Adam Brian Thomas Hann, George Bedford Daniel, Matthew Timothy Healy, Ross Stewart MacDonald, Bernard Sumner, Ian Curtis, Peter Hook, Stephen Paul David Morris
You learn a couple things when you get to my age
Like friends don't lie and it all tastes the same in the dark
When your vinyl and your coffee collection is a sign of the times
You're getting spiritually enlightened at 29
So just give yourself a try
Won't you give yourself a try?
Won't you give yourself a try?
Won't you give?
I found a grey hair in one of my zoots
Like context in a modern debate, I just took it out
The only apparatus required for happiness
Is your pain and fucking going outside
And getting STDs at 27 really isn't the vibe
Jane took her own life at 16
She was a kid who had the box tattooed on her arm
And I was 25 and afraid to go outside
A millennial that baby-boomers like
Won't you give yourself a try?
Won't you give yourself a try?
Won't you give yourself a try?
Won't you give?
And what would you say to your younger self?
Growing a beard's quite hard
And whiskey never starts to taste nice
And you'll make a lot of money, and it's funny
'Cause you'll move somewhere sunny and get addicted to drugs
And spend obscene amounts on fucking seeds and beans online
So just give yourself a try
Won't you give yourself a try?
Won't you give yourself a try?
Won't you give?
You learn a couple things when you get to my age
Tu apprends quelques choses quand tu arrives à mon âge
Like friends don't lie and it all tastes the same in the dark
Comme les amis ne mentent pas et tout a le même goût dans le noir
When your vinyl and your coffee collection is a sign of the times
Quand ton vinyle et ta collection de café sont un signe des temps
You're getting spiritually enlightened at 29
Tu deviens spirituellement éclairé à 29 ans
So just give yourself a try
Alors donne-toi simplement une chance
Won't you give yourself a try?
Ne te donnerais-tu pas une chance ?
Won't you give yourself a try?
Ne te donnerais-tu pas une chance ?
Won't you give?
Ne donnerais-tu pas ?
I found a grey hair in one of my zoots
J'ai trouvé un cheveu gris dans un de mes joints
Like context in a modern debate, I just took it out
Comme le contexte dans un débat moderne, je l'ai simplement enlevé
The only apparatus required for happiness
Le seul appareil nécessaire pour le bonheur
Is your pain and fucking going outside
C'est ta douleur et putain de sortir dehors
And getting STDs at 27 really isn't the vibe
Et attraper des MST à 27 ans n'est vraiment pas le vibe
Jane took her own life at 16
Jane a mis fin à sa vie à 16 ans
She was a kid who had the box tattooed on her arm
C'était une gamine qui avait le tatouage de la boîte sur son bras
And I was 25 and afraid to go outside
Et j'avais 25 ans et j'avais peur de sortir
A millennial that baby-boomers like
Un millénaire que les baby-boomers aiment
Won't you give yourself a try?
Ne te donnerais-tu pas une chance ?
Won't you give yourself a try?
Ne te donnerais-tu pas une chance ?
Won't you give yourself a try?
Ne te donnerais-tu pas une chance ?
Won't you give?
Ne donnerais-tu pas ?
And what would you say to your younger self?
Et que dirais-tu à ton jeune moi ?
Growing a beard's quite hard
Faire pousser une barbe est assez difficile
And whiskey never starts to taste nice
Et le whisky ne commence jamais à avoir bon goût
And you'll make a lot of money, and it's funny
Et tu gagneras beaucoup d'argent, et c'est drôle
'Cause you'll move somewhere sunny and get addicted to drugs
Parce que tu déménageras quelque part ensoleillé et deviendras accro aux drogues
And spend obscene amounts on fucking seeds and beans online
Et dépenseras des sommes obscènes sur des graines et des haricots en ligne
So just give yourself a try
Alors donne-toi simplement une chance
Won't you give yourself a try?
Ne te donnerais-tu pas une chance ?
Won't you give yourself a try?
Ne te donnerais-tu pas une chance ?
Won't you give?
Ne donnerais-tu pas ?
You learn a couple things when you get to my age
Você aprende algumas coisas quando chega à minha idade
Like friends don't lie and it all tastes the same in the dark
Como amigos não mentem e tudo tem o mesmo gosto no escuro
When your vinyl and your coffee collection is a sign of the times
Quando seu vinil e sua coleção de café são um sinal dos tempos
You're getting spiritually enlightened at 29
Você está se iluminando espiritualmente aos 29
So just give yourself a try
Então apenas se dê uma chance
Won't you give yourself a try?
Você não vai se dar uma chance?
Won't you give yourself a try?
Você não vai se dar uma chance?
Won't you give?
Você não vai se dar?
I found a grey hair in one of my zoots
Eu encontrei um cabelo grisalho em um dos meus baseados
Like context in a modern debate, I just took it out
Como contexto em um debate moderno, eu apenas o tirei
The only apparatus required for happiness
O único aparelho necessário para a felicidade
Is your pain and fucking going outside
É a sua dor e sair de casa
And getting STDs at 27 really isn't the vibe
E pegar DSTs aos 27 realmente não é a vibe
Jane took her own life at 16
Jane tirou a própria vida aos 16
She was a kid who had the box tattooed on her arm
Ela era uma garota que tinha a caixa tatuada no braço
And I was 25 and afraid to go outside
E eu tinha 25 e medo de sair de casa
A millennial that baby-boomers like
Um millennial que os baby-boomers gostam
Won't you give yourself a try?
Você não vai se dar uma chance?
Won't you give yourself a try?
Você não vai se dar uma chance?
Won't you give yourself a try?
Você não vai se dar uma chance?
Won't you give?
Você não vai se dar?
And what would you say to your younger self?
E o que você diria para o seu eu mais jovem?
Growing a beard's quite hard
Crescer uma barba é bastante difícil
And whiskey never starts to taste nice
E o uísque nunca começa a ter um gosto bom
And you'll make a lot of money, and it's funny
E você vai ganhar muito dinheiro, e é engraçado
'Cause you'll move somewhere sunny and get addicted to drugs
Porque você vai se mudar para algum lugar ensolarado e ficar viciado em drogas
And spend obscene amounts on fucking seeds and beans online
E gastar quantias obscenas em sementes e feijões online
So just give yourself a try
Então apenas se dê uma chance
Won't you give yourself a try?
Você não vai se dar uma chance?
Won't you give yourself a try?
Você não vai se dar uma chance?
Won't you give?
Você não vai se dar?
You learn a couple things when you get to my age
Aprendes un par de cosas cuando llegas a mi edad
Like friends don't lie and it all tastes the same in the dark
Como que los amigos no mienten y todo sabe igual en la oscuridad
When your vinyl and your coffee collection is a sign of the times
Cuando tu colección de vinilos y café es un signo de los tiempos
You're getting spiritually enlightened at 29
Estás obteniendo iluminación espiritual a los 29
So just give yourself a try
Así que solo inténtalo
Won't you give yourself a try?
¿No te darías una oportunidad?
Won't you give yourself a try?
¿No te darías una oportunidad?
Won't you give?
¿No lo harías?
I found a grey hair in one of my zoots
Encontré un pelo gris en uno de mis porros
Like context in a modern debate, I just took it out
Como el contexto en un debate moderno, simplemente lo saqué
The only apparatus required for happiness
El único aparato necesario para la felicidad
Is your pain and fucking going outside
Es tu dolor y joder salir al exterior
And getting STDs at 27 really isn't the vibe
Y contraer ETS a los 27 realmente no es la onda
Jane took her own life at 16
Jane se quitó la vida a los 16
She was a kid who had the box tattooed on her arm
Era una niña que tenía el cuadro tatuado en su brazo
And I was 25 and afraid to go outside
Y yo tenía 25 y miedo de salir
A millennial that baby-boomers like
Un milenial que a los baby-boomers les gusta
Won't you give yourself a try?
¿No te darías una oportunidad?
Won't you give yourself a try?
¿No te darías una oportunidad?
Won't you give yourself a try?
¿No te darías una oportunidad?
Won't you give?
¿No lo harías?
And what would you say to your younger self?
¿Y qué le dirías a tu yo más joven?
Growing a beard's quite hard
Crecer una barba es bastante difícil
And whiskey never starts to taste nice
Y el whisky nunca empieza a saber bien
And you'll make a lot of money, and it's funny
Y ganarás mucho dinero, y es gracioso
'Cause you'll move somewhere sunny and get addicted to drugs
Porque te mudarás a algún lugar soleado y te volverás adicto a las drogas
And spend obscene amounts on fucking seeds and beans online
Y gastarás cantidades obscenas en semillas y frijoles en línea
So just give yourself a try
Así que solo inténtalo
Won't you give yourself a try?
¿No te darías una oportunidad?
Won't you give yourself a try?
¿No te darías una oportunidad?
Won't you give?
¿No lo harías?
You learn a couple things when you get to my age
Du lernst ein paar Dinge, wenn du in meinem Alter bist
Like friends don't lie and it all tastes the same in the dark
Wie Freunde nicht lügen und es im Dunkeln alles gleich schmeckt
When your vinyl and your coffee collection is a sign of the times
Wenn deine Schallplatten und deine Kaffeesammlung ein Zeichen der Zeit sind
You're getting spiritually enlightened at 29
Du wirst mit 29 spirituell erleuchtet
So just give yourself a try
Also gib dir einfach mal eine Chance
Won't you give yourself a try?
Willst du dir nicht eine Chance geben?
Won't you give yourself a try?
Willst du dir nicht eine Chance geben?
Won't you give?
Willst du nicht geben?
I found a grey hair in one of my zoots
Ich habe ein graues Haar in einem meiner Zoots gefunden
Like context in a modern debate, I just took it out
Wie Kontext in einer modernen Debatte, ich habe es einfach herausgenommen
The only apparatus required for happiness
Das einzige Gerät, das für Glück benötigt wird
Is your pain and fucking going outside
Ist dein Schmerz und verdammt noch mal rausgehen
And getting STDs at 27 really isn't the vibe
Und mit 27 Geschlechtskrankheiten zu bekommen, ist wirklich nicht die Stimmung
Jane took her own life at 16
Jane hat mit 16 ihr eigenes Leben genommen
She was a kid who had the box tattooed on her arm
Sie war ein Kind, das die Box auf ihrem Arm tätowiert hatte
And I was 25 and afraid to go outside
Und ich war 25 und hatte Angst, nach draußen zu gehen
A millennial that baby-boomers like
Ein Millennial, den Baby-Boomer mögen
Won't you give yourself a try?
Willst du dir nicht eine Chance geben?
Won't you give yourself a try?
Willst du dir nicht eine Chance geben?
Won't you give yourself a try?
Willst du dir nicht eine Chance geben?
Won't you give?
Willst du nicht geben?
And what would you say to your younger self?
Und was würdest du deinem jüngeren Ich sagen?
Growing a beard's quite hard
Einen Bart wachsen zu lassen ist ziemlich schwer
And whiskey never starts to taste nice
Und Whiskey fängt nie an, gut zu schmecken
And you'll make a lot of money, and it's funny
Und du wirst viel Geld verdienen, und es ist lustig
'Cause you'll move somewhere sunny and get addicted to drugs
Denn du wirst irgendwohin ziehen, wo die Sonne scheint und süchtig nach Drogen werden
And spend obscene amounts on fucking seeds and beans online
Und obszöne Mengen für verdammte Samen und Bohnen online ausgeben
So just give yourself a try
Also gib dir einfach mal eine Chance
Won't you give yourself a try?
Willst du dir nicht eine Chance geben?
Won't you give yourself a try?
Willst du dir nicht eine Chance geben?
Won't you give?
Willst du nicht geben?
You learn a couple things when you get to my age
Impari un paio di cose quando arrivi alla mia età
Like friends don't lie and it all tastes the same in the dark
Come gli amici non mentono e tutto ha lo stesso sapore al buio
When your vinyl and your coffee collection is a sign of the times
Quando il tuo vinile e la tua collezione di caffè sono un segno dei tempi
You're getting spiritually enlightened at 29
Stai diventando spiritualmente illuminato a 29 anni
So just give yourself a try
Quindi prova a darti una possibilità
Won't you give yourself a try?
Non vuoi darti una possibilità?
Won't you give yourself a try?
Non vuoi darti una possibilità?
Won't you give?
Non vuoi dare?
I found a grey hair in one of my zoots
Ho trovato un capello grigio in uno dei miei zoots
Like context in a modern debate, I just took it out
Come il contesto in un dibattito moderno, l'ho appena tolto
The only apparatus required for happiness
L'unico apparato necessario per la felicità
Is your pain and fucking going outside
È il tuo dolore e cazzo uscire fuori
And getting STDs at 27 really isn't the vibe
E prendere le MST a 27 anni davvero non è il vibe
Jane took her own life at 16
Jane si è tolta la vita a 16 anni
She was a kid who had the box tattooed on her arm
Era una ragazzina che aveva il tatuaggio della scatola sul braccio
And I was 25 and afraid to go outside
Ed io avevo 25 anni e avevo paura di uscire
A millennial that baby-boomers like
Un millennial che piace ai baby-boomer
Won't you give yourself a try?
Non vuoi darti una possibilità?
Won't you give yourself a try?
Non vuoi darti una possibilità?
Won't you give yourself a try?
Non vuoi darti una possibilità?
Won't you give?
Non vuoi dare?
And what would you say to your younger self?
E cosa diresti al tuo io più giovane?
Growing a beard's quite hard
Far crescere la barba è abbastanza difficile
And whiskey never starts to taste nice
E il whisky non inizia mai a sapere bene
And you'll make a lot of money, and it's funny
E guadagnerai un sacco di soldi, ed è divertente
'Cause you'll move somewhere sunny and get addicted to drugs
Perché ti trasferirai in un posto soleggiato e diventerai dipendente dalle droghe
And spend obscene amounts on fucking seeds and beans online
E spenderai somme oscenamente alte su semi e fagioli online
So just give yourself a try
Quindi prova a darti una possibilità
Won't you give yourself a try?
Non vuoi darti una possibilità?
Won't you give yourself a try?
Non vuoi darti una possibilità?
Won't you give?
Non vuoi dare?