On avance

Christine Roy, Christophe Emion, Laura Marciano, Simon Caby

Paroles Traduction

On avance

Si j'entends mes aînés juger
Critiquer ma génération
Je pense qu'ils oublient un peu trop vite
Que le monde est tel qu'ils l'ont laissé
Mais on n'est pas tous désabusés
On manque juste un peu d'air, de repères
N'importe où, où que l'on aille
On marche sur une faille

On avance en silence
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Sans drapeau et sans héros
On est tous en mal d'un idéal
On avance en silence
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
On saura les faire sortir
Et notre avenir on va le choisir

On n'veut pas changer tout, d'un coup
Ni refaire une révolution
Un peu plus subtil que ce qu'on croit
On a tous une île au fond de soi
Et on y met nos rêves en suspens
Et tous nos espoirs en attendant
De pouvoir enfin montrer, tout ce qu'on est

On avance en silence
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Sans drapeau et sans héros
On est tous en mal d'un idéal
On avance en silence
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
On saura les faire sortir
Et notre avenir on va le choisir

Je sais que du chemin reste à faire
Et que souvent nos cœurs se désespèrent
Mais au-delà de nos peurs, nos colères
Viendra le jour de cette nouvelle ère

On avance en silence
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Sans drapeau et sans héros
On est tous en mal d'un idéal
On avance en silence
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
On saura les faire sortir
Et notre avenir on va le choisir

On avance en silence
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Sans drapeau et sans héros
On est tous en mal d'un idéal

On avance
Nós avançamos
Si j'entends mes aînés juger
Se eu ouço meus mais velhos julgarem
Critiquer ma génération
Criticarem a minha geração
Je pense qu'ils oublient un peu trop vite
Acho que eles esquecem um pouco rápido demais
Que le monde est tel qu'ils l'ont laissé
Que o mundo é como eles o deixaram
Mais on n'est pas tous désabusés
Mas nem todos nós estamos desiludidos
On manque juste un peu d'air, de repères
Só nos falta um pouco de ar, de referências
N'importe où, où que l'on aille
Não importa onde, para onde vamos
On marche sur une faille
Estamos caminhando sobre uma falha
On avance en silence
Nós avançamos em silêncio
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Como todos aqueles que ousam mudar as coisas
Sans drapeau et sans héros
Sem bandeira e sem heróis
On est tous en mal d'un idéal
Todos nós estamos em falta de um ideal
On avance en silence
Nós avançamos em silêncio
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
Mas chegará a hora em que nossos gritos do coração
On saura les faire sortir
Nós saberemos como fazê-los sair
Et notre avenir on va le choisir
E nosso futuro, nós vamos escolher
On n'veut pas changer tout, d'un coup
Nós não queremos mudar tudo, de uma vez
Ni refaire une révolution
Nem fazer uma revolução
Un peu plus subtil que ce qu'on croit
Um pouco mais sutil do que pensamos
On a tous une île au fond de soi
Todos nós temos uma ilha dentro de nós
Et on y met nos rêves en suspens
E colocamos nossos sonhos em espera
Et tous nos espoirs en attendant
E todas as nossas esperanças enquanto esperamos
De pouvoir enfin montrer, tout ce qu'on est
Para finalmente poder mostrar, tudo o que somos
On avance en silence
Nós avançamos em silêncio
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Como todos aqueles que ousam mudar as coisas
Sans drapeau et sans héros
Sem bandeira e sem heróis
On est tous en mal d'un idéal
Todos nós estamos em falta de um ideal
On avance en silence
Nós avançamos em silêncio
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
Mas chegará a hora em que nossos gritos do coração
On saura les faire sortir
Nós saberemos como fazê-los sair
Et notre avenir on va le choisir
E nosso futuro, nós vamos escolher
Je sais que du chemin reste à faire
Eu sei que ainda há um longo caminho a percorrer
Et que souvent nos cœurs se désespèrent
E que muitas vezes nossos corações se desesperam
Mais au-delà de nos peurs, nos colères
Mas além de nossos medos, nossas raivas
Viendra le jour de cette nouvelle ère
Virá o dia dessa nova era
On avance en silence
Nós avançamos em silêncio
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Como todos aqueles que ousam mudar as coisas
Sans drapeau et sans héros
Sem bandeira e sem heróis
On est tous en mal d'un idéal
Todos nós estamos em falta de um ideal
On avance en silence
Nós avançamos em silêncio
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
Mas chegará a hora em que nossos gritos do coração
On saura les faire sortir
Nós saberemos como fazê-los sair
Et notre avenir on va le choisir
E nosso futuro, nós vamos escolher
On avance en silence
Nós avançamos em silêncio
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Como todos aqueles que ousam mudar as coisas
Sans drapeau et sans héros
Sem bandeira e sem heróis
On est tous en mal d'un idéal
Todos nós estamos em falta de um ideal
On avance
We move forward
Si j'entends mes aînés juger
If I hear my elders judge
Critiquer ma génération
Criticize my generation
Je pense qu'ils oublient un peu trop vite
I think they forget a little too quickly
Que le monde est tel qu'ils l'ont laissé
That the world is as they left it
Mais on n'est pas tous désabusés
But we're not all disillusioned
On manque juste un peu d'air, de repères
We just lack a bit of air, of landmarks
N'importe où, où que l'on aille
Anywhere, wherever we go
On marche sur une faille
We walk on a fault line
On avance en silence
We move forward in silence
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Like all those who dare to make things move
Sans drapeau et sans héros
Without a flag and without heroes
On est tous en mal d'un idéal
We are all in need of an ideal
On avance en silence
We move forward in silence
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
But the time will come when our cries from the heart
On saura les faire sortir
We will know how to let them out
Et notre avenir on va le choisir
And our future we will choose
On n'veut pas changer tout, d'un coup
We don't want to change everything, all at once
Ni refaire une révolution
Nor start a revolution
Un peu plus subtil que ce qu'on croit
A little more subtle than what we believe
On a tous une île au fond de soi
We all have an island deep within us
Et on y met nos rêves en suspens
And we put our dreams on hold there
Et tous nos espoirs en attendant
And all our hopes while waiting
De pouvoir enfin montrer, tout ce qu'on est
To finally be able to show, all that we are
On avance en silence
We move forward in silence
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Like all those who dare to make things move
Sans drapeau et sans héros
Without a flag and without heroes
On est tous en mal d'un idéal
We are all in need of an ideal
On avance en silence
We move forward in silence
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
But the time will come when our cries from the heart
On saura les faire sortir
We will know how to let them out
Et notre avenir on va le choisir
And our future we will choose
Je sais que du chemin reste à faire
I know that there is still a way to go
Et que souvent nos cœurs se désespèrent
And that often our hearts despair
Mais au-delà de nos peurs, nos colères
But beyond our fears, our angers
Viendra le jour de cette nouvelle ère
Will come the day of this new era
On avance en silence
We move forward in silence
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Like all those who dare to make things move
Sans drapeau et sans héros
Without a flag and without heroes
On est tous en mal d'un idéal
We are all in need of an ideal
On avance en silence
We move forward in silence
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
But the time will come when our cries from the heart
On saura les faire sortir
We will know how to let them out
Et notre avenir on va le choisir
And our future we will choose
On avance en silence
We move forward in silence
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Like all those who dare to make things move
Sans drapeau et sans héros
Without a flag and without heroes
On est tous en mal d'un idéal
We are all in need of an ideal
On avance
Avanzamos
Si j'entends mes aînés juger
Si escucho a mis mayores juzgar
Critiquer ma génération
Criticar a mi generación
Je pense qu'ils oublient un peu trop vite
Creo que olvidan un poco demasiado rápido
Que le monde est tel qu'ils l'ont laissé
Que el mundo es tal como lo dejaron
Mais on n'est pas tous désabusés
Pero no todos estamos desilusionados
On manque juste un peu d'air, de repères
Solo nos falta un poco de aire, de referencias
N'importe où, où que l'on aille
Donde sea, a donde vayamos
On marche sur une faille
Caminamos sobre una falla
On avance en silence
Avanzamos en silencio
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Como todos aquellos que se atreven a mover las cosas
Sans drapeau et sans héros
Sin bandera y sin héroes
On est tous en mal d'un idéal
Todos estamos en falta de un ideal
On avance en silence
Avanzamos en silencio
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
Pero llegará la hora en que nuestros gritos del corazón
On saura les faire sortir
Sabremos hacerlos salir
Et notre avenir on va le choisir
Y nuestro futuro lo vamos a elegir
On n'veut pas changer tout, d'un coup
No queremos cambiar todo, de golpe
Ni refaire une révolution
Ni hacer una revolución
Un peu plus subtil que ce qu'on croit
Un poco más sutil de lo que creemos
On a tous une île au fond de soi
Todos tenemos una isla en nuestro interior
Et on y met nos rêves en suspens
Y ponemos nuestros sueños en suspenso
Et tous nos espoirs en attendant
Y todas nuestras esperanzas mientras esperamos
De pouvoir enfin montrer, tout ce qu'on est
Poder finalmente mostrar, todo lo que somos
On avance en silence
Avanzamos en silencio
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Como todos aquellos que se atreven a mover las cosas
Sans drapeau et sans héros
Sin bandera y sin héroes
On est tous en mal d'un idéal
Todos estamos en falta de un ideal
On avance en silence
Avanzamos en silencio
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
Pero llegará la hora en que nuestros gritos del corazón
On saura les faire sortir
Sabremos hacerlos salir
Et notre avenir on va le choisir
Y nuestro futuro lo vamos a elegir
Je sais que du chemin reste à faire
Sé que queda camino por recorrer
Et que souvent nos cœurs se désespèrent
Y que a menudo nuestros corazones se desesperan
Mais au-delà de nos peurs, nos colères
Pero más allá de nuestros miedos, nuestras iras
Viendra le jour de cette nouvelle ère
Llegará el día de esta nueva era
On avance en silence
Avanzamos en silencio
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Como todos aquellos que se atreven a mover las cosas
Sans drapeau et sans héros
Sin bandera y sin héroes
On est tous en mal d'un idéal
Todos estamos en falta de un ideal
On avance en silence
Avanzamos en silencio
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
Pero llegará la hora en que nuestros gritos del corazón
On saura les faire sortir
Sabremos hacerlos salir
Et notre avenir on va le choisir
Y nuestro futuro lo vamos a elegir
On avance en silence
Avanzamos en silencio
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Como todos aquellos que se atreven a mover las cosas
Sans drapeau et sans héros
Sin bandera y sin héroes
On est tous en mal d'un idéal
Todos estamos en falta de un ideal
On avance
Wir gehen voran
Si j'entends mes aînés juger
Wenn ich meine Älteren urteilen höre
Critiquer ma génération
Kritisieren sie meine Generation
Je pense qu'ils oublient un peu trop vite
Ich denke, sie vergessen ein wenig zu schnell
Que le monde est tel qu'ils l'ont laissé
Dass die Welt so ist, wie sie sie hinterlassen haben
Mais on n'est pas tous désabusés
Aber wir sind nicht alle desillusioniert
On manque juste un peu d'air, de repères
Uns fehlt nur ein wenig Luft, Orientierung
N'importe où, où que l'on aille
Egal wo, wohin wir auch gehen
On marche sur une faille
Wir gehen auf einem Riss
On avance en silence
Wir gehen still voran
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Wie alle, die es wagen, Dinge zu bewegen
Sans drapeau et sans héros
Ohne Flagge und ohne Helden
On est tous en mal d'un idéal
Wir alle sehnen uns nach einem Ideal
On avance en silence
Wir gehen still voran
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
Aber die Stunde wird kommen, in der unsere Herzensschreie
On saura les faire sortir
Wir werden sie herauslassen können
Et notre avenir on va le choisir
Und unsere Zukunft werden wir wählen
On n'veut pas changer tout, d'un coup
Wir wollen nicht alles auf einmal ändern
Ni refaire une révolution
Noch eine Revolution machen
Un peu plus subtil que ce qu'on croit
Ein bisschen subtiler als man denkt
On a tous une île au fond de soi
Wir haben alle eine Insel tief in uns
Et on y met nos rêves en suspens
Und wir hängen unsere Träume dort auf
Et tous nos espoirs en attendant
Und all unsere Hoffnungen warten darauf
De pouvoir enfin montrer, tout ce qu'on est
Endlich zeigen zu können, wer wir sind
On avance en silence
Wir gehen still voran
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Wie alle, die es wagen, Dinge zu bewegen
Sans drapeau et sans héros
Ohne Flagge und ohne Helden
On est tous en mal d'un idéal
Wir alle sehnen uns nach einem Ideal
On avance en silence
Wir gehen still voran
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
Aber die Stunde wird kommen, in der unsere Herzensschreie
On saura les faire sortir
Wir werden sie herauslassen können
Et notre avenir on va le choisir
Und unsere Zukunft werden wir wählen
Je sais que du chemin reste à faire
Ich weiß, dass noch ein Weg vor uns liegt
Et que souvent nos cœurs se désespèrent
Und dass unsere Herzen oft verzweifeln
Mais au-delà de nos peurs, nos colères
Aber jenseits unserer Ängste, unserer Wut
Viendra le jour de cette nouvelle ère
Wird der Tag dieser neuen Ära kommen
On avance en silence
Wir gehen still voran
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Wie alle, die es wagen, Dinge zu bewegen
Sans drapeau et sans héros
Ohne Flagge und ohne Helden
On est tous en mal d'un idéal
Wir alle sehnen uns nach einem Ideal
On avance en silence
Wir gehen still voran
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
Aber die Stunde wird kommen, in der unsere Herzensschreie
On saura les faire sortir
Wir werden sie herauslassen können
Et notre avenir on va le choisir
Und unsere Zukunft werden wir wählen
On avance en silence
Wir gehen still voran
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Wie alle, die es wagen, Dinge zu bewegen
Sans drapeau et sans héros
Ohne Flagge und ohne Helden
On est tous en mal d'un idéal
Wir alle sehnen uns nach einem Ideal
On avance
Andiamo avanti
Si j'entends mes aînés juger
Se sento i miei anziani giudicare
Critiquer ma génération
Criticare la mia generazione
Je pense qu'ils oublient un peu trop vite
Penso che dimentichino un po' troppo in fretta
Que le monde est tel qu'ils l'ont laissé
Che il mondo è come l'hanno lasciato
Mais on n'est pas tous désabusés
Ma non siamo tutti disillusi
On manque juste un peu d'air, de repères
Ci manca solo un po' d'aria, di punti di riferimento
N'importe où, où que l'on aille
Ovunque, ovunque andiamo
On marche sur une faille
Camminiamo su una faglia
On avance en silence
Andiamo avanti in silenzio
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Come tutti quelli che osano far muovere le cose
Sans drapeau et sans héros
Senza bandiera e senza eroi
On est tous en mal d'un idéal
Siamo tutti in cerca di un ideale
On avance en silence
Andiamo avanti in silenzio
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
Ma verrà l'ora in cui i nostri grida del cuore
On saura les faire sortir
Sapremo farle uscire
Et notre avenir on va le choisir
E il nostro futuro lo sceglieremo
On n'veut pas changer tout, d'un coup
Non vogliamo cambiare tutto, di colpo
Ni refaire une révolution
Né fare una rivoluzione
Un peu plus subtil que ce qu'on croit
Un po' più sottile di quello che si pensa
On a tous une île au fond de soi
Abbiamo tutti un'isola dentro di noi
Et on y met nos rêves en suspens
E ci mettiamo i nostri sogni in sospeso
Et tous nos espoirs en attendant
E tutte le nostre speranze in attesa
De pouvoir enfin montrer, tout ce qu'on est
Di poter finalmente mostrare, tutto quello che siamo
On avance en silence
Andiamo avanti in silenzio
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Come tutti quelli che osano far muovere le cose
Sans drapeau et sans héros
Senza bandiera e senza eroi
On est tous en mal d'un idéal
Siamo tutti in cerca di un ideale
On avance en silence
Andiamo avanti in silenzio
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
Ma verrà l'ora in cui i nostri grida del cuore
On saura les faire sortir
Sapremo farle uscire
Et notre avenir on va le choisir
E il nostro futuro lo sceglieremo
Je sais que du chemin reste à faire
So che c'è ancora strada da fare
Et que souvent nos cœurs se désespèrent
E che spesso i nostri cuori disperano
Mais au-delà de nos peurs, nos colères
Ma oltre le nostre paure, le nostre rabbie
Viendra le jour de cette nouvelle ère
Verrà il giorno di questa nuova era
On avance en silence
Andiamo avanti in silenzio
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Come tutti quelli che osano far muovere le cose
Sans drapeau et sans héros
Senza bandiera e senza eroi
On est tous en mal d'un idéal
Siamo tutti in cerca di un ideale
On avance en silence
Andiamo avanti in silenzio
Mais viendra l'heure où nos cris du cœur
Ma verrà l'ora in cui i nostri grida del cuore
On saura les faire sortir
Sapremo farle uscire
Et notre avenir on va le choisir
E il nostro futuro lo sceglieremo
On avance en silence
Andiamo avanti in silenzio
Comme tous ceux qui osent faire bouger les choses
Come tutti quelli che osano far muovere le cose
Sans drapeau et sans héros
Senza bandiera e senza eroi
On est tous en mal d'un idéal
Siamo tutti in cerca di un ideale

Curiosités sur la chanson On avance de Tal

Sur quels albums la chanson “On avance” a-t-elle été lancée par Tal?
Tal a lancé la chanson sur les albums “Le Droit de Rêver” en 2012 et “Tal au Cinéma” en 2016.
Qui a composé la chanson “On avance” de Tal?
La chanson “On avance” de Tal a été composée par Christine Roy, Christophe Emion, Laura Marciano, Simon Caby.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Tal

Autres artistes de Pop