, der kleine Bruder unterschreibt bei Arsenal
De la zone, j'ai beau tourner la page
Aus der Zone, ich kann die Seite umblättern
Mon passé me suit et toujours me rattrape
Meine Vergangenheit verfolgt mich und holt mich immer wieder ein
Comme une ombre à vie, c'est collé à mes baskets
Wie ein lebenslanger Schatten, er klebt an meinen Turnschuhen
Soit un homme maintenant, y a pas de rattrapage
Sei jetzt ein Mann, es gibt keine Wiederholung
Dans le rap depuis minot, j'représente les démunis (rah, rah)
Im Rap seit Kindheit, ich vertrete die Armen (rah, rah)
Qui s'infiltrent au chalumeau dans la caisse des cheminots
Die sich mit dem Brenner in die Kasse der Eisenbahner einschleichen
Pour ceux qui ferment le réseau un p'tit peu après minuit
Für diejenigen, die das Netzwerk kurz nach Mitternacht schließen
Qui mettent d'la caféine pour l'odorat des sinaux
Die Koffein hinzufügen, um den Geruchssinn der Hunde zu täuschen
Mein Kampf à November, un conseil à deux fois
Mein Kampf im November, ein Rat zweimal
Tu vas niquer tous tes morts, j'vais pas t'le répéter deux fois
Du wirst alle deine Toten ficken, ich werde es dir nicht zweimal sagen
Tu vas niquer tous tes morts, j'vais pas t'le répéter dix fois
Du wirst alle deine Toten ficken, ich werde es dir nicht zehnmal sagen
En taule, ça rend déjà, ils font d'la prison, c'est une passoire
Im Gefängnis geben sie schon nach, sie machen Gefängnis, es ist ein Sieb
Pour mes rebeus, mes rebeus, rebeus
Für meine Araber, meine Araber, Araber
Qui dealent la me-ca dans le bédo
Die den Stoff im Joint dealen
La vida loca, qui chargent la guitare dans la ve-ca (grr)
Das verrückte Leben, die die Gitarre im Auto laden (grr)
Qui montent crescendo
Die crescendo gehen
Qui tombent la vodka dans le local
Die den Wodka im Lokal kippen
T'allument à l'occas', devant chez toi, y a un commando (akha)
Die dich bei Gelegenheit anzünden, vor deinem Haus gibt es ein Kommando (akha)
Marseille, Font Vert, 1.3.0.1.4, ça récupère ton rrain-te (bam, bam)
Marseille, Font Vert, 1.3.0.1.4, sie holen dein Zeug (bam, bam)
Semi, bracelet, condi', on s'en fout, le plus important c'est la liberté
Halbautomatik, Armband, Bewährung, es ist egal, das Wichtigste ist die Freiheit
Dès qu'la BAC attaque, arbat selek, j'entends pim-pom
Sobald die BAC angreift, arbat selek, ich höre pim-pom
Tu tminik avec moi, j'vais recharger la guitare, pan-pan
Du machst Ärger mit mir, ich werde die Gitarre nachladen, pan-pan
Dès qu'ça casse la porte, ces fils de p' ne font pas toc-toc
Sobald sie die Tür eintreten, diese Hurensöhne klopfen nicht an
J'ravitaille le réseau, dans la Malia, des ballots, bam-bam
Ich versorge das Netzwerk, in der Malia, Ballen, bam-bam
Stef Becker beatmaker
Stef Becker beatmaker
Seventy one on the beats
Settantuno sui ritmi
Hey, yah
Ehi, yah
Réveillé au bruit du quatre temps ou des sirènes de police
Svegliato dal rumore del quattro tempi o dalle sirene della polizia
Que des TP, fuck le mi-temps, ma guitare, je la polie (ah)
Solo TP, fottiti il part-time, la mia chitarra, la lucido (ah)
Ça va rentrer dans ton habitat
Entrerà nella tua abitazione
Paire de gants, pied de biche
Paio di guanti, piede di porco
Rien qu'ça DV sans plaque
Solo DV senza targa
On a traîné des touristes (bam, bam)
Abbiamo trascinato dei turisti (bam, bam)
"Fit, fit, fit", c'est le céramique qui déchausse
"Fit, fit, fit", è la ceramica che si stacca
Pactise avec les hesses pour le portique
Patto con i problemi per il portico
C'est dans le bloc 13, petit con, tu croyais quoi? (Eh)
È nel blocco 13, piccolo stronzo, cosa pensavi? (Eh)
Mes blessures se cicatrisent mais ne s'oublient pas
Le mie ferite si rimarginano ma non si dimenticano
Et dans la zone, ça fait "brr"
E nella zona, fa "brr"
J'take it, ah, ah, ah, j'take it (ah)
Lo prendo, ah, ah, ah, lo prendo (ah)
J'débite des kil' dans le bloc et cellophane le liquide
Distribuisco chili nel blocco e cellofano il liquido
Des pookies dans le game ont pétés des disques platines
Pookies nel gioco hanno fatto dischi di platino
J'ai beau sortir le nine, tu vas danser Taki-Taki
Posso tirare fuori il nine, ballerai Taki-Taki
Marseille, c'est là où j'suis né, là où j'ai fait mes classes
Marsiglia, è dove sono nato, dove ho fatto le mie esperienze
Là où j'ai crié "akha", là où j'ai crié la mâche
Dove ho gridato "akha", dove ho gridato la mâche
Là où j'ai vu des squashs se noyer dans des tasses
Dove ho visto squash affogare nelle tazze
Là où j'ai vu des frères qui se visaient lahlass
Dove ho visto fratelli che si puntavano lahlass
Tous soudés comme dans 13 Organisé
Tutti uniti come in 13 Organisé
Tous saoulés comme à la remise des trophées
Tutti ubriachi come alla premiazione
J'suis pour l'unité, pour tout niquer ensemble
Sono per l'unità, per distruggere tutto insieme
Si c'est chacun pour soi, on va tous couler
Se è ognuno per sé, affonderemo tutti
Gang, j'brûle la cassette et j'inhale
Gang, brucio la cassetta e inalo
Escorté dans un Vitto pour le tribunal
Scortato in un Vitto per il tribunale
Hamdoullah, ils ont transféré mon frère en central
Grazie a Dio, hanno trasferito mio fratello in centrale
Incha'Allah, le p'tit frère signe à Arsenal
Se Dio vuole, il fratellino firma con l'Arsenal
De la zone, j'ai beau tourner la page
Dalla zona, posso girare la pagina
Mon passé me suit et toujours me rattrape
Il mio passato mi segue e mi raggiunge sempre
Comme une ombre à vie, c'est collé à mes baskets
Come un'ombra per la vita, è attaccata alle mie scarpe
Soit un homme maintenant, y a pas de rattrapage
Sii un uomo ora, non c'è recupero
Dans le rap depuis minot, j'représente les démunis (rah, rah)
Nel rap da bambino, rappresento i bisognosi (rah, rah)
Qui s'infiltrent au chalumeau dans la caisse des cheminots
Che si infiltrano con il cannello nel cassone dei ferrovieri
Pour ceux qui ferment le réseau un p'tit peu après minuit
Per quelli che chiudono la rete un po' dopo mezzanotte
Qui mettent d'la caféine pour l'odorat des sinaux
Che mettono caffeina per l'olfatto dei segugi
Mein Kampf à November, un conseil à deux fois
Mein Kampf a novembre, un consiglio due volte
Tu vas niquer tous tes morts, j'vais pas t'le répéter deux fois
Andrai a farti fottere, non te lo ripeterò due volte
Tu vas niquer tous tes morts, j'vais pas t'le répéter dix fois
Andrai a farti fottere, non te lo ripeterò dieci volte
En taule, ça rend déjà, ils font d'la prison, c'est une passoire
In prigione, già rende, fanno prigione, è un colabrodo
Pour mes rebeus, mes rebeus, rebeus
Per i miei rebeus, i miei rebeus, rebeus
Qui dealent la me-ca dans le bédo
Che spacciano la me-ca nel bédo
La vida loca, qui chargent la guitare dans la ve-ca (grr)
La vida loca, che caricano la chitarra nella ve-ca (grr)
Qui montent crescendo
Che salgono crescendo
Qui tombent la vodka dans le local
Che versano la vodka nel locale
T'allument à l'occas', devant chez toi, y a un commando (akha)
Ti accendono all'occasione, davanti a casa tua, c'è un commando (akha)
Marseille, Font Vert, 1.3.0.1.4, ça récupère ton rrain-te (bam, bam)
Marsiglia, Font Vert, 1.3.0.1.4, recupera il tuo rrain-te (bam, bam)
Semi, bracelet, condi', on s'en fout, le plus important c'est la liberté
Semi, braccialetto, condi', non ci importa, la cosa più importante è la libertà
Dès qu'la BAC attaque, arbat selek, j'entends pim-pom
Appena la BAC attacca, arbat selek, sento pim-pom
Tu tminik avec moi, j'vais recharger la guitare, pan-pan
Se ti metti contro di me, ricaricherò la chitarra, pan-pan
Dès qu'ça casse la porte, ces fils de p' ne font pas toc-toc
Appena sfondano la porta, questi figli di p' non bussano
J'ravitaille le réseau, dans la Malia, des ballots, bam-bam
Rifornisco la rete, nella Malia, dei pacchi, bam-bam

Curiosités sur la chanson DLB 13 de Soso Maness

Quand la chanson “DLB 13” a-t-elle été lancée par Soso Maness?
La chanson DLB 13 a été lancée en 2021, sur l’album “Avec le Temps”.
Qui a composé la chanson “DLB 13” de Soso Maness?
La chanson “DLB 13” de Soso Maness a été composée par Houari Ghaz, Sofien Manessour, Stephane Becker.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Soso Maness

Autres artistes de Trap