In Europe and America there's a growing feeling of hysteria
Conditioned to respond to all the threats
In the rhetorical speeches of the Soviets
Mister Krushchev said, "We will bury you"
I don't subscribe to this point of view
It'd be such an ignorant thing to do
If the Russians love their children too
How can I save my little boy from Oppenheimer's deadly toy?
There is no monopoly on common sense
On either side of the political fence
We share the same biology, regardless of ideology
Believe me when I say to you
I hope the Russians love their children too
There is no historical precedent
To put the words in the mouth of the president?
There's no such thing as a winnable war
It's a lie we don't believe anymore
Mister Reagan says, "We will protect you"
I don't subscribe to this point of view
Believe me when I say to you
I hope the Russians love their children too
We share the same biology, regardless of ideology
But what might save us, me and you
Is if the Russians love their children too
In Europe and America there's a growing feeling of hysteria
En Europe et en Amérique il y a un sentiment grandissant d'hystérie
Conditioned to respond to all the threats
Conditionné à répondre à toutes les menaces
In the rhetorical speeches of the Soviets
Dans les discours réthoriques des Soviets
Mister Krushchev said, "We will bury you"
Monsieur Krushchev a dit "nous allons vous enterrer"
I don't subscribe to this point of view
Je ne m'abonne pas à ce point de vue
It'd be such an ignorant thing to do
Ça serait une chose si ignorante à faire
If the Russians love their children too
Si les Russes aiment aussi leurs enfants
How can I save my little boy from Oppenheimer's deadly toy?
Comment puis-je sauver mon petit garçon des jouets meurtriers d'Oppenheimer?
There is no monopoly on common sense
Il n'y a pas de monopolie sur le bon sens
On either side of the political fence
De chaque côté de la barrière politique
We share the same biology, regardless of ideology
Nous partageons la même biologie, indépendamment de l'idéologie
Believe me when I say to you
Crois-moi quand je te dis
I hope the Russians love their children too
J'espère que les Russes aiment aussi leurs enfants
There is no historical precedent
Il n'y a pas de précédent politique
To put the words in the mouth of the president?
Pour mettre des mots dans la bouche du président?
There's no such thing as a winnable war
Il n'y rien de tel qu'une guerre gagnable
It's a lie we don't believe anymore
C'est un mensonge qu'on ne croit plus
Mister Reagan says, "We will protect you"
Monsieur Reagan a dit "nous allons vous protéger"
I don't subscribe to this point of view
Je ne m'abonne pas à ce point de vue
Believe me when I say to you
Crois-moi quand je te dis
I hope the Russians love their children too
J'espère que les Russes aiment aussi leurs enfants
We share the same biology, regardless of ideology
Nous partageons la même biologie, indépendamment de l'idéologie
But what might save us, me and you
Mais ce qui pourrait nous sauver, toi et moi
Is if the Russians love their children too
Serait si les Russes aiment aussi leurs enfants
In Europe and America there's a growing feeling of hysteria
Um sentimento de histeria se alastra pela Europa e pela América
Conditioned to respond to all the threats
Condicionado a responder a qualquer ameaça
In the rhetorical speeches of the Soviets
Dos discursos retóricos dos Sovietas
Mister Krushchev said, "We will bury you"
O Senhor Krushchev disse, 'nós vamos acabar com vocês'
I don't subscribe to this point of view
Eu não concordo com esse ponto de vista
It'd be such an ignorant thing to do
Fazer isso seria ignorância
If the Russians love their children too
Se os Russos também amam seus filhos
How can I save my little boy from Oppenheimer's deadly toy?
Como é que eu vou salvar o meu pequeno garoto do brinquedo mortal de Oppenheimer?
There is no monopoly on common sense
Não existe monopólio sobre o senso comum
On either side of the political fence
Seja de qual lado desse muro político
We share the same biology, regardless of ideology
A despeito da ideologia, nós compartilhamos a mesma biologia
Believe me when I say to you
Acredite em mim quando eu te disser
I hope the Russians love their children too
Eu espero que os Russos também amem as suas crianças
There is no historical precedent
Não há precedente histórico
To put the words in the mouth of the president?
Pra colocar as palavras na boca do presidente?
There's no such thing as a winnable war
Não existe essa coisa de uma guerra que pode ser vencida
It's a lie we don't believe anymore
Essa é uma mentira a qual não acreditamos mais
Mister Reagan says, "We will protect you"
O Senhor Reagan diz, 'Nós vamos te proteger'
I don't subscribe to this point of view
Eu não concordo com esse ponto de vista
Believe me when I say to you
Acredite em mim quando eu te disser
I hope the Russians love their children too
Eu espero que os Russos também amem as suas crianças
We share the same biology, regardless of ideology
A despeito da ideologia, nós compartilhamos a mesma biologia
But what might save us, me and you
Mas o que pode acabar nos salvando, a mim e a você
Is if the Russians love their children too
É a possibilidade dos Russos também amarem as suas crianças
In Europe and America there's a growing feeling of hysteria
En Europa y América hay una sensación de histeria creciendo
Conditioned to respond to all the threats
Condicionados a responder a todas las amenazas
In the rhetorical speeches of the Soviets
En los discursos retóricos de los soviéticos
Mister Krushchev said, "We will bury you"
El Señor Kruschev dijo "Los vamos a enterrar"
I don't subscribe to this point of view
No me adhiero a este punto de vista
It'd be such an ignorant thing to do
Sería una acción tan ignorante
If the Russians love their children too
Si los rusos también aman a sus hijos
How can I save my little boy from Oppenheimer's deadly toy?
¿Cómo puedo salvar a mi pequeño del juguete mortal de Oppenheimer?
There is no monopoly on common sense
No hay monopolio sobre el sentido común
On either side of the political fence
En los dos lados de la cerca política
We share the same biology, regardless of ideology
Compartimos la misma biología, independiente de la ideología
Believe me when I say to you
Creeme cuando te digo
I hope the Russians love their children too
Espero que los rusos también amen a sus hijos
There is no historical precedent
¿No hay precedente histórico
To put the words in the mouth of the president?
Para poner las palabras en la boca del presidente?
There's no such thing as a winnable war
No hay tal cosa como una guerra ganable
It's a lie we don't believe anymore
Es una mentira que no creemos más
Mister Reagan says, "We will protect you"
El Señor Reagan dice "Los vamos a proteger"
I don't subscribe to this point of view
No me adhiero a este punto de vista
Believe me when I say to you
Creeme cuando te digo
I hope the Russians love their children too
Espero que los rusos también amen a sus hijos
We share the same biology, regardless of ideology
Compartimos la misma biología, independiente de la ideología
But what might save us, me and you
Pero lo que nos podría salvar, a ti y a mi
Is if the Russians love their children too
Espero que los rusos también amen a sus hijos
In Europe and America there's a growing feeling of hysteria
In Europa und Amerika wächst das Gefühl der Hysterie
Conditioned to respond to all the threats
Konditioniert, um auf alle Bedrohungen zu reagieren
In the rhetorical speeches of the Soviets
In den rhetorischen Reden der Sowjets
Mister Krushchev said, "We will bury you"
Herr Kruschtschow sagte: „Wir werden euch begraben“
I don't subscribe to this point of view
Ich schließe mich diesem Standpunkt nicht an
It'd be such an ignorant thing to do
Es wäre so eine ignorante Sache jenes zu tun
If the Russians love their children too
Wenn die Russen ihre Kinder auch lieben
How can I save my little boy from Oppenheimer's deadly toy?
Wie kann ich meinen kleinen Jungen vor Oppenheimers tödlichem Spielzeug retten?
There is no monopoly on common sense
Es gibt kein Monopol auf gesunden Menschenverstand
On either side of the political fence
Auf beiden Seiten des politischen Zauns
We share the same biology, regardless of ideology
Wir teilen dieselbe Biologie, unabhängig von der Ideologie
Believe me when I say to you
Glaubt mir, wenn ich euch sage
I hope the Russians love their children too
Ich hoffe, die Russen lieben ihre Kinder auch
There is no historical precedent
Es gibt keinen historischen Präzedenzfall
To put the words in the mouth of the president?
Um dem Präsidenten die Worte in den Mund zu legen?
There's no such thing as a winnable war
So etwas wie einen zu gewinnenden Krieg gibt es nicht
It's a lie we don't believe anymore
Es ist eine Lüge, die wir nicht mehr glauben
Mister Reagan says, "We will protect you"
Mister Reagan sagt: „Wir werden euch beschützen“
I don't subscribe to this point of view
Ich teile diese Ansicht nicht
Believe me when I say to you
Glaubt mir, wenn ich euch sage
I hope the Russians love their children too
Ich hoffe, die Russen lieben ihre Kinder auch
We share the same biology, regardless of ideology
Wir teilen dieselbe Biologie, unabhängig von der Ideologie
But what might save us, me and you
Doch was uns retten könnte, mich und dich
Is if the Russians love their children too
Ist, wenn die Russen ihre Kinder ebenfalls lieben
In Europe and America there's a growing feeling of hysteria
In Europa e in America c'è una crescente sensazione di isteria
Conditioned to respond to all the threats
Condizionati a rispondere a tutte le minacce
In the rhetorical speeches of the Soviets
Nei discorsi retorici dei sovietici
Mister Krushchev said, "We will bury you"
Il signor Krushchev disse: "Ti seppelliremo"
I don't subscribe to this point of view
Non sono d'accordo con questo punto di vista
It'd be such an ignorant thing to do
Sarebbe una cosa così ignorante da fare
If the Russians love their children too
Se anche i russi amano i loro figli
How can I save my little boy from Oppenheimer's deadly toy?
Come posso salvare il mio bambino dal giocattolo mortale di Oppenheimer?
There is no monopoly on common sense
Non c'è monopolio sul buon senso
On either side of the political fence
Su entrambi i lati della barricata politica
We share the same biology, regardless of ideology
Condividiamo la stessa biologia, indipendentemente dall'ideologia
Believe me when I say to you
Credimi quando ti dico
I hope the Russians love their children too
Spero che anche i russi amino i loro figli
There is no historical precedent
Non esiste un precedente storico
To put the words in the mouth of the president?
Per mettere le parole in bocca al Presidente?
There's no such thing as a winnable war
Non esiste una guerra vincibile
It's a lie we don't believe anymore
È una bugia a cui non crediamo più
Mister Reagan says, "We will protect you"
Il signor Reagan dice: "Noi vi proteggeremo"
I don't subscribe to this point of view
Non sono d'accordo con questo punto di vista
Believe me when I say to you
Credimi quando ti dico
I hope the Russians love their children too
Spero che anche i russi amino i loro figli
We share the same biology, regardless of ideology
Condividiamo la stessa biologia, indipendentemente dall'ideologia
But what might save us, me and you
Ma cosa potrebbe salvarci, io e te
Is if the Russians love their children too
È se anche i russi amano i loro figli