Kid Charlemagne

Donald Jay Fagen, Walter Carl Becker

Paroles Traduction

While the music played, you worked by candlelight
Those San Francisco nights
You were the best in town
Just by chance you crossed the diamond with the pearl
You turned it on the world
That's when you turned the world around

(Did you feel like Jesus?)
Did you realize
That you were a champion in their eyes?

On the hill the stuff was laced with kerosene
But yours was kitchen-clean
Everyone stopped to stare at your technicolor motor home
Every A-Frame had your number on the wall
You must have had it all
You'd go to L.A. on a dare and you'd go it alone

(Could you live forever?)
Could you see the day?
Could you feel your whole world fall apart and fade away?

Get along, get along, Kid Charlemagne
Get along, Kid Charlemagne

Now your patrons have all left you in the red
Your low-rent friends are dead
This life can be very strange
All those Day-Glo freaks who used to paint the face
They've joined the human race
Some things will never change

(Son, you were mistaken)
You are obsolete
Look at all the white men on the street

Get along, get along, Kid Charlemagne
Get along, Kid Charlemagne

Clean this mess up else we'll all end up in jail
Those test tubes and the scale
Just get it all out of here
Is there gas in the car?
Yes, there's gas in the car
I think the people down the hall know who you are

(Careful what you carry)
'Cause the man is wise
You are still an outlaw in their eyes

Get along (get along), get along, Kid Charlemagne (get along)
Get along, Kid Charlemagne

While the music played, you worked by candlelight
Pendant que la musique jouait, tu travaillais à la lueur des bougies
Those San Francisco nights
Ces nuits à San Francisco
You were the best in town
Tu étais le meilleur en ville
Just by chance you crossed the diamond with the pearl
Par hasard, tu as croisé le diamant avec la perle
You turned it on the world
Tu l'as montré au monde
That's when you turned the world around
C'est alors que tu as changé le monde
(Did you feel like Jesus?)
(Te sentais-tu comme Jésus ?)
Did you realize
As-tu réalisé
That you were a champion in their eyes?
Que tu étais un champion à leurs yeux ?
On the hill the stuff was laced with kerosene
Sur la colline, la substance était mélangée avec du kérosène
But yours was kitchen-clean
Mais la tienne était propre comme dans une cuisine
Everyone stopped to stare at your technicolor motor home
Tout le monde s'arrêtait pour regarder ton camping-car multicolore
Every A-Frame had your number on the wall
Chaque maison A-Frame avait ton numéro sur le mur
You must have had it all
Tu devais tout avoir
You'd go to L.A. on a dare and you'd go it alone
Tu allais à L.A. sur un pari et tu y allais seul
(Could you live forever?)
(Pourrais-tu vivre pour toujours ?)
Could you see the day?
Pourrais-tu voir le jour ?
Could you feel your whole world fall apart and fade away?
Pourrais-tu sentir ton monde entier s'effondrer et disparaître ?
Get along, get along, Kid Charlemagne
Avance, avance, Kid Charlemagne
Get along, Kid Charlemagne
Avance, Kid Charlemagne
Now your patrons have all left you in the red
Maintenant, tes mécènes t'ont tous laissé dans le rouge
Your low-rent friends are dead
Tes amis à bas loyer sont morts
This life can be very strange
Cette vie peut être très étrange
All those Day-Glo freaks who used to paint the face
Tous ces freaks Day-Glo qui peignaient autrefois le visage
They've joined the human race
Ils ont rejoint la race humaine
Some things will never change
Certaines choses ne changeront jamais
(Son, you were mistaken)
(Fils, tu t'es trompé)
You are obsolete
Tu es obsolète
Look at all the white men on the street
Regarde tous les hommes blancs dans la rue
Get along, get along, Kid Charlemagne
Avance, avance, Kid Charlemagne
Get along, Kid Charlemagne
Avance, Kid Charlemagne
Clean this mess up else we'll all end up in jail
Nettoie ce désordre sinon nous finirons tous en prison
Those test tubes and the scale
Ces tubes à essai et la balance
Just get it all out of here
Il faut tout sortir d'ici
Is there gas in the car?
Y a-t-il de l'essence dans la voiture ?
Yes, there's gas in the car
Oui, il y a de l'essence dans la voiture
I think the people down the hall know who you are
Je pense que les gens dans le couloir savent qui tu es
(Careful what you carry)
(Fais attention à ce que tu portes)
'Cause the man is wise
Car l'homme est sage
You are still an outlaw in their eyes
Tu es toujours un hors-la-loi à leurs yeux
Get along (get along), get along, Kid Charlemagne (get along)
Avance (avance), avance, Kid Charlemagne (avance)
Get along, Kid Charlemagne
Avance, Kid Charlemagne
While the music played, you worked by candlelight
Enquanto a música tocava, você trabalhava à luz de velas
Those San Francisco nights
Aquelas noites de San Francisco
You were the best in town
Você era o melhor da cidade
Just by chance you crossed the diamond with the pearl
Por acaso você cruzou o diamante com a pérola
You turned it on the world
Você o mostrou para o mundo
That's when you turned the world around
Foi quando você virou o mundo de cabeça para baixo
(Did you feel like Jesus?)
(Você se sentiu como Jesus?)
Did you realize
Você percebeu
That you were a champion in their eyes?
Que você era um campeão aos olhos deles?
On the hill the stuff was laced with kerosene
Na colina, a coisa estava impregnada de querosene
But yours was kitchen-clean
Mas o seu estava limpo como o de uma cozinha
Everyone stopped to stare at your technicolor motor home
Todos pararam para olhar para a sua casa motorizada multicolorida
Every A-Frame had your number on the wall
Cada casa em A tinha o seu número na parede
You must have had it all
Você deve ter tido tudo
You'd go to L.A. on a dare and you'd go it alone
Você iria para L.A. por um desafio e iria sozinho
(Could you live forever?)
(Você poderia viver para sempre?)
Could you see the day?
Você poderia ver o dia?
Could you feel your whole world fall apart and fade away?
Você poderia sentir o seu mundo inteiro desmoronar e desaparecer?
Get along, get along, Kid Charlemagne
Siga em frente, siga em frente, Kid Charlemagne
Get along, Kid Charlemagne
Siga em frente, Kid Charlemagne
Now your patrons have all left you in the red
Agora seus patronos te deixaram no vermelho
Your low-rent friends are dead
Seus amigos de aluguel barato estão mortos
This life can be very strange
Esta vida pode ser muito estranha
All those Day-Glo freaks who used to paint the face
Todos aqueles freaks de Day-Glo que costumavam pintar o rosto
They've joined the human race
Eles se juntaram à raça humana
Some things will never change
Algumas coisas nunca mudarão
(Son, you were mistaken)
(Filho, você estava enganado)
You are obsolete
Você está obsoleto
Look at all the white men on the street
Olhe para todos os homens brancos na rua
Get along, get along, Kid Charlemagne
Siga em frente, siga em frente, Kid Charlemagne
Get along, Kid Charlemagne
Siga em frente, Kid Charlemagne
Clean this mess up else we'll all end up in jail
Limpe essa bagunça ou todos nós acabaremos na cadeia
Those test tubes and the scale
Esses tubos de ensaio e a balança
Just get it all out of here
Apenas tire tudo daqui
Is there gas in the car?
Tem gasolina no carro?
Yes, there's gas in the car
Sim, tem gasolina no carro
I think the people down the hall know who you are
Acho que as pessoas no corredor sabem quem você é
(Careful what you carry)
(Cuidado com o que você carrega)
'Cause the man is wise
Porque o homem é sábio
You are still an outlaw in their eyes
Você ainda é um fora da lei aos olhos deles
Get along (get along), get along, Kid Charlemagne (get along)
Siga em frente (siga em frente), siga em frente, Kid Charlemagne (siga em frente)
Get along, Kid Charlemagne
Siga em frente, Kid Charlemagne
While the music played, you worked by candlelight
Mientras sonaba la música, trabajabas a la luz de las velas
Those San Francisco nights
Esas noches de San Francisco
You were the best in town
Eras el mejor en la ciudad
Just by chance you crossed the diamond with the pearl
Por casualidad cruzaste el diamante con la perla
You turned it on the world
Lo mostraste al mundo
That's when you turned the world around
Eso es cuando cambiaste el mundo
(Did you feel like Jesus?)
(¿Te sentiste como Jesús?)
Did you realize
¿Te diste cuenta
That you were a champion in their eyes?
Que eras un campeón en sus ojos?
On the hill the stuff was laced with kerosene
En la colina, la cosa estaba impregnada de queroseno
But yours was kitchen-clean
Pero la tuya estaba limpia como una cocina
Everyone stopped to stare at your technicolor motor home
Todos se paraban a mirar tu autocaravana tecnicolor
Every A-Frame had your number on the wall
Cada marco A tenía tu número en la pared
You must have had it all
Debiste tenerlo todo
You'd go to L.A. on a dare and you'd go it alone
Te atrevías a ir a L.A. y lo hacías solo
(Could you live forever?)
(¿Podrías vivir para siempre?)
Could you see the day?
¿Podrías ver el día?
Could you feel your whole world fall apart and fade away?
¿Podrías sentir cómo tu mundo entero se desmorona y se desvanece?
Get along, get along, Kid Charlemagne
Sigue adelante, sigue adelante, Kid Charlemagne
Get along, Kid Charlemagne
Sigue adelante, Kid Charlemagne
Now your patrons have all left you in the red
Ahora tus patrocinadores te han dejado en números rojos
Your low-rent friends are dead
Tus amigos de alquiler bajo están muertos
This life can be very strange
Esta vida puede ser muy extraña
All those Day-Glo freaks who used to paint the face
Todos esos raros de Day-Glo que solían pintar la cara
They've joined the human race
Se han unido a la raza humana
Some things will never change
Algunas cosas nunca cambiarán
(Son, you were mistaken)
(Hijo, estabas equivocado)
You are obsolete
Estás obsoleto
Look at all the white men on the street
Mira a todos los hombres blancos en la calle
Get along, get along, Kid Charlemagne
Sigue adelante, sigue adelante, Kid Charlemagne
Get along, Kid Charlemagne
Sigue adelante, Kid Charlemagne
Clean this mess up else we'll all end up in jail
Limpia este desastre o todos acabaremos en la cárcel
Those test tubes and the scale
Esos tubos de ensayo y la balanza
Just get it all out of here
Solo sácalo todo de aquí
Is there gas in the car?
¿Hay gasolina en el coche?
Yes, there's gas in the car
Sí, hay gasolina en el coche
I think the people down the hall know who you are
Creo que la gente del pasillo sabe quién eres
(Careful what you carry)
(Ten cuidado con lo que llevas)
'Cause the man is wise
Porque el hombre es sabio
You are still an outlaw in their eyes
Todavía eres un forajido a sus ojos
Get along (get along), get along, Kid Charlemagne (get along)
Sigue adelante (sigue adelante), sigue adelante, Kid Charlemagne (sigue adelante)
Get along, Kid Charlemagne
Sigue adelante, Kid Charlemagne
While the music played, you worked by candlelight
Während die Musik spielte, arbeitetest du bei Kerzenlicht
Those San Francisco nights
Diese Nächte in San Francisco
You were the best in town
Du warst der Beste in der Stadt
Just by chance you crossed the diamond with the pearl
Einfach durch Zufall kreuztest du den Diamanten mit der Perle
You turned it on the world
Du hast es der Welt gezeigt
That's when you turned the world around
Das war, als du die Welt umdrehtest
(Did you feel like Jesus?)
(Hast du dich wie Jesus gefühlt?)
Did you realize
Hast du realisiert
That you were a champion in their eyes?
Dass du ein Champion in ihren Augen warst?
On the hill the stuff was laced with kerosene
Auf dem Hügel war das Zeug mit Kerosin versetzt
But yours was kitchen-clean
Aber deins war küchensauben
Everyone stopped to stare at your technicolor motor home
Jeder hielt an, um auf dein technicolor Wohnmobil zu starren
Every A-Frame had your number on the wall
Jedes A-Frame hatte deine Nummer an der Wand
You must have had it all
Du musst alles gehabt haben
You'd go to L.A. on a dare and you'd go it alone
Du würdest es wagen, nach L.A. zu gehen und du würdest es alleine machen
(Could you live forever?)
(Könntest du für immer leben?)
Could you see the day?
Könntest du den Tag sehen?
Could you feel your whole world fall apart and fade away?
Könntest du fühlen, wie deine ganze Welt auseinanderfällt und verschwindet?
Get along, get along, Kid Charlemagne
Komm klar, komm klar, Kid Charlemagne
Get along, Kid Charlemagne
Komm klar, Kid Charlemagne
Now your patrons have all left you in the red
Jetzt haben dich alle deine Gönner in den roten Zahlen gelassen
Your low-rent friends are dead
Deine Freunde mit der niedrigen Miete sind tot
This life can be very strange
Dieses Leben kann sehr seltsam sein
All those Day-Glo freaks who used to paint the face
All diese Day-Glo Freaks, die früher das Gesicht bemalten
They've joined the human race
Sie sind dem menschlichen Rennen beigetreten
Some things will never change
Einige Dinge werden sich nie ändern
(Son, you were mistaken)
(Sohn, du hast dich geirrt)
You are obsolete
Du bist veraltet
Look at all the white men on the street
Schau dir all die weißen Männer auf der Straße an
Get along, get along, Kid Charlemagne
Komm klar, komm klar, Kid Charlemagne
Get along, Kid Charlemagne
Komm klar, Kid Charlemagne
Clean this mess up else we'll all end up in jail
Räum dieses Durcheinander auf, sonst landen wir alle im Gefängnis
Those test tubes and the scale
Diese Reagenzgläser und die Waage
Just get it all out of here
Bring einfach alles hier raus
Is there gas in the car?
Ist Benzin im Auto?
Yes, there's gas in the car
Ja, im Auto ist Benzin
I think the people down the hall know who you are
Ich glaube, die Leute den Flur hinunter wissen, wer du bist
(Careful what you carry)
(Pass auf, was du trägst)
'Cause the man is wise
Denn der Mann ist weise
You are still an outlaw in their eyes
In ihren Augen bist du immer noch ein Gesetzloser
Get along (get along), get along, Kid Charlemagne (get along)
Komm klar (komm klar), komm klar, Kid Charlemagne (komm klar)
Get along, Kid Charlemagne
Komm klar, Kid Charlemagne
While the music played, you worked by candlelight
Mentre la musica suonava, tu lavoravi a lume di candela
Those San Francisco nights
Quelle notti di San Francisco
You were the best in town
Eri il migliore in città
Just by chance you crossed the diamond with the pearl
Per caso hai incrociato il diamante con la perla
You turned it on the world
Hai acceso il mondo
That's when you turned the world around
È allora che hai cambiato il mondo
(Did you feel like Jesus?)
(Ti sei sentito come Gesù?)
Did you realize
Ti sei reso conto
That you were a champion in their eyes?
Che eri un campione ai loro occhi?
On the hill the stuff was laced with kerosene
Sulla collina la roba era mescolata con kerosene
But yours was kitchen-clean
Ma la tua era pulita come in cucina
Everyone stopped to stare at your technicolor motor home
Tutti si fermavano a guardare il tuo camper multicolore
Every A-Frame had your number on the wall
Ogni A-Frame aveva il tuo numero sul muro
You must have had it all
Devi aver avuto tutto
You'd go to L.A. on a dare and you'd go it alone
Andavi a L.A. per una scommessa e ci andavi da solo
(Could you live forever?)
(Potevi vivere per sempre?)
Could you see the day?
Potevi vedere il giorno?
Could you feel your whole world fall apart and fade away?
Potevi sentire il tuo mondo intero cadere a pezzi e svanire?
Get along, get along, Kid Charlemagne
Vai avanti, vai avanti, Kid Charlemagne
Get along, Kid Charlemagne
Vai avanti, Kid Charlemagne
Now your patrons have all left you in the red
Ora i tuoi patroni ti hanno lasciato in rosso
Your low-rent friends are dead
I tuoi amici a basso costo sono morti
This life can be very strange
Questa vita può essere molto strana
All those Day-Glo freaks who used to paint the face
Tutti quei freaks Day-Glo che dipingevano il viso
They've joined the human race
Si sono uniti alla razza umana
Some things will never change
Alcune cose non cambieranno mai
(Son, you were mistaken)
(Figlio, ti sei sbagliato)
You are obsolete
Sei obsoleto
Look at all the white men on the street
Guarda tutti gli uomini bianchi per strada
Get along, get along, Kid Charlemagne
Vai avanti, vai avanti, Kid Charlemagne
Get along, Kid Charlemagne
Vai avanti, Kid Charlemagne
Clean this mess up else we'll all end up in jail
Pulisci questo casino altrimenti finiremo tutti in prigione
Those test tubes and the scale
Quelle provette e la bilancia
Just get it all out of here
Basta tirare fuori tutto da qui
Is there gas in the car?
C'è benzina nell'auto?
Yes, there's gas in the car
Sì, c'è benzina nell'auto
I think the people down the hall know who you are
Penso che la gente nel corridoio sappia chi sei
(Careful what you carry)
(Stai attento a cosa porti)
'Cause the man is wise
Perché l'uomo è saggio
You are still an outlaw in their eyes
Sei ancora un fuorilegge ai loro occhi
Get along (get along), get along, Kid Charlemagne (get along)
Vai avanti (vai avanti), vai avanti, Kid Charlemagne (vai avanti)
Get along, Kid Charlemagne
Vai avanti, Kid Charlemagne
While the music played, you worked by candlelight
Sementara musik dimainkan, kamu bekerja dengan cahaya lilin
Those San Francisco nights
Malam-malam di San Francisco
You were the best in town
Kamu adalah yang terbaik di kota
Just by chance you crossed the diamond with the pearl
Hanya kebetulan kamu menyilangkan berlian dengan mutiara
You turned it on the world
Kamu menyalakannya di dunia
That's when you turned the world around
Itulah saat kamu membalikkan dunia
(Did you feel like Jesus?)
(Apakah kamu merasa seperti Yesus?)
Did you realize
Apakah kamu menyadari
That you were a champion in their eyes?
Bahwa kamu adalah juara di mata mereka?
On the hill the stuff was laced with kerosene
Di bukit, barang itu dicampur dengan kerosin
But yours was kitchen-clean
Tapi milikmu bersih seperti dapur
Everyone stopped to stare at your technicolor motor home
Semua orang berhenti untuk menatap rumah motor berwarna-warni milikmu
Every A-Frame had your number on the wall
Setiap bingkai A memiliki nomormu di dinding
You must have had it all
Kamu pasti memiliki semuanya
You'd go to L.A. on a dare and you'd go it alone
Kamu akan pergi ke L.A. dengan tantangan dan kamu akan melakukannya sendirian
(Could you live forever?)
(Bisakah kamu hidup selamanya?)
Could you see the day?
Bisakah kamu melihat hari itu?
Could you feel your whole world fall apart and fade away?
Bisakah kamu merasakan seluruh duniamu hancur dan memudar?
Get along, get along, Kid Charlemagne
Lanjutkan, lanjutkan, Kid Charlemagne
Get along, Kid Charlemagne
Lanjutkan, Kid Charlemagne
Now your patrons have all left you in the red
Sekarang semua pelangganmu telah meninggalkanmu dalam merah
Your low-rent friends are dead
Teman-teman sewa rendahmu sudah mati
This life can be very strange
Hidup ini bisa sangat aneh
All those Day-Glo freaks who used to paint the face
Semua orang aneh Day-Glo yang dulu melukis wajah
They've joined the human race
Mereka telah bergabung dengan umat manusia
Some things will never change
Beberapa hal tidak akan pernah berubah
(Son, you were mistaken)
(Nak, kamu salah)
You are obsolete
Kamu sudah usang
Look at all the white men on the street
Lihatlah semua orang kulit putih di jalan
Get along, get along, Kid Charlemagne
Lanjutkan, lanjutkan, Kid Charlemagne
Get along, Kid Charlemagne
Lanjutkan, Kid Charlemagne
Clean this mess up else we'll all end up in jail
Bersihkan kekacauan ini atau kita semua akan berakhir di penjara
Those test tubes and the scale
Tabung uji dan timbangan itu
Just get it all out of here
Hanya keluarkan semuanya dari sini
Is there gas in the car?
Apakah ada gas di mobil?
Yes, there's gas in the car
Ya, ada gas di mobil
I think the people down the hall know who you are
Saya pikir orang-orang di lorong tahu siapa kamu
(Careful what you carry)
(Hati-hati dengan apa yang kamu bawa)
'Cause the man is wise
Karena pria itu bijaksana
You are still an outlaw in their eyes
Kamu masih penjahat di mata mereka
Get along (get along), get along, Kid Charlemagne (get along)
Lanjutkan (lanjutkan), lanjutkan, Kid Charlemagne (lanjutkan)
Get along, Kid Charlemagne
Lanjutkan, Kid Charlemagne
While the music played, you worked by candlelight
ในขณะที่เพลงกำลังเล่น คุณทำงานในแสงเทียน
Those San Francisco nights
คืนที่ซานฟรานซิสโก
You were the best in town
คุณเป็นคนที่ดีที่สุดในเมือง
Just by chance you crossed the diamond with the pearl
โดยบังเอิญคุณผ่านเพชรพร้อมกับมุก
You turned it on the world
คุณเปิดมันให้โลกเห็น
That's when you turned the world around
นั่นคือเมื่อคุณเปลี่ยนโลก
(Did you feel like Jesus?)
(คุณรู้สึกว่าคุณเป็นเหมือนพระเยซูไหม?)
Did you realize
คุณรู้สึกไหม
That you were a champion in their eyes?
ว่าคุณเป็นแชมป์ในสายตาของพวกเขา?
On the hill the stuff was laced with kerosene
บนเนินเขา สิ่งของถูกผสมกับเคโรซีน
But yours was kitchen-clean
แต่ของคุณสะอาดเหมือนในครัว
Everyone stopped to stare at your technicolor motor home
ทุกคนหยุดมองที่บ้านโมบายของคุณที่สุดยอด
Every A-Frame had your number on the wall
ทุก A-Frame มีหมายเลขของคุณบนผนัง
You must have had it all
คุณต้องมีทุกอย่าง
You'd go to L.A. on a dare and you'd go it alone
คุณจะไป L.A. ด้วยความกล้าและคุณจะไปคนเดียว
(Could you live forever?)
(คุณจะอยู่ได้ตลอดไปไหม?)
Could you see the day?
คุณเห็นวันไหม?
Could you feel your whole world fall apart and fade away?
คุณรู้สึกไหมว่าโลกของคุณกำลังพังทลายและจางหายไป?
Get along, get along, Kid Charlemagne
ไปต่อไป, ไปต่อไป, Kid Charlemagne
Get along, Kid Charlemagne
ไปต่อไป, Kid Charlemagne
Now your patrons have all left you in the red
ตอนนี้ผู้สนับสนุนของคุณทั้งหมดได้ทิ้งคุณไว้ในสภาพแดง
Your low-rent friends are dead
เพื่อนที่ค่าเช่าต่ำของคุณตายแล้ว
This life can be very strange
ชีวิตนี้สามารถแปลกประหลาดได้
All those Day-Glo freaks who used to paint the face
ทุกคนที่เคยวาดหน้าด้วยสี Day-Glo
They've joined the human race
พวกเขาได้เข้าร่วมมนุษยชาติ
Some things will never change
บางสิ่งจะไม่เคยเปลี่ยน
(Son, you were mistaken)
(ลูก, คุณเข้าใจผิด)
You are obsolete
คุณเป็นสิ่งที่ล้าสมัย
Look at all the white men on the street
ดูที่ผู้ชายผิวขาวทั้งหมดบนถนน
Get along, get along, Kid Charlemagne
ไปต่อไป, ไปต่อไป, Kid Charlemagne
Get along, Kid Charlemagne
ไปต่อไป, Kid Charlemagne
Clean this mess up else we'll all end up in jail
ทำความสะอาดความยุ่งเหยิงนี้ขึ้นมา ไม่งั้นเราทั้งหมดจะต้องเข้าคุก
Those test tubes and the scale
หลอดทดลองและตราชั่ง
Just get it all out of here
เพียงแค่เอาทุกอย่างออกจากที่นี่
Is there gas in the car?
มีแก๊สในรถหรือไม่?
Yes, there's gas in the car
ใช่, มีแก๊สในรถ
I think the people down the hall know who you are
ฉันคิดว่าคนที่อยู่ในห้องข้างๆรู้ว่าคุณคือใคร
(Careful what you carry)
(ระวังสิ่งที่คุณพกพา)
'Cause the man is wise
เพราะคนนั้นฉลาด
You are still an outlaw in their eyes
คุณยังคงเป็นโจรในสายตาของพวกเขา
Get along (get along), get along, Kid Charlemagne (get along)
ไปต่อไป (ไปต่อไป), ไปต่อไป, Kid Charlemagne (ไปต่อไป)
Get along, Kid Charlemagne
ไปต่อไป, Kid Charlemagne
While the music played, you worked by candlelight
当音乐播放时,你在烛光下工作
Those San Francisco nights
那些旧金山的夜晚
You were the best in town
你是城里最棒的
Just by chance you crossed the diamond with the pearl
你偶然将钻石与珍珠交叉
You turned it on the world
你让它面向世界
That's when you turned the world around
那时你才让世界转动
(Did you feel like Jesus?)
(你有没有觉得自己像耶稣?)
Did you realize
你有没有意识到
That you were a champion in their eyes?
在他们眼中你是个冠军?
On the hill the stuff was laced with kerosene
在山上,东西都被煤油浸湿
But yours was kitchen-clean
但你的却干净如厨房
Everyone stopped to stare at your technicolor motor home
每个人都停下来盯着你的彩色房车
Every A-Frame had your number on the wall
每个A型框架都有你的号码
You must have had it all
你一定拥有一切
You'd go to L.A. on a dare and you'd go it alone
你敢于挑战去洛杉矶,而且你独自一人
(Could you live forever?)
(你能永生吗?)
Could you see the day?
你能看到那一天吗?
Could you feel your whole world fall apart and fade away?
你能感觉到你的整个世界崩溃并消失吗?
Get along, get along, Kid Charlemagne
继续前进,继续前进,小查理曼
Get along, Kid Charlemagne
继续前进,小查理曼
Now your patrons have all left you in the red
现在你的赞助人都把你留在赤字中
Your low-rent friends are dead
你的低租金朋友都死了
This life can be very strange
这种生活可能非常奇怪
All those Day-Glo freaks who used to paint the face
所有那些曾经画脸的日光狂人
They've joined the human race
他们已经加入了人类
Some things will never change
有些事情永远不会改变
(Son, you were mistaken)
(儿子,你错了)
You are obsolete
你已经过时了
Look at all the white men on the street
看看街上所有的白人
Get along, get along, Kid Charlemagne
继续前进,继续前进,小查理曼
Get along, Kid Charlemagne
继续前进,小查理曼
Clean this mess up else we'll all end up in jail
清理这个混乱,否则我们都会进监狱
Those test tubes and the scale
那些试管和天平
Just get it all out of here
把这一切都弄出去
Is there gas in the car?
车里有汽油吗?
Yes, there's gas in the car
是的,车里有汽油
I think the people down the hall know who you are
我想走廊里的人都知道你是谁
(Careful what you carry)
(小心你所携带的)
'Cause the man is wise
因为那个人是明智的
You are still an outlaw in their eyes
在他们眼中你仍然是个罪犯
Get along (get along), get along, Kid Charlemagne (get along)
继续前进(继续前进),继续前进,小查理曼(继续前进)
Get along, Kid Charlemagne
继续前进,小查理曼

Curiosités sur la chanson Kid Charlemagne de Steely Dan

Sur quels albums la chanson “Kid Charlemagne” a-t-elle été lancée par Steely Dan?
Steely Dan a lancé la chanson sur les albums “The Royal Scam” en 1976, “Greatest Hits” en 1978, “A Decade of Steely Dan” en 1985, “The Best Of Steely Dan, Then And Now” en 1993, “Citizen 1972-1980” en 1993, “Remastered: The Best of Steely Dan - Then and Now” en 1993, “Alive in America” en 1995, “Showbiz Kids: The Steely Dan Story 1972 - 1980” en 2000, “Steely Dan: The Definitive Collection” en 2006, “The Very Best of Steely Dan” en 2009, et “NORTHEAST CORRIDOR: STEELY DAN LIVE” en 2021.
Qui a composé la chanson “Kid Charlemagne” de Steely Dan?
La chanson “Kid Charlemagne” de Steely Dan a été composée par Donald Jay Fagen, Walter Carl Becker.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Steely Dan

Autres artistes de Rock'n'roll