WHERE DO YOU SLEEP?

Charlton Howard, Tony Hester, Austin Howard, Blake Slatkin, Dylan Clearly-Kell, Dylan Ismael Teixeira, Michael Mule, Omer Fedi, Isaac De Boni

Paroles Traduction

Out of respect, I'll keep you nameless
But everybody knows this 'bout you, I can't fake it
Heard you got a new man, if I see him, we fadin'
It's a shame that it went down the way it did, that's how the game is
Uh, you couldn't keep up to speed, I couldn't wait here
I wanna stay in and chill, you wanna get faded
I know the real you and not the one that you painted
You always said you lived in my shadow and you hate it
You hate the attention that I get, hate that I'm famous
Uh, you don't believe in God, you hate when I'm prayin'
You hate when I give you opinions on the decisions that you're makin'
You want someone agreein' when everything you're sayin'
We said forever, forever can't quit me
8 PM hit, saw you at home, do you miss me?
Or are you at Poppy, poppin' off with your friends?
I loved you so much that it turned to resentment

Where are you at? Where are you sleepin'?
Pickin' up the pieces, I'm just tryna get peace with it
Where are you at? Who do you sleep with?
Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?

(Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?)

Trust me, I'm not tryna make it sound like I was perfect
I know there were things that I fucked up on, I was workin'
On it, but the way you left, I don't think I deserved it
I hoped you who I thought you were, and it wasn't on purpose
I hope that you know I loved you more, now I'm hurtin'
Fightin' on the phone with each other, screamin' curses (curses)
Can we talk about it in person?
I thought it gets better with time, this only worsened

(Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?)
(I gotta let you go)
(I act like I understand, but I don't wanna know)
(And I act like I don't care, you know that isn't so)
(I act like I understand, but I don't wanna know)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)

Ayy, forcin' myself to move on
I don't feel like myself since you been gone
It's been one month since you been M.I.A.
I changed the keys to the crib and my safe
I would've did shit I would never do, but if you asked for it
All the evidence you need, I was goin' out sad for it
I never should've did none of that shit, I had a bad feelin'
If he don't do it right, just let me know and I'll be back, uh
Back, huh, yeah, I'll be back
Yeah, the last text that you sent to me had me stuck, uh
It's been one month, still don't know how to respond, ayy
Used to dream while you walkin' down the aisle, daddy on your arm, uh
And despite everything, I still kinda think that you're the one, uh
Or maybe that's just right now 'cause I'm alone and I'm drunk (I'm drunk)
When I got that call about ya, my heart sunk
Now whenever they talk about ya, I'm like, "What?"

Out of respect, I'll keep you nameless
Par respect, je te laisserai sans nom
But everybody knows this 'bout you, I can't fake it
Mais tout le monde sait ça de toi, je ne peux pas faire semblant
Heard you got a new man, if I see him, we fadin'
J'ai entendu dire que tu as un nouvel homme, si je le vois, on se battra
It's a shame that it went down the way it did, that's how the game is
C'est dommage que ça se soit passé comme ça, c'est le jeu
Uh, you couldn't keep up to speed, I couldn't wait here
Uh, tu ne pouvais pas suivre le rythme, je ne pouvais pas attendre ici
I wanna stay in and chill, you wanna get faded
Je veux rester et me détendre, tu veux te défoncer
I know the real you and not the one that you painted
Je connais le vrai toi et pas celui que tu as peint
You always said you lived in my shadow and you hate it
Tu as toujours dit que tu vivais dans mon ombre et que tu détestais ça
You hate the attention that I get, hate that I'm famous
Tu détestes l'attention que je reçois, tu détestes que je sois célèbre
Uh, you don't believe in God, you hate when I'm prayin'
Uh, tu ne crois pas en Dieu, tu détestes quand je prie
You hate when I give you opinions on the decisions that you're makin'
Tu détestes quand je te donne mon avis sur les décisions que tu prends
You want someone agreein' when everything you're sayin'
Tu veux quelqu'un qui soit d'accord avec tout ce que tu dis
We said forever, forever can't quit me
On a dit pour toujours, pour toujours ne peut pas me quitter
8 PM hit, saw you at home, do you miss me?
8 heures du soir, je t'ai vu à la maison, est-ce que je te manque ?
Or are you at Poppy, poppin' off with your friends?
Ou es-tu à Poppy, en train de faire la fête avec tes amis ?
I loved you so much that it turned to resentment
Je t'aimais tellement que ça s'est transformé en ressentiment
Where are you at? Where are you sleepin'?
Où es-tu ? Où dors-tu ?
Pickin' up the pieces, I'm just tryna get peace with it
Ramassant les morceaux, j'essaie juste de trouver la paix avec ça
Where are you at? Who do you sleep with?
Où es-tu ? Avec qui dors-tu ?
Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?
Partant en voyage, essaies-tu de passer une semaine avec lui ?
(Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?)
(Partant en voyage, essaies-tu de passer une semaine avec lui ?)
Trust me, I'm not tryna make it sound like I was perfect
Crois-moi, je n'essaie pas de faire croire que j'étais parfait
I know there were things that I fucked up on, I was workin'
Je sais qu'il y avait des choses que j'ai foirées, j'y travaillais
On it, but the way you left, I don't think I deserved it
Dessus, mais la façon dont tu es partie, je ne pense pas l'avoir mérité
I hoped you who I thought you were, and it wasn't on purpose
J'espérais que tu étais celle que je pensais que tu étais, et ce n'était pas intentionnel
I hope that you know I loved you more, now I'm hurtin'
J'espère que tu sais que je t'aimais plus, maintenant je souffre
Fightin' on the phone with each other, screamin' curses (curses)
Se battant au téléphone l'un avec l'autre, hurlant des malédictions (malédictions)
Can we talk about it in person?
Pouvons-nous en parler en personne ?
I thought it gets better with time, this only worsened
Je pensais que ça s'améliorait avec le temps, ça n'a fait qu'empirer
(Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?)
(Partant en voyage, essaies-tu de passer une semaine avec lui ?)
(I gotta let you go)
(Je dois te laisser partir)
(I act like I understand, but I don't wanna know)
(Je fais comme si je comprenais, mais je ne veux pas savoir)
(And I act like I don't care, you know that isn't so)
(Et je fais comme si je m'en fichais, tu sais que ce n'est pas vrai)
(I act like I understand, but I don't wanna know)
(Je fais comme si je comprenais, mais je ne veux pas savoir)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)
(Avec qui es-tu ? Où dors-tu ? Non, je ne veux pas savoir)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)
(Avec qui es-tu ? Où dors-tu ? Non, je ne veux pas savoir)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)
(Avec qui es-tu ? Où dors-tu ? Non, je ne veux pas savoir)
Ayy, forcin' myself to move on
Ayy, je me force à avancer
I don't feel like myself since you been gone
Je ne me sens pas moi-même depuis que tu es partie
It's been one month since you been M.I.A.
Ça fait un mois que tu es portée disparue
I changed the keys to the crib and my safe
J'ai changé les clés de la maison et de mon coffre
I would've did shit I would never do, but if you asked for it
J'aurais fait des choses que je ne ferais jamais, mais si tu me le demandais
All the evidence you need, I was goin' out sad for it
Toutes les preuves dont tu as besoin, j'étais triste pour ça
I never should've did none of that shit, I had a bad feelin'
Je n'aurais jamais dû faire tout ça, j'avais un mauvais pressentiment
If he don't do it right, just let me know and I'll be back, uh
S'il ne le fait pas bien, dis-le moi et je reviendrai, uh
Back, huh, yeah, I'll be back
Reviens, hein, ouais, je reviendrai
Yeah, the last text that you sent to me had me stuck, uh
Ouais, le dernier texto que tu m'as envoyé m'a bloqué, uh
It's been one month, still don't know how to respond, ayy
Ça fait un mois, je ne sais toujours pas comment répondre, ayy
Used to dream while you walkin' down the aisle, daddy on your arm, uh
Je rêvais de toi marchant dans l'allée, ton père à ton bras, uh
And despite everything, I still kinda think that you're the one, uh
Et malgré tout, je pense toujours un peu que tu es la seule, uh
Or maybe that's just right now 'cause I'm alone and I'm drunk (I'm drunk)
Ou peut-être que c'est juste maintenant parce que je suis seul et ivre (je suis ivre)
When I got that call about ya, my heart sunk
Quand j'ai eu cet appel à propos de toi, mon cœur a coulé
Now whenever they talk about ya, I'm like, "What?"
Maintenant, chaque fois qu'ils parlent de toi, je dis : "Quoi ?"
Out of respect, I'll keep you nameless
Por respeito, vou manter o teu nome em segredo
But everybody knows this 'bout you, I can't fake it
Mas todos sabem disso sobre ti, não consigo fingir
Heard you got a new man, if I see him, we fadin'
Ouvi dizer que tens um novo homem, se eu o vir, vamos brigar
It's a shame that it went down the way it did, that's how the game is
É uma pena que tenha acontecido assim, é assim que o jogo é
Uh, you couldn't keep up to speed, I couldn't wait here
Uh, não conseguias acompanhar o ritmo, eu não podia esperar aqui
I wanna stay in and chill, you wanna get faded
Eu quero ficar em casa e relaxar, tu queres sair para beber
I know the real you and not the one that you painted
Eu conheço a verdadeira tu e não a que pintaste
You always said you lived in my shadow and you hate it
Sempre disseste que vivias na minha sombra e odiavas isso
You hate the attention that I get, hate that I'm famous
Odeias a atenção que eu recebo, odeias que eu seja famoso
Uh, you don't believe in God, you hate when I'm prayin'
Uh, não acreditas em Deus, odeias quando eu estou a rezar
You hate when I give you opinions on the decisions that you're makin'
Odeias quando eu te dou opiniões sobre as decisões que estás a tomar
You want someone agreein' when everything you're sayin'
Queres alguém que concorde com tudo o que dizes
We said forever, forever can't quit me
Dissemos para sempre, o para sempre não pode me abandonar
8 PM hit, saw you at home, do you miss me?
Às 8 da noite, vi-te em casa, sentes a minha falta?
Or are you at Poppy, poppin' off with your friends?
Ou estás no Poppy, a divertir-te com os teus amigos?
I loved you so much that it turned to resentment
Eu amei-te tanto que se transformou em ressentimento
Where are you at? Where are you sleepin'?
Onde estás? Onde estás a dormir?
Pickin' up the pieces, I'm just tryna get peace with it
A juntar os pedaços, só estou a tentar encontrar a paz com isso
Where are you at? Who do you sleep with?
Onde estás? Com quem estás a dormir?
Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?
A sair numa viagem, estás a tentar passar uma semana com ele?
(Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?)
(A sair numa viagem, estás a tentar passar uma semana com ele?)
Trust me, I'm not tryna make it sound like I was perfect
Confia em mim, não estou a tentar fazer parecer que eu era perfeito
I know there were things that I fucked up on, I was workin'
Eu sei que houve coisas que eu estraguei, eu estava a trabalhar
On it, but the way you left, I don't think I deserved it
Nisso, mas a maneira como saíste, eu não acho que merecia isso
I hoped you who I thought you were, and it wasn't on purpose
Esperava que fosses quem eu pensava que eras, e não foi de propósito
I hope that you know I loved you more, now I'm hurtin'
Espero que saibas que eu te amei mais, agora estou a sofrer
Fightin' on the phone with each other, screamin' curses (curses)
A discutir ao telefone um com o outro, a gritar palavrões (palavrões)
Can we talk about it in person?
Podemos falar sobre isso pessoalmente?
I thought it gets better with time, this only worsened
Pensei que melhorava com o tempo, só piorou
(Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?)
(A sair numa viagem, estás a tentar passar uma semana com ele?)
(I gotta let you go)
(Eu tenho que te deixar ir)
(I act like I understand, but I don't wanna know)
(Ajo como se entendesse, mas não quero saber)
(And I act like I don't care, you know that isn't so)
(E ajo como se não me importasse, sabes que não é assim)
(I act like I understand, but I don't wanna know)
(Ajo como se entendesse, mas não quero saber)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)
(Com quem estás? Onde estás a dormir? Não, eu não quero saber)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)
(Com quem estás? Onde estás a dormir? Não, eu não quero saber)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)
(Com quem estás? Onde estás a dormir? Não, eu não quero saber)
Ayy, forcin' myself to move on
Ayy, forçando-me a seguir em frente
I don't feel like myself since you been gone
Não me sinto eu mesmo desde que te foste
It's been one month since you been M.I.A.
Já passou um mês desde que desapareceste
I changed the keys to the crib and my safe
Mudei as chaves da casa e do meu cofre
I would've did shit I would never do, but if you asked for it
Eu teria feito coisas que nunca faria, mas se pedisses
All the evidence you need, I was goin' out sad for it
Todas as provas de que precisas, eu estava a fazer papel de triste por isso
I never should've did none of that shit, I had a bad feelin'
Nunca deveria ter feito nada disso, tinha um mau pressentimento
If he don't do it right, just let me know and I'll be back, uh
Se ele não fizer bem, só me avisa e eu volto, uh
Back, huh, yeah, I'll be back
Volto, huh, sim, eu volto
Yeah, the last text that you sent to me had me stuck, uh
Sim, a última mensagem que me enviaste deixou-me preso, uh
It's been one month, still don't know how to respond, ayy
Já passou um mês, ainda não sei como responder, ayy
Used to dream while you walkin' down the aisle, daddy on your arm, uh
Costumava sonhar contigo a caminhar pelo corredor, teu pai no teu braço, uh
And despite everything, I still kinda think that you're the one, uh
E apesar de tudo, ainda acho que és a única, uh
Or maybe that's just right now 'cause I'm alone and I'm drunk (I'm drunk)
Ou talvez seja só agora porque estou sozinho e bêbado (estou bêbado)
When I got that call about ya, my heart sunk
Quando recebi aquela chamada sobre ti, o meu coração afundou
Now whenever they talk about ya, I'm like, "What?"
Agora sempre que falam de ti, eu digo, "O quê?"
Out of respect, I'll keep you nameless
Por respeto, mantendré tu nombre en secreto
But everybody knows this 'bout you, I can't fake it
Pero todos saben esto de ti, no puedo fingirlo
Heard you got a new man, if I see him, we fadin'
Escuché que tienes un nuevo hombre, si lo veo, nos desvanecemos
It's a shame that it went down the way it did, that's how the game is
Es una lástima que haya sucedido de la manera en que lo hizo, así es el juego
Uh, you couldn't keep up to speed, I couldn't wait here
Uh, no podías mantener el ritmo, no podía esperar aquí
I wanna stay in and chill, you wanna get faded
Quiero quedarme en casa y relajarme, tú quieres emborracharte
I know the real you and not the one that you painted
Conozco al verdadero tú y no al que pintaste
You always said you lived in my shadow and you hate it
Siempre dijiste que vivías en mi sombra y lo odiabas
You hate the attention that I get, hate that I'm famous
Odias la atención que recibo, odias que sea famoso
Uh, you don't believe in God, you hate when I'm prayin'
Uh, no crees en Dios, odias cuando estoy rezando
You hate when I give you opinions on the decisions that you're makin'
Odias cuando te doy opiniones sobre las decisiones que estás tomando
You want someone agreein' when everything you're sayin'
Quieres a alguien que esté de acuerdo con todo lo que dices
We said forever, forever can't quit me
Dijimos para siempre, para siempre no puede abandonarme
8 PM hit, saw you at home, do you miss me?
A las 8 PM te vi en casa, ¿me extrañas?
Or are you at Poppy, poppin' off with your friends?
¿O estás en Poppy, desatándote con tus amigos?
I loved you so much that it turned to resentment
Te amé tanto que se convirtió en resentimiento
Where are you at? Where are you sleepin'?
¿Dónde estás? ¿Dónde estás durmiendo?
Pickin' up the pieces, I'm just tryna get peace with it
Recogiendo los pedazos, solo estoy tratando de encontrar la paz con ello
Where are you at? Who do you sleep with?
¿Dónde estás? ¿Con quién duermes?
Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?
¿Te vas de viaje, estás tratando de pasar una semana con él?
(Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?)
(¿Te vas de viaje, estás tratando de pasar una semana con él?)
Trust me, I'm not tryna make it sound like I was perfect
Confía en mí, no estoy tratando de hacer que parezca que era perfecto
I know there were things that I fucked up on, I was workin'
Sé que hubo cosas en las que fallé, estaba trabajando
On it, but the way you left, I don't think I deserved it
En ello, pero la forma en que te fuiste, no creo que lo mereciera
I hoped you who I thought you were, and it wasn't on purpose
Esperaba que fueras quien pensé que eras, y no fue a propósito
I hope that you know I loved you more, now I'm hurtin'
Espero que sepas que te amé más, ahora estoy sufriendo
Fightin' on the phone with each other, screamin' curses (curses)
Peleando por teléfono el uno con el otro, gritando maldiciones (maldiciones)
Can we talk about it in person?
¿Podemos hablar de esto en persona?
I thought it gets better with time, this only worsened
Pensé que mejora con el tiempo, esto solo empeoró
(Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?)
(¿Te vas de viaje, estás tratando de pasar una semana con él?)
(I gotta let you go)
(Tengo que dejarte ir)
(I act like I understand, but I don't wanna know)
(Actúo como si entendiera, pero no quiero saber)
(And I act like I don't care, you know that isn't so)
(Y actúo como si no me importara, sabes que no es así)
(I act like I understand, but I don't wanna know)
(Actúo como si entendiera, pero no quiero saber)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)
(¿Con quién estás? ¿Dónde estás durmiendo? No, no quiero saber)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)
(¿Con quién estás? ¿Dónde estás durmiendo? No, no quiero saber)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)
(¿Con quién estás? ¿Dónde estás durmiendo? No, no quiero saber)
Ayy, forcin' myself to move on
Ayy, obligándome a seguir adelante
I don't feel like myself since you been gone
No me siento yo mismo desde que te fuiste
It's been one month since you been M.I.A.
Ha pasado un mes desde que desapareciste
I changed the keys to the crib and my safe
Cambie las llaves de la casa y de mi caja fuerte
I would've did shit I would never do, but if you asked for it
Habría hecho cosas que nunca haría, pero si lo pedías
All the evidence you need, I was goin' out sad for it
Todas las pruebas que necesitas, estaba triste por ello
I never should've did none of that shit, I had a bad feelin'
Nunca debería haber hecho nada de eso, tenía un mal presentimiento
If he don't do it right, just let me know and I'll be back, uh
Si él no lo hace bien, solo déjame saber y volveré, uh
Back, huh, yeah, I'll be back
Volveré, huh, sí, volveré
Yeah, the last text that you sent to me had me stuck, uh
Sí, el último mensaje de texto que me enviaste me dejó atónito, uh
It's been one month, still don't know how to respond, ayy
Ha pasado un mes, todavía no sé cómo responder, ayy
Used to dream while you walkin' down the aisle, daddy on your arm, uh
Solía soñar mientras caminabas por el pasillo, tu padre en tu brazo, uh
And despite everything, I still kinda think that you're the one, uh
Y a pesar de todo, todavía pienso que eres la única, uh
Or maybe that's just right now 'cause I'm alone and I'm drunk (I'm drunk)
O tal vez eso es solo ahora porque estoy solo y borracho (estoy borracho)
When I got that call about ya, my heart sunk
Cuando recibí esa llamada sobre ti, mi corazón se hundió
Now whenever they talk about ya, I'm like, "What?"
Ahora, cada vez que hablan de ti, digo, "¿Qué?"
Out of respect, I'll keep you nameless
Aus Respekt werde ich deinen Namen nicht nennen
But everybody knows this 'bout you, I can't fake it
Aber jeder weiß das über dich, ich kann es nicht vortäuschen
Heard you got a new man, if I see him, we fadin'
Hörte, du hast einen neuen Mann, wenn ich ihn sehe, werden wir uns streiten
It's a shame that it went down the way it did, that's how the game is
Es ist eine Schande, dass es so gelaufen ist, wie es gelaufen ist, so ist das Spiel
Uh, you couldn't keep up to speed, I couldn't wait here
Uh, du konntest nicht mithalten, ich konnte nicht warten
I wanna stay in and chill, you wanna get faded
Ich will drinnen bleiben und chillen, du willst feiern
I know the real you and not the one that you painted
Ich kenne das echte Du und nicht das, das du gemalt hast
You always said you lived in my shadow and you hate it
Du hast immer gesagt, du lebst in meinem Schatten und du hasst es
You hate the attention that I get, hate that I'm famous
Du hasst die Aufmerksamkeit, die ich bekomme, hasst es, dass ich berühmt bin
Uh, you don't believe in God, you hate when I'm prayin'
Uh, du glaubst nicht an Gott, du hasst es, wenn ich bete
You hate when I give you opinions on the decisions that you're makin'
Du hasst es, wenn ich dir meine Meinung zu den Entscheidungen, die du triffst, gebe
You want someone agreein' when everything you're sayin'
Du willst jemanden, der zustimmt, wenn du alles sagst
We said forever, forever can't quit me
Wir sagten für immer, für immer kann mich nicht verlassen
8 PM hit, saw you at home, do you miss me?
Um 20 Uhr traf es mich, sah dich zu Hause, vermisst du mich?
Or are you at Poppy, poppin' off with your friends?
Oder bist du bei Poppy, feierst mit deinen Freunden?
I loved you so much that it turned to resentment
Ich habe dich so sehr geliebt, dass es zu Groll wurde
Where are you at? Where are you sleepin'?
Wo bist du? Wo schläfst du?
Pickin' up the pieces, I'm just tryna get peace with it
Die Stücke aufheben, ich versuche nur, damit Frieden zu schließen
Where are you at? Who do you sleep with?
Wo bist du? Mit wem schläfst du?
Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?
Auf einer Reise, versuchst du, eine Woche mit ihm zu verbringen?
(Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?)
(Auf einer Reise, versuchst du, eine Woche mit ihm zu verbringen?)
Trust me, I'm not tryna make it sound like I was perfect
Vertrau mir, ich versuche nicht, es so klingen zu lassen, als wäre ich perfekt
I know there were things that I fucked up on, I was workin'
Ich weiß, dass es Dinge gab, bei denen ich versagt habe, ich habe daran gearbeitet
On it, but the way you left, I don't think I deserved it
Daran, aber die Art, wie du gegangen bist, ich glaube nicht, dass ich das verdient habe
I hoped you who I thought you were, and it wasn't on purpose
Ich hoffte, du bist, wer ich dachte, dass du bist, und es war nicht absichtlich
I hope that you know I loved you more, now I'm hurtin'
Ich hoffe, du weißt, dass ich dich mehr geliebt habe, jetzt tut es weh
Fightin' on the phone with each other, screamin' curses (curses)
Am Telefon miteinander streiten, Flüche schreien (Flüche)
Can we talk about it in person?
Können wir persönlich darüber reden?
I thought it gets better with time, this only worsened
Ich dachte, es wird mit der Zeit besser, es hat sich nur verschlimmert
(Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?)
(Auf einer Reise, versuchst du, eine Woche mit ihm zu verbringen?)
(I gotta let you go)
(Ich muss dich gehen lassen)
(I act like I understand, but I don't wanna know)
(Ich tue so, als würde ich verstehen, aber ich will es nicht wissen)
(And I act like I don't care, you know that isn't so)
(Und ich tue so, als würde es mir egal sein, du weißt, dass das nicht so ist)
(I act like I understand, but I don't wanna know)
(Ich tue so, als würde ich verstehen, aber ich will es nicht wissen)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)
(Mit wem bist du? Wo schläfst du? Nein, ich will es nicht wissen)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)
(Mit wem bist du? Wo schläfst du? Nein, ich will es nicht wissen)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)
(Mit wem bist du? Wo schläfst du? Nein, ich will es nicht wissen)
Ayy, forcin' myself to move on
Ayy, ich zwinge mich selbst, weiterzuziehen
I don't feel like myself since you been gone
Ich fühle mich nicht wie ich selbst, seit du weg bist
It's been one month since you been M.I.A.
Es ist ein Monat vergangen, seit du verschwunden bist
I changed the keys to the crib and my safe
Ich habe die Schlüssel zum Haus und zu meinem Safe geändert
I would've did shit I would never do, but if you asked for it
Ich hätte Dinge getan, die ich nie tun würde, aber wenn du danach gefragt hättest
All the evidence you need, I was goin' out sad for it
Alle Beweise, die du brauchst, ich war traurig darüber
I never should've did none of that shit, I had a bad feelin'
Ich hätte nie etwas davon tun sollen, ich hatte ein schlechtes Gefühl
If he don't do it right, just let me know and I'll be back, uh
Wenn er es nicht richtig macht, lass es mich wissen und ich komme zurück, uh
Back, huh, yeah, I'll be back
Zurück, huh, ja, ich komme zurück
Yeah, the last text that you sent to me had me stuck, uh
Ja, die letzte Nachricht, die du mir geschickt hast, hat mich festgenagelt, uh
It's been one month, still don't know how to respond, ayy
Es ist ein Monat vergangen, ich weiß immer noch nicht, wie ich antworten soll, ayy
Used to dream while you walkin' down the aisle, daddy on your arm, uh
Früher träumte ich davon, wie du den Gang entlang gehst, dein Vater an deinem Arm, uh
And despite everything, I still kinda think that you're the one, uh
Und trotz allem denke ich immer noch irgendwie, dass du die Eine bist, uh
Or maybe that's just right now 'cause I'm alone and I'm drunk (I'm drunk)
Oder vielleicht ist das nur jetzt so, weil ich alleine und betrunken bin (ich bin betrunken)
When I got that call about ya, my heart sunk
Als ich den Anruf über dich bekam, sank mein Herz
Now whenever they talk about ya, I'm like, "What?"
Jetzt, wann immer sie über dich reden, sage ich: „Was?“
Out of respect, I'll keep you nameless
Per rispetto, ti lascerò senza nome
But everybody knows this 'bout you, I can't fake it
Ma tutti sanno questo di te, non posso fingere
Heard you got a new man, if I see him, we fadin'
Ho sentito dire che hai un nuovo uomo, se lo vedo, ci scontriamo
It's a shame that it went down the way it did, that's how the game is
È un peccato che sia andata così, è così che va il gioco
Uh, you couldn't keep up to speed, I couldn't wait here
Uh, non riuscivi a stare al passo, non potevo aspettare qui
I wanna stay in and chill, you wanna get faded
Voglio stare in casa e rilassarmi, tu vuoi ubriacarti
I know the real you and not the one that you painted
Conosco il vero te e non quello che hai dipinto
You always said you lived in my shadow and you hate it
Hai sempre detto che vivevi nella mia ombra e lo odiavi
You hate the attention that I get, hate that I'm famous
Odi l'attenzione che ricevo, odi che io sia famoso
Uh, you don't believe in God, you hate when I'm prayin'
Uh, non credi in Dio, odi quando prego
You hate when I give you opinions on the decisions that you're makin'
Odi quando ti do opinioni sulle decisioni che stai prendendo
You want someone agreein' when everything you're sayin'
Vuoi qualcuno che sia d'accordo con tutto quello che dici
We said forever, forever can't quit me
Abbiamo detto per sempre, il per sempre non può lasciarmi
8 PM hit, saw you at home, do you miss me?
Alle 8 di sera, ti ho visto a casa, mi manchi?
Or are you at Poppy, poppin' off with your friends?
O sei a Poppy, a divertirti con i tuoi amici?
I loved you so much that it turned to resentment
Ti ho amato così tanto che si è trasformato in risentimento
Where are you at? Where are you sleepin'?
Dove sei? Dove dormi?
Pickin' up the pieces, I'm just tryna get peace with it
Raccogliendo i pezzi, sto solo cercando di trovare pace
Where are you at? Who do you sleep with?
Dove sei? Con chi dormi?
Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?
Partendo per un viaggio, stai cercando di passare una settimana con lui?
(Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?)
(Partendo per un viaggio, stai cercando di passare una settimana con lui?)
Trust me, I'm not tryna make it sound like I was perfect
Credimi, non sto cercando di far sembrare che fossi perfetto
I know there were things that I fucked up on, I was workin'
So che ci sono cose che ho rovinato, ci stavo lavorando
On it, but the way you left, I don't think I deserved it
Ma il modo in cui sei andata via, non penso di meritarmelo
I hoped you who I thought you were, and it wasn't on purpose
Speravo che fossi quella che pensavo fossi, e non era intenzionale
I hope that you know I loved you more, now I'm hurtin'
Spero che tu sappia che ti amavo di più, ora sto soffrendo
Fightin' on the phone with each other, screamin' curses (curses)
Litigando al telefono l'uno con l'altro, urlando maledizioni (maledizioni)
Can we talk about it in person?
Possiamo parlarne di persona?
I thought it gets better with time, this only worsened
Pensavo che migliorasse con il tempo, è solo peggiorato
(Leavin' on a trip, are you tryna spend a week with him?)
(Partendo per un viaggio, stai cercando di passare una settimana con lui?)
(I gotta let you go)
(Devo lasciarti andare)
(I act like I understand, but I don't wanna know)
(Faccio finta di capire, ma non voglio saperlo)
(And I act like I don't care, you know that isn't so)
(E faccio finta di non preoccuparmi, sai che non è così)
(I act like I understand, but I don't wanna know)
(Faccio finta di capire, ma non voglio saperlo)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)
(Con chi sei? Dove dormi? No, non voglio saperlo)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)
(Con chi sei? Dove dormi? No, non voglio saperlo)
(Who you with? Where you sleepin' at? No, I don't wanna know)
(Con chi sei? Dove dormi? No, non voglio saperlo)
Ayy, forcin' myself to move on
Ayy, mi costringo a andare avanti
I don't feel like myself since you been gone
Non mi sento me stesso da quando sei andata via
It's been one month since you been M.I.A.
È passato un mese da quando sei sparita
I changed the keys to the crib and my safe
Ho cambiato le chiavi di casa e della mia cassaforte
I would've did shit I would never do, but if you asked for it
Avrei fatto cose che non avrei mai fatto, ma se me lo avessi chiesto
All the evidence you need, I was goin' out sad for it
Tutte le prove di cui hai bisogno, stavo andando fuori di testa per te
I never should've did none of that shit, I had a bad feelin'
Non avrei mai dovuto fare niente di tutto ciò, avevo un brutto presentimento
If he don't do it right, just let me know and I'll be back, uh
Se lui non lo fa bene, fammelo sapere e tornerò, uh
Back, huh, yeah, I'll be back
Torno, huh, sì, tornerò
Yeah, the last text that you sent to me had me stuck, uh
Sì, l'ultimo messaggio che mi hai inviato mi ha bloccato, uh
It's been one month, still don't know how to respond, ayy
È passato un mese, ancora non so come rispondere, ayy
Used to dream while you walkin' down the aisle, daddy on your arm, uh
Sognavo mentre camminavi lungo il corridoio, tuo padre al tuo braccio, uh
And despite everything, I still kinda think that you're the one, uh
E nonostante tutto, penso ancora che tu sia quella giusta, uh
Or maybe that's just right now 'cause I'm alone and I'm drunk (I'm drunk)
O forse è solo adesso perché sono solo e ubriaco (sono ubriaco)
When I got that call about ya, my heart sunk
Quando ho ricevuto quella chiamata su di te, il mio cuore si è affondato
Now whenever they talk about ya, I'm like, "What?"
Ora ogni volta che parlano di te, dico: "Cosa?"

Curiosités sur la chanson WHERE DO YOU SLEEP? de The Kid LAROI

Quand la chanson “WHERE DO YOU SLEEP?” a-t-elle été lancée par The Kid LAROI?
La chanson WHERE DO YOU SLEEP? a été lancée en 2023, sur l’album “The First Time”.
Qui a composé la chanson “WHERE DO YOU SLEEP?” de The Kid LAROI?
La chanson “WHERE DO YOU SLEEP?” de The Kid LAROI a été composée par Charlton Howard, Tony Hester, Austin Howard, Blake Slatkin, Dylan Clearly-Kell, Dylan Ismael Teixeira, Michael Mule, Omer Fedi, Isaac De Boni.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] The Kid LAROI

Autres artistes de Hip Hop/Rap