Non, ce n'est rien
Qu'une chanson qui revient quelquefois
Rien qu'un sourire
En souvenir d'un garçon d'autrefois
Quand mes jours sont gris
Qu'il neige sur ma vie
Il revient dans ma mémoire
Au lycée Français, le soir il m'attendait
Il souriait, Nicolas
Nicolas, Nicolas
Ma première larme ne fût que pour toi
On était des enfants
Notre peine valait bien celle des grands
Nicolas, Nicolas
C'était de l'amour, on ne le savait pas
C'est la vie qui nous prend
Qui nous emmène où elle veut et où elle va
Un homme enfant, aux yeux trop grands
Sur un quai, qui pleurait
Il a neigé, beaucoup depuis
Sur là-bas, et sur Paris
Et il ne sait rien, de moi et de ma vie
Ce que je fais, qui je suis
Il ne connaît pas, l'autre Maritza
Il garde la vraie là-bas
Nicolas, Nicolas
Mon premier chagrin s'appelle comme toi
Je savais, que jamais
Je ne reviendrais ici auprès de toi
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
C'était de l'amour, on ne le savait pas
C'est le temps qui s'en va
Qui invente toutes nos peines et nos joies
Nicolas (Nicolas) oh, Nicolas (Nicolas)
Ma première larme ne fût que pour toi
On était des enfants
Notre peine valait bien celle des grands
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
C'était de l'amour, on ne le savait pas
C'est la vie qui nous prend
Qui nous emmène où elle veut et où elle va
Non, ce n'est rien
Não, não é nada
Qu'une chanson qui revient quelquefois
Apenas uma canção que volta às vezes
Rien qu'un sourire
Apenas um sorriso
En souvenir d'un garçon d'autrefois
Em memória de um rapaz de outrora
Quand mes jours sont gris
Quando meus dias são cinzentos
Qu'il neige sur ma vie
Quando neva na minha vida
Il revient dans ma mémoire
Ele volta à minha memória
Au lycée Français, le soir il m'attendait
No liceu francês, ele me esperava à noite
Il souriait, Nicolas
Ele sorria, Nicolas
Nicolas, Nicolas
Nicolas, Nicolas
Ma première larme ne fût que pour toi
Minha primeira lágrima foi só para ti
On était des enfants
Éramos crianças
Notre peine valait bien celle des grands
Nossa dor valia tanto quanto a dos adultos
Nicolas, Nicolas
Nicolas, Nicolas
C'était de l'amour, on ne le savait pas
Era amor, nós não sabíamos
C'est la vie qui nous prend
É a vida que nos leva
Qui nous emmène où elle veut et où elle va
Que nos leva onde quer e onde vai
Un homme enfant, aux yeux trop grands
Um homem criança, com olhos muito grandes
Sur un quai, qui pleurait
Num cais, que chorava
Il a neigé, beaucoup depuis
Neve caiu, muito desde então
Sur là-bas, et sur Paris
Lá e em Paris
Et il ne sait rien, de moi et de ma vie
E ele não sabe nada, sobre mim e minha vida
Ce que je fais, qui je suis
O que eu faço, quem eu sou
Il ne connaît pas, l'autre Maritza
Ele não conhece, a outra Maritza
Il garde la vraie là-bas
Ele guarda a verdadeira lá
Nicolas, Nicolas
Nicolas, Nicolas
Mon premier chagrin s'appelle comme toi
Minha primeira tristeza tem o teu nome
Je savais, que jamais
Eu sabia, que nunca
Je ne reviendrais ici auprès de toi
Eu voltaria aqui para ti
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
C'était de l'amour, on ne le savait pas
Era amor, nós não sabíamos
C'est le temps qui s'en va
É o tempo que se vai
Qui invente toutes nos peines et nos joies
Que inventa todas as nossas dores e alegrias
Nicolas (Nicolas) oh, Nicolas (Nicolas)
Nicolas (Nicolas) oh, Nicolas (Nicolas)
Ma première larme ne fût que pour toi
Minha primeira lágrima foi só para ti
On était des enfants
Éramos crianças
Notre peine valait bien celle des grands
Nossa dor valia tanto quanto a dos adultos
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
C'était de l'amour, on ne le savait pas
Era amor, nós não sabíamos
C'est la vie qui nous prend
É a vida que nos leva
Qui nous emmène où elle veut et où elle va
Que nos leva onde quer e onde vai
Non, ce n'est rien
No, it's nothing
Qu'une chanson qui revient quelquefois
Just a song that comes back sometimes
Rien qu'un sourire
Nothing but a smile
En souvenir d'un garçon d'autrefois
In memory of a boy from the past
Quand mes jours sont gris
When my days are gray
Qu'il neige sur ma vie
When it snows on my life
Il revient dans ma mémoire
He comes back in my memory
Au lycée Français, le soir il m'attendait
At the French high school, he waited for me in the evening
Il souriait, Nicolas
He smiled, Nicolas
Nicolas, Nicolas
Nicolas, Nicolas
Ma première larme ne fût que pour toi
My first tear was only for you
On était des enfants
We were children
Notre peine valait bien celle des grands
Our sorrow was worth that of the adults
Nicolas, Nicolas
Nicolas, Nicolas
C'était de l'amour, on ne le savait pas
It was love, we didn't know it
C'est la vie qui nous prend
It's life that takes us
Qui nous emmène où elle veut et où elle va
That takes us where it wants and where it goes
Un homme enfant, aux yeux trop grands
A man-child, with eyes too big
Sur un quai, qui pleurait
On a dock, who was crying
Il a neigé, beaucoup depuis
It has snowed a lot since
Sur là-bas, et sur Paris
Over there, and over Paris
Et il ne sait rien, de moi et de ma vie
And he knows nothing, about me and my life
Ce que je fais, qui je suis
What I do, who I am
Il ne connaît pas, l'autre Maritza
He doesn't know, the other Maritza
Il garde la vraie là-bas
He keeps the real one over there
Nicolas, Nicolas
Nicolas, Nicolas
Mon premier chagrin s'appelle comme toi
My first sorrow is named after you
Je savais, que jamais
I knew, that never
Je ne reviendrais ici auprès de toi
I would come back here to you
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
C'était de l'amour, on ne le savait pas
It was love, we didn't know it
C'est le temps qui s'en va
It's time that goes away
Qui invente toutes nos peines et nos joies
That invents all our sorrows and joys
Nicolas (Nicolas) oh, Nicolas (Nicolas)
Nicolas (Nicolas) oh, Nicolas (Nicolas)
Ma première larme ne fût que pour toi
My first tear was only for you
On était des enfants
We were children
Notre peine valait bien celle des grands
Our sorrow was worth that of the adults
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
C'était de l'amour, on ne le savait pas
It was love, we didn't know it
C'est la vie qui nous prend
It's life that takes us
Qui nous emmène où elle veut et où elle va
That takes us where it wants and where it goes
Non, ce n'est rien
No, no es nada
Qu'une chanson qui revient quelquefois
Solo una canción que vuelve de vez en cuando
Rien qu'un sourire
Solo una sonrisa
En souvenir d'un garçon d'autrefois
En recuerdo de un chico de antaño
Quand mes jours sont gris
Cuando mis días son grises
Qu'il neige sur ma vie
Cuando nieva en mi vida
Il revient dans ma mémoire
Él vuelve a mi memoria
Au lycée Français, le soir il m'attendait
En el liceo francés, él me esperaba por la noche
Il souriait, Nicolas
Sonreía, Nicolas
Nicolas, Nicolas
Nicolas, Nicolas
Ma première larme ne fût que pour toi
Mi primera lágrima fue solo para ti
On était des enfants
Éramos niños
Notre peine valait bien celle des grands
Nuestro dolor valía tanto como el de los adultos
Nicolas, Nicolas
Nicolas, Nicolas
C'était de l'amour, on ne le savait pas
Era amor, pero no lo sabíamos
C'est la vie qui nous prend
Es la vida la que nos lleva
Qui nous emmène où elle veut et où elle va
Nos lleva donde quiere y donde va
Un homme enfant, aux yeux trop grands
Un hombre niño, con ojos demasiado grandes
Sur un quai, qui pleurait
En un muelle, llorando
Il a neigé, beaucoup depuis
Ha nevado mucho desde entonces
Sur là-bas, et sur Paris
Allá y en París
Et il ne sait rien, de moi et de ma vie
Y él no sabe nada, de mí y de mi vida
Ce que je fais, qui je suis
Lo que hago, quién soy
Il ne connaît pas, l'autre Maritza
No conoce a la otra Maritza
Il garde la vraie là-bas
Guarda la verdadera allá
Nicolas, Nicolas
Nicolas, Nicolas
Mon premier chagrin s'appelle comme toi
Mi primer dolor se llama como tú
Je savais, que jamais
Sabía que nunca
Je ne reviendrais ici auprès de toi
Volvería aquí contigo
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
C'était de l'amour, on ne le savait pas
Era amor, pero no lo sabíamos
C'est le temps qui s'en va
Es el tiempo el que se va
Qui invente toutes nos peines et nos joies
El que inventa todos nuestros dolores y alegrías
Nicolas (Nicolas) oh, Nicolas (Nicolas)
Nicolas (Nicolas) oh, Nicolas (Nicolas)
Ma première larme ne fût que pour toi
Mi primera lágrima fue solo para ti
On était des enfants
Éramos niños
Notre peine valait bien celle des grands
Nuestro dolor valía tanto como el de los adultos
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
C'était de l'amour, on ne le savait pas
Era amor, pero no lo sabíamos
C'est la vie qui nous prend
Es la vida la que nos lleva
Qui nous emmène où elle veut et où elle va
Nos lleva donde quiere y donde va
Non, ce n'est rien
Nein, es ist nichts
Qu'une chanson qui revient quelquefois
Nur ein Lied, das manchmal zurückkommt
Rien qu'un sourire
Nur ein Lächeln
En souvenir d'un garçon d'autrefois
Zur Erinnerung an einen Jungen von einst
Quand mes jours sont gris
Wenn meine Tage grau sind
Qu'il neige sur ma vie
Wenn es auf mein Leben schneit
Il revient dans ma mémoire
Er kommt in meine Erinnerung zurück
Au lycée Français, le soir il m'attendait
Am französischen Gymnasium, er wartete abends auf mich
Il souriait, Nicolas
Er lächelte, Nicolas
Nicolas, Nicolas
Nicolas, Nicolas
Ma première larme ne fût que pour toi
Meine erste Träne war nur für dich
On était des enfants
Wir waren Kinder
Notre peine valait bien celle des grands
Unser Schmerz war genauso groß wie der der Erwachsenen
Nicolas, Nicolas
Nicolas, Nicolas
C'était de l'amour, on ne le savait pas
Es war Liebe, wir wussten es nicht
C'est la vie qui nous prend
Es ist das Leben, das uns nimmt
Qui nous emmène où elle veut et où elle va
Das uns mitnimmt, wohin es will und wohin es geht
Un homme enfant, aux yeux trop grands
Ein kindlicher Mann, mit zu großen Augen
Sur un quai, qui pleurait
Auf einem Kai, der weinte
Il a neigé, beaucoup depuis
Es hat viel geschneit seitdem
Sur là-bas, et sur Paris
Dort und in Paris
Et il ne sait rien, de moi et de ma vie
Und er weiß nichts von mir und meinem Leben
Ce que je fais, qui je suis
Was ich mache, wer ich bin
Il ne connaît pas, l'autre Maritza
Er kennt nicht die andere Maritza
Il garde la vraie là-bas
Er behält die wahre dort
Nicolas, Nicolas
Nicolas, Nicolas
Mon premier chagrin s'appelle comme toi
Mein erster Kummer heißt wie du
Je savais, que jamais
Ich wusste, dass ich nie
Je ne reviendrais ici auprès de toi
Wieder hier bei dir sein würde
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
C'était de l'amour, on ne le savait pas
Es war Liebe, wir wussten es nicht
C'est le temps qui s'en va
Es ist die Zeit, die vergeht
Qui invente toutes nos peines et nos joies
Die all unseren Kummer und unsere Freuden erfindet
Nicolas (Nicolas) oh, Nicolas (Nicolas)
Nicolas (Nicolas) oh, Nicolas (Nicolas)
Ma première larme ne fût que pour toi
Meine erste Träne war nur für dich
On était des enfants
Wir waren Kinder
Notre peine valait bien celle des grands
Unser Schmerz war genauso groß wie der der Erwachsenen
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
C'était de l'amour, on ne le savait pas
Es war Liebe, wir wussten es nicht
C'est la vie qui nous prend
Es ist das Leben, das uns nimmt
Qui nous emmène où elle veut et où elle va
Das uns mitnimmt, wohin es will und wohin es geht
Non, ce n'est rien
No, non è niente
Qu'une chanson qui revient quelquefois
Solo una canzone che ritorna di tanto in tanto
Rien qu'un sourire
Solo un sorriso
En souvenir d'un garçon d'autrefois
In ricordo di un ragazzo di un tempo
Quand mes jours sont gris
Quando i miei giorni sono grigi
Qu'il neige sur ma vie
Quando nevica sulla mia vita
Il revient dans ma mémoire
Ritorna nella mia memoria
Au lycée Français, le soir il m'attendait
Al liceo francese, la sera mi aspettava
Il souriait, Nicolas
Sorrideva, Nicolas
Nicolas, Nicolas
Nicolas, Nicolas
Ma première larme ne fût que pour toi
La mia prima lacrima è stata solo per te
On était des enfants
Eravamo bambini
Notre peine valait bien celle des grands
Il nostro dolore valeva tanto quanto quello degli adulti
Nicolas, Nicolas
Nicolas, Nicolas
C'était de l'amour, on ne le savait pas
Era amore, non lo sapevamo
C'est la vie qui nous prend
È la vita che ci prende
Qui nous emmène où elle veut et où elle va
Che ci porta dove vuole e dove va
Un homme enfant, aux yeux trop grands
Un uomo bambino, con gli occhi troppo grandi
Sur un quai, qui pleurait
Su un molo, che piangeva
Il a neigé, beaucoup depuis
Ha nevicato molto da allora
Sur là-bas, et sur Paris
Laggiù, e su Parigi
Et il ne sait rien, de moi et de ma vie
E lui non sa nulla, di me e della mia vita
Ce que je fais, qui je suis
Cosa faccio, chi sono
Il ne connaît pas, l'autre Maritza
Non conosce, l'altra Maritza
Il garde la vraie là-bas
Lui conserva la vera laggiù
Nicolas, Nicolas
Nicolas, Nicolas
Mon premier chagrin s'appelle comme toi
Il mio primo dolore si chiama come te
Je savais, que jamais
Sapevo, che mai
Je ne reviendrais ici auprès de toi
Non sarei tornata qui da te
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
C'était de l'amour, on ne le savait pas
Era amore, non lo sapevamo
C'est le temps qui s'en va
È il tempo che se ne va
Qui invente toutes nos peines et nos joies
Che inventa tutti i nostri dolori e le nostre gioie
Nicolas (Nicolas) oh, Nicolas (Nicolas)
Nicolas (Nicolas) oh, Nicolas (Nicolas)
Ma première larme ne fût que pour toi
La mia prima lacrima è stata solo per te
On était des enfants
Eravamo bambini
Notre peine valait bien celle des grands
Il nostro dolore valeva tanto quanto quello degli adulti
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
Nicolas (Nicolas) Nicolas (Nicolas)
C'était de l'amour, on ne le savait pas
Era amore, non lo sapevamo
C'est la vie qui nous prend
È la vita che ci prende
Qui nous emmène où elle veut et où elle va
Che ci porta dove vuole e dove va