Hai un po' preteso troppo, già depositato in banca
Testa, gelosia e poi pazienza a volontà (no, no, no, no)
Approfittare dei miei punti deboli funziona
Ma alle lunghe anche il più fedele se ne va (no, no)
Con te parli, sbagli
Taci, sbagli
Canti, sbagli
Troppi, sbagli
Il primo posto dentro al cuore tocca a te
Tutti gli altri posti dentro al cuore sempre a te
Adesso passo col rosso
Non ho più addosso
Te che mi urli, troppi sbagli
Occhi prigionieri quelli miei di ieri
Cuore a calamita per chi non si fida
Mia nonna dice chi cerca trova
Ma chi non trova
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Chi cerca trova
Ma chi non trova
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Perdi tu
Perdi tu (la perdi tu)
Perdi tu, perdi tu, perdi tu
Hai consumato gli ultimi residui di calma
Messo a dura prova la mia buona volontà
Che amore giuro fino all'altro ieri era tanta (eh sì)
Bruciata ormai dalla morbosa possessività
Con te, ridi, sbagli
Sogni, sbagli
Corri, sbagli
Troppi sbagli
Il primo sguardo la mattina tocca a te
Tutti gli altri sguardi successivi sempre a te
Cuore battagliero per un uomo fiero
Sguardo un po' pentito per chi l'ha subito
Mia nonna dice chi cerca trova
Ma chi non trova
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Chi cerca trova
Ma chi non trova
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Perdi tu (la perdi tu)
Perdi tu (perdi tu)
Perdi tu
Parlerai piano però ti sento
Come la neve passa dal finestrino del mio treno
Io ti guardo e ti saluto dimenticarti mi sembra strano
Ti dico a voce bassa: "Sono un po' stanco, stammi lontano"
Io So che l'istinto non sbaglia
No che l'istinto non sbaglia
Mia nonna dice chi cerca trova
Ma chi non trova
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Chi cerca trova
Ma chi non trova
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Hai un po' preteso troppo, già depositato in banca
Tu as un peu trop exigé, déjà déposé à la banque
Testa, gelosia e poi pazienza a volontà (no, no, no, no)
Tête, jalousie et puis patience à volonté (non, non, non, non)
Approfittare dei miei punti deboli funziona
Profiter de mes points faibles fonctionne
Ma alle lunghe anche il più fedele se ne va (no, no)
Mais à la longue même le plus fidèle s'en va (non, non)
Con te parli, sbagli
Avec toi tu parles, tu te trompes
Taci, sbagli
Tu te tais, tu te trompes
Canti, sbagli
Tu chantes, tu te trompes
Troppi, sbagli
Trop, tu te trompes
Il primo posto dentro al cuore tocca a te
La première place dans le cœur te revient
Tutti gli altri posti dentro al cuore sempre a te
Toutes les autres places dans le cœur toujours à toi
Adesso passo col rosso
Maintenant je passe au rouge
Non ho più addosso
Je n'ai plus sur moi
Te che mi urli, troppi sbagli
Toi qui me cries, trop d'erreurs
Occhi prigionieri quelli miei di ieri
Mes yeux prisonniers de ceux d'hier
Cuore a calamita per chi non si fida
Cœur à aimant pour ceux qui ne font pas confiance
Mia nonna dice chi cerca trova
Ma grand-mère dit qui cherche trouve
Ma chi non trova
Mais qui ne trouve pas
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Cherche trop et à force de chercher tombe
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Le bon est bon mais le meilleur est meilleur
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Tu défies le sort et par hasard tu perds
Chi cerca trova
Qui cherche trouve
Ma chi non trova
Mais qui ne trouve pas
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Cherche trop et à force de chercher tombe
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Le bon est bon mais le meilleur est meilleur
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Tu défies le sort et par hasard tu perds
Perdi tu
Tu perds
Perdi tu (la perdi tu)
Tu perds (tu la perds)
Perdi tu, perdi tu, perdi tu
Tu perds, tu perds, tu perds
Hai consumato gli ultimi residui di calma
Tu as consommé les derniers résidus de calme
Messo a dura prova la mia buona volontà
Mis à rude épreuve ma bonne volonté
Che amore giuro fino all'altro ieri era tanta (eh sì)
Que l'amour je jure jusqu'à l'autre jour était tant (eh oui)
Bruciata ormai dalla morbosa possessività
Brûlé maintenant par la possessivité morbide
Con te, ridi, sbagli
Avec toi, tu ris, tu te trompes
Sogni, sbagli
Tu rêves, tu te trompes
Corri, sbagli
Tu cours, tu te trompes
Troppi sbagli
Trop d'erreurs
Il primo sguardo la mattina tocca a te
Le premier regard le matin te revient
Tutti gli altri sguardi successivi sempre a te
Tous les autres regards suivants toujours à toi
Cuore battagliero per un uomo fiero
Cœur battant pour un homme fier
Sguardo un po' pentito per chi l'ha subito
Regard un peu repentant pour celui qui l'a subi
Mia nonna dice chi cerca trova
Ma grand-mère dit qui cherche trouve
Ma chi non trova
Mais qui ne trouve pas
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Cherche trop et à force de chercher tombe
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Le bon est bon mais le meilleur est meilleur
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Tu défies le sort et par hasard tu perds
Chi cerca trova
Qui cherche trouve
Ma chi non trova
Mais qui ne trouve pas
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Cherche trop et à force de chercher tombe
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Le bon est bon mais le meilleur est meilleur
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Tu défies le sort et par hasard tu perds
Perdi tu (la perdi tu)
Tu perds (tu la perds)
Perdi tu (perdi tu)
Tu perds (tu perds)
Perdi tu
Tu perds
Parlerai piano però ti sento
Tu parleras doucement mais je t'entends
Come la neve passa dal finestrino del mio treno
Comme la neige passe par la fenêtre de mon train
Io ti guardo e ti saluto dimenticarti mi sembra strano
Je te regarde et te salue, t'oublier me semble étrange
Ti dico a voce bassa: "Sono un po' stanco, stammi lontano"
Je te dis à voix basse : "Je suis un peu fatigué, reste loin de moi"
Io So che l'istinto non sbaglia
Je sais que l'instinct ne se trompe pas
No che l'istinto non sbaglia
Non, l'instinct ne se trompe pas
Mia nonna dice chi cerca trova
Ma grand-mère dit qui cherche trouve
Ma chi non trova
Mais qui ne trouve pas
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Cherche trop et à force de chercher tombe
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Le bon est bon mais le meilleur est meilleur
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Tu défies le sort et par hasard tu perds
Chi cerca trova
Qui cherche trouve
Ma chi non trova
Mais qui ne trouve pas
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Cherche trop et à force de chercher tombe
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Le bon est bon mais le meilleur est meilleur
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Tu défies le sort et par hasard tu perds
Hai un po' preteso troppo, già depositato in banca
Você exigiu um pouco demais, já depositado no banco
Testa, gelosia e poi pazienza a volontà (no, no, no, no)
Cabeça, ciúmes e depois paciência à vontade (não, não, não, não)
Approfittare dei miei punti deboli funziona
Aproveitar-se dos meus pontos fracos funciona
Ma alle lunghe anche il più fedele se ne va (no, no)
Mas a longo prazo até o mais fiel se vai (não, não)
Con te parli, sbagli
Com você fala, erra
Taci, sbagli
Cala-se, erra
Canti, sbagli
Canta, erra
Troppi, sbagli
Muitos, erra
Il primo posto dentro al cuore tocca a te
O primeiro lugar no coração é seu
Tutti gli altri posti dentro al cuore sempre a te
Todos os outros lugares no coração sempre são seus
Adesso passo col rosso
Agora passo no vermelho
Non ho più addosso
Não tenho mais em mim
Te che mi urli, troppi sbagli
Você que me grita, muitos erros
Occhi prigionieri quelli miei di ieri
Olhos prisioneiros os meus de ontem
Cuore a calamita per chi non si fida
Coração como ímã para quem não confia
Mia nonna dice chi cerca trova
Minha avó diz quem procura acha
Ma chi non trova
Mas quem não acha
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Procura demais e por força de procurar cai
Il buono è buono ma il meglio è meglio
O bom é bom mas o melhor é melhor
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Desafia a sorte e por acaso você perde
Chi cerca trova
Quem procura acha
Ma chi non trova
Mas quem não acha
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Procura demais e por força de procurar cai
Il buono è buono ma il meglio è meglio
O bom é bom mas o melhor é melhor
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Desafia a sorte e por acaso você perde
Perdi tu
Você perde
Perdi tu (la perdi tu)
Você perde (você perde)
Perdi tu, perdi tu, perdi tu
Você perde, você perde, você perde
Hai consumato gli ultimi residui di calma
Você consumiu os últimos resíduos de calma
Messo a dura prova la mia buona volontà
Colocou à prova a minha boa vontade
Che amore giuro fino all'altro ieri era tanta (eh sì)
Que amor juro até anteontem era tanto (eh sim)
Bruciata ormai dalla morbosa possessività
Agora queimado pela possessividade mórbida
Con te, ridi, sbagli
Com você, ri, erra
Sogni, sbagli
Sonha, erra
Corri, sbagli
Corre, erra
Troppi sbagli
Muitos erros
Il primo sguardo la mattina tocca a te
O primeiro olhar pela manhã é seu
Tutti gli altri sguardi successivi sempre a te
Todos os outros olhares subsequentes sempre são seus
Cuore battagliero per un uomo fiero
Coração guerreiro para um homem orgulhoso
Sguardo un po' pentito per chi l'ha subito
Olhar um pouco arrependido para quem sofreu
Mia nonna dice chi cerca trova
Minha avó diz quem procura acha
Ma chi non trova
Mas quem não acha
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Procura demais e por força de procurar cai
Il buono è buono ma il meglio è meglio
O bom é bom mas o melhor é melhor
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Desafia a sorte e por acaso você perde
Chi cerca trova
Quem procura acha
Ma chi non trova
Mas quem não acha
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Procura demais e por força de procurar cai
Il buono è buono ma il meglio è meglio
O bom é bom mas o melhor é melhor
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Desafia a sorte e por acaso você perde
Perdi tu (la perdi tu)
Você perde (você perde)
Perdi tu (perdi tu)
Você perde (você perde)
Perdi tu
Você perde
Parlerai piano però ti sento
Você falará baixo, mas eu ouço
Come la neve passa dal finestrino del mio treno
Como a neve passa pela janela do meu trem
Io ti guardo e ti saluto dimenticarti mi sembra strano
Eu olho para você e te cumprimento, esquecer você parece estranho
Ti dico a voce bassa: "Sono un po' stanco, stammi lontano"
Eu te digo em voz baixa: "Estou um pouco cansado, fique longe de mim"
Io So che l'istinto non sbaglia
Eu sei que o instinto não erra
No che l'istinto non sbaglia
Não, o instinto não erra
Mia nonna dice chi cerca trova
Minha avó diz quem procura acha
Ma chi non trova
Mas quem não acha
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Procura demais e por força de procurar cai
Il buono è buono ma il meglio è meglio
O bom é bom mas o melhor é melhor
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Desafia a sorte e por acaso você perde
Chi cerca trova
Quem procura acha
Ma chi non trova
Mas quem não acha
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Procura demais e por força de procurar cai
Il buono è buono ma il meglio è meglio
O bom é bom mas o melhor é melhor
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Desafia a sorte e por acaso você perde
Hai un po' preteso troppo, già depositato in banca
You've asked a bit too much, already deposited in the bank
Testa, gelosia e poi pazienza a volontà (no, no, no, no)
Head, jealousy and then patience at will (no, no, no, no)
Approfittare dei miei punti deboli funziona
Taking advantage of my weak points works
Ma alle lunghe anche il più fedele se ne va (no, no)
But in the long run even the most faithful leaves (no, no)
Con te parli, sbagli
With you, you talk, you're wrong
Taci, sbagli
You're silent, you're wrong
Canti, sbagli
You sing, you're wrong
Troppi, sbagli
Too many, you're wrong
Il primo posto dentro al cuore tocca a te
The first place in the heart is yours
Tutti gli altri posti dentro al cuore sempre a te
All the other places in the heart always yours
Adesso passo col rosso
Now I go with the red
Non ho più addosso
I no longer have you on me
Te che mi urli, troppi sbagli
You who scream at me, too many mistakes
Occhi prigionieri quelli miei di ieri
My eyes prisoners of yesterday
Cuore a calamita per chi non si fida
Heart a magnet for those who do not trust
Mia nonna dice chi cerca trova
My grandmother says who seeks finds
Ma chi non trova
But who does not find
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Searches too much and by force of searching falls down
Il buono è buono ma il meglio è meglio
The good is good but the best is better
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
You challenge fate and guess what, you lose
Chi cerca trova
Who seeks finds
Ma chi non trova
But who does not find
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Searches too much and by force of searching falls down
Il buono è buono ma il meglio è meglio
The good is good but the best is better
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
You challenge fate and guess what, you lose
Perdi tu
You lose
Perdi tu (la perdi tu)
You lose (you lose it)
Perdi tu, perdi tu, perdi tu
You lose, you lose, you lose
Hai consumato gli ultimi residui di calma
You've consumed the last remnants of calm
Messo a dura prova la mia buona volontà
Put my good will to the test
Che amore giuro fino all'altro ieri era tanta (eh sì)
That love I swear until the day before yesterday was so much (oh yes)
Bruciata ormai dalla morbosa possessività
Now burned by morbid possessiveness
Con te, ridi, sbagli
With you, you laugh, you're wrong
Sogni, sbagli
You dream, you're wrong
Corri, sbagli
You run, you're wrong
Troppi sbagli
Too many mistakes
Il primo sguardo la mattina tocca a te
The first look in the morning is yours
Tutti gli altri sguardi successivi sempre a te
All the other subsequent looks always yours
Cuore battagliero per un uomo fiero
Heart of a warrior for a proud man
Sguardo un po' pentito per chi l'ha subito
A somewhat regretful look for those who have suffered it
Mia nonna dice chi cerca trova
My grandmother says who seeks finds
Ma chi non trova
But who does not find
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Searches too much and by force of searching falls down
Il buono è buono ma il meglio è meglio
The good is good but the best is better
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
You challenge fate and guess what, you lose
Chi cerca trova
Who seeks finds
Ma chi non trova
But who does not find
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Searches too much and by force of searching falls down
Il buono è buono ma il meglio è meglio
The good is good but the best is better
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
You challenge fate and guess what, you lose
Perdi tu (la perdi tu)
You lose (you lose it)
Perdi tu (perdi tu)
You lose (you lose)
Perdi tu
You lose
Parlerai piano però ti sento
You will speak softly but I hear you
Come la neve passa dal finestrino del mio treno
Like the snow passing through the window of my train
Io ti guardo e ti saluto dimenticarti mi sembra strano
I look at you and say goodbye, forgetting you seems strange
Ti dico a voce bassa: "Sono un po' stanco, stammi lontano"
I tell you in a low voice: "I'm a bit tired, stay away from me"
Io So che l'istinto non sbaglia
I know that instinct does not make mistakes
No che l'istinto non sbaglia
No, instinct does not make mistakes
Mia nonna dice chi cerca trova
My grandmother says who seeks finds
Ma chi non trova
But who does not find
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Searches too much and by force of searching falls down
Il buono è buono ma il meglio è meglio
The good is good but the best is better
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
You challenge fate and guess what, you lose
Chi cerca trova
Who seeks finds
Ma chi non trova
But who does not find
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Searches too much and by force of searching falls down
Il buono è buono ma il meglio è meglio
The good is good but the best is better
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
You challenge fate and guess what, you lose
Hai un po' preteso troppo, già depositato in banca
Has exigido un poco demasiado, ya depositado en el banco
Testa, gelosia e poi pazienza a volontà (no, no, no, no)
Cabeza, celos y luego paciencia a voluntad (no, no, no, no)
Approfittare dei miei punti deboli funziona
Aprovecharse de mis puntos débiles funciona
Ma alle lunghe anche il più fedele se ne va (no, no)
Pero a la larga incluso el más fiel se va (no, no)
Con te parli, sbagli
Contigo hablas, te equivocas
Taci, sbagli
Callas, te equivocas
Canti, sbagli
Cantas, te equivocas
Troppi, sbagli
Demasiados, te equivocas
Il primo posto dentro al cuore tocca a te
El primer lugar en el corazón te toca a ti
Tutti gli altri posti dentro al cuore sempre a te
Todos los demás lugares en el corazón siempre a ti
Adesso passo col rosso
Ahora paso con el rojo
Non ho più addosso
Ya no tengo encima
Te che mi urli, troppi sbagli
Tú que me gritas, demasiados errores
Occhi prigionieri quelli miei di ieri
Ojos prisioneros los míos de ayer
Cuore a calamita per chi non si fida
Corazón a imán para quien no confía
Mia nonna dice chi cerca trova
Mi abuela dice quien busca encuentra
Ma chi non trova
Pero quien no encuentra
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Busca demasiado y por buscar tanto cae
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Lo bueno es bueno pero lo mejor es mejor
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Desafías la suerte y por casualidad pierdes tú
Chi cerca trova
Quien busca encuentra
Ma chi non trova
Pero quien no encuentra
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Busca demasiado y por buscar tanto cae
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Lo bueno es bueno pero lo mejor es mejor
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Desafías la suerte y por casualidad pierdes tú
Perdi tu
Pierdes tú
Perdi tu (la perdi tu)
Pierdes tú (la pierdes tú)
Perdi tu, perdi tu, perdi tu
Pierdes tú, pierdes tú, pierdes tú
Hai consumato gli ultimi residui di calma
Has consumido los últimos residuos de calma
Messo a dura prova la mia buona volontà
Puesto a prueba mi buena voluntad
Che amore giuro fino all'altro ieri era tanta (eh sì)
Que amor juro hasta anteayer era mucho (eh sí)
Bruciata ormai dalla morbosa possessività
Quemado ya por la morbosa posesividad
Con te, ridi, sbagli
Contigo, ríes, te equivocas
Sogni, sbagli
Sueñas, te equivocas
Corri, sbagli
Corres, te equivocas
Troppi sbagli
Demasiados errores
Il primo sguardo la mattina tocca a te
La primera mirada por la mañana te toca a ti
Tutti gli altri sguardi successivi sempre a te
Todas las demás miradas siguientes siempre a ti
Cuore battagliero per un uomo fiero
Corazón guerrero para un hombre orgulloso
Sguardo un po' pentito per chi l'ha subito
Mirada un poco arrepentida para quien lo ha sufrido
Mia nonna dice chi cerca trova
Mi abuela dice quien busca encuentra
Ma chi non trova
Pero quien no encuentra
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Busca demasiado y por buscar tanto cae
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Lo bueno es bueno pero lo mejor es mejor
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Desafías la suerte y por casualidad pierdes tú
Chi cerca trova
Quien busca encuentra
Ma chi non trova
Pero quien no encuentra
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Busca demasiado y por buscar tanto cae
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Lo bueno es bueno pero lo mejor es mejor
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Desafías la suerte y por casualidad pierdes tú
Perdi tu (la perdi tu)
Pierdes tú (la pierdes tú)
Perdi tu (perdi tu)
Pierdes tú (pierdes tú)
Perdi tu
Pierdes tú
Parlerai piano però ti sento
Hablarás bajo pero te oigo
Come la neve passa dal finestrino del mio treno
Como la nieve pasa por la ventana de mi tren
Io ti guardo e ti saluto dimenticarti mi sembra strano
Te miro y te saludo, olvidarte me parece extraño
Ti dico a voce bassa: "Sono un po' stanco, stammi lontano"
Te digo en voz baja: "Estoy un poco cansado, mantente lejos"
Io So che l'istinto non sbaglia
Yo sé que el instinto no se equivoca
No che l'istinto non sbaglia
No, el instinto no se equivoca
Mia nonna dice chi cerca trova
Mi abuela dice quien busca encuentra
Ma chi non trova
Pero quien no encuentra
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Busca demasiado y por buscar tanto cae
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Lo bueno es bueno pero lo mejor es mejor
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Desafías la suerte y por casualidad pierdes tú
Chi cerca trova
Quien busca encuentra
Ma chi non trova
Pero quien no encuentra
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Busca demasiado y por buscar tanto cae
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Lo bueno es bueno pero lo mejor es mejor
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Desafías la suerte y por casualidad pierdes tú
Hai un po' preteso troppo, già depositato in banca
Du hast ein bisschen zu viel verlangt, schon auf der Bank eingezahlt
Testa, gelosia e poi pazienza a volontà (no, no, no, no)
Kopf, Eifersucht und dann Geduld nach Belieben (nein, nein, nein, nein)
Approfittare dei miei punti deboli funziona
Meine Schwachstellen auszunutzen funktioniert
Ma alle lunghe anche il più fedele se ne va (no, no)
Aber auf Dauer geht selbst der treueste weg (nein, nein)
Con te parli, sbagli
Mit dir sprichst du, du machst einen Fehler
Taci, sbagli
Schweigst, machst einen Fehler
Canti, sbagli
Singst, machst einen Fehler
Troppi, sbagli
Zu viele, Fehler
Il primo posto dentro al cuore tocca a te
Der erste Platz in meinem Herzen gehört dir
Tutti gli altri posti dentro al cuore sempre a te
Alle anderen Plätze in meinem Herzen immer dir
Adesso passo col rosso
Jetzt fahre ich bei Rot
Non ho più addosso
Ich habe dich nicht mehr an
Te che mi urli, troppi sbagli
Du, der du mir zurufst, zu viele Fehler
Occhi prigionieri quelli miei di ieri
Gefangene Augen, meine von gestern
Cuore a calamita per chi non si fida
Herz wie ein Magnet für die, die kein Vertrauen haben
Mia nonna dice chi cerca trova
Meine Großmutter sagt, wer sucht, der findet
Ma chi non trova
Aber wer nicht findet
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Sucht zu viel und fällt beim Suchen hin
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Das Gute ist gut, aber das Beste ist besser
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Du forderst das Schicksal heraus und zufällig verlierst du
Chi cerca trova
Wer sucht, der findet
Ma chi non trova
Aber wer nicht findet
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Sucht zu viel und fällt beim Suchen hin
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Das Gute ist gut, aber das Beste ist besser
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Du forderst das Schicksal heraus und zufällig verlierst du
Perdi tu
Du verlierst
Perdi tu (la perdi tu)
Du verlierst (du verlierst)
Perdi tu, perdi tu, perdi tu
Du verlierst, du verlierst, du verlierst
Hai consumato gli ultimi residui di calma
Du hast die letzten Reste meiner Ruhe aufgebraucht
Messo a dura prova la mia buona volontà
Meine gute Absicht auf eine harte Probe gestellt
Che amore giuro fino all'altro ieri era tanta (eh sì)
Die Liebe, die ich bis vorgestern schwor, war so groß (ja, ja)
Bruciata ormai dalla morbosa possessività
Jetzt verbrannt von krankhafter Besitzergreifung
Con te, ridi, sbagli
Mit dir, lachst du, machst einen Fehler
Sogni, sbagli
Träumst, machst einen Fehler
Corri, sbagli
Läufst, machst einen Fehler
Troppi sbagli
Zu viele Fehler
Il primo sguardo la mattina tocca a te
Der erste Blick am Morgen gehört dir
Tutti gli altri sguardi successivi sempre a te
Alle anderen Blicke danach immer dir
Cuore battagliero per un uomo fiero
Kämpferisches Herz für einen stolzen Mann
Sguardo un po' pentito per chi l'ha subito
Ein wenig reuiger Blick für den, der es ertragen hat
Mia nonna dice chi cerca trova
Meine Großmutter sagt, wer sucht, der findet
Ma chi non trova
Aber wer nicht findet
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Sucht zu viel und fällt beim Suchen hin
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Das Gute ist gut, aber das Beste ist besser
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Du forderst das Schicksal heraus und zufällig verlierst du
Chi cerca trova
Wer sucht, der findet
Ma chi non trova
Aber wer nicht findet
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Sucht zu viel und fällt beim Suchen hin
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Das Gute ist gut, aber das Beste ist besser
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Du forderst das Schicksal heraus und zufällig verlierst du
Perdi tu (la perdi tu)
Du verlierst (du verlierst)
Perdi tu (perdi tu)
Du verlierst (du verlierst)
Perdi tu
Du verlierst
Parlerai piano però ti sento
Du wirst leise sprechen, aber ich höre dich
Come la neve passa dal finestrino del mio treno
Wie der Schnee durch das Fenster meines Zuges geht
Io ti guardo e ti saluto dimenticarti mi sembra strano
Ich schaue dich an und verabschiede mich, dich zu vergessen scheint seltsam
Ti dico a voce bassa: "Sono un po' stanco, stammi lontano"
Ich sage dir leise: „Ich bin ein bisschen müde, bleib mir fern“
Io So che l'istinto non sbaglia
Ich weiß, dass der Instinkt nicht irrt
No che l'istinto non sbaglia
Nein, der Instinkt irrt nicht
Mia nonna dice chi cerca trova
Meine Großmutter sagt, wer sucht, der findet
Ma chi non trova
Aber wer nicht findet
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Sucht zu viel und fällt beim Suchen hin
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Das Gute ist gut, aber das Beste ist besser
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Du forderst das Schicksal heraus und zufällig verlierst du
Chi cerca trova
Wer sucht, der findet
Ma chi non trova
Aber wer nicht findet
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Sucht zu viel und fällt beim Suchen hin
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Das Gute ist gut, aber das Beste ist besser
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Du forderst das Schicksal heraus und zufällig verlierst du
Hai un po' preteso troppo, già depositato in banca
Kamu telah menuntut terlalu banyak, sudah disetorkan di bank
Testa, gelosia e poi pazienza a volontà (no, no, no, no)
Kepala, cemburu dan kemudian kesabaran sekehendak hati (tidak, tidak, tidak, tidak)
Approfittare dei miei punti deboli funziona
Memanfaatkan kelemahan saya bekerja
Ma alle lunghe anche il più fedele se ne va (no, no)
Tapi pada akhirnya bahkan yang paling setia pergi (tidak, tidak)
Con te parli, sbagli
Denganmu bicara, salah
Taci, sbagli
Diam, salah
Canti, sbagli
Nyanyi, salah
Troppi, sbagli
Terlalu banyak, salah
Il primo posto dentro al cuore tocca a te
Tempat pertama di dalam hati adalah milikmu
Tutti gli altri posti dentro al cuore sempre a te
Semua tempat lain di dalam hati selalu milikmu
Adesso passo col rosso
Sekarang saya melanggar lampu merah
Non ho più addosso
Saya tidak lagi memakai
Te che mi urli, troppi sbagli
Kamu yang berteriak padaku, terlalu banyak kesalahan
Occhi prigionieri quelli miei di ieri
Mataku yang terpenjara kemarin
Cuore a calamita per chi non si fida
Hati seperti magnet bagi mereka yang tidak percaya
Mia nonna dice chi cerca trova
Nenek saya bilang siapa yang mencari akan menemukan
Ma chi non trova
Tapi siapa yang tidak menemukan
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Mencari terlalu banyak dan karena terus mencari jatuh
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Yang baik itu baik tapi yang terbaik itu lebih baik
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Kamu menantang nasib dan kebetulan kamu yang kalah
Chi cerca trova
Siapa yang mencari akan menemukan
Ma chi non trova
Tapi siapa yang tidak menemukan
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Mencari terlalu banyak dan karena terus mencari jatuh
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Yang baik itu baik tapi yang terbaik itu lebih baik
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Kamu menantang nasib dan kebetulan kamu yang kalah
Perdi tu
Kamu kalah
Perdi tu (la perdi tu)
Kamu kalah (kamu yang kalah)
Perdi tu, perdi tu, perdi tu
Kamu kalah, kamu kalah, kamu kalah
Hai consumato gli ultimi residui di calma
Kamu telah menghabiskan sisa-sisa kesabaran terakhir
Messo a dura prova la mia buona volontà
Menguji kesabaran saya
Che amore giuro fino all'altro ieri era tanta (eh sì)
Cinta yang saya janjikan hingga kemarin sangat banyak (eh ya)
Bruciata ormai dalla morbosa possessività
Sekarang sudah terbakar oleh kecemburuan yang berlebihan
Con te, ridi, sbagli
Denganmu, tertawa, salah
Sogni, sbagli
Mimpi, salah
Corri, sbagli
Lari, salah
Troppi sbagli
Terlalu banyak kesalahan
Il primo sguardo la mattina tocca a te
Pandangan pertama di pagi hari adalah milikmu
Tutti gli altri sguardi successivi sempre a te
Semua pandangan lain setelah itu selalu milikmu
Cuore battagliero per un uomo fiero
Hati yang berjuang untuk seorang pria yang bangga
Sguardo un po' pentito per chi l'ha subito
Pandangan sedikit menyesal bagi mereka yang menerimanya
Mia nonna dice chi cerca trova
Nenek saya bilang siapa yang mencari akan menemukan
Ma chi non trova
Tapi siapa yang tidak menemukan
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Mencari terlalu banyak dan karena terus mencari jatuh
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Yang baik itu baik tapi yang terbaik itu lebih baik
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Kamu menantang nasib dan kebetulan kamu yang kalah
Chi cerca trova
Siapa yang mencari akan menemukan
Ma chi non trova
Tapi siapa yang tidak menemukan
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Mencari terlalu banyak dan karena terus mencari jatuh
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Yang baik itu baik tapi yang terbaik itu lebih baik
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Kamu menantang nasib dan kebetulan kamu yang kalah
Perdi tu (la perdi tu)
Kamu kalah (kamu yang kalah)
Perdi tu (perdi tu)
Kamu kalah (kamu kalah)
Perdi tu
Kamu kalah
Parlerai piano però ti sento
Kamu akan berbicara pelan tapi saya mendengar
Come la neve passa dal finestrino del mio treno
Seperti salju melewati jendela kereta saya
Io ti guardo e ti saluto dimenticarti mi sembra strano
Saya melihatmu dan mengucapkan selamat tinggal, lupa padamu tampak aneh
Ti dico a voce bassa: "Sono un po' stanco, stammi lontano"
Saya berbisik padamu: "Saya sedikit lelah, jauhlah dari saya"
Io So che l'istinto non sbaglia
Saya tahu bahwa insting tidak pernah salah
No che l'istinto non sbaglia
Tidak, insting tidak pernah salah
Mia nonna dice chi cerca trova
Nenek saya bilang siapa yang mencari akan menemukan
Ma chi non trova
Tapi siapa yang tidak menemukan
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Mencari terlalu banyak dan karena terus mencari jatuh
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Yang baik itu baik tapi yang terbaik itu lebih baik
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Kamu menantang nasib dan kebetulan kamu yang kalah
Chi cerca trova
Siapa yang mencari akan menemukan
Ma chi non trova
Tapi siapa yang tidak menemukan
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
Mencari terlalu banyak dan karena terus mencari jatuh
Il buono è buono ma il meglio è meglio
Yang baik itu baik tapi yang terbaik itu lebih baik
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
Kamu menantang nasib dan kebetulan kamu yang kalah
Hai un po' preteso troppo, già depositato in banca
คุณมีความต้องการที่สูงเกินไป ฉันได้ฝากเงินไว้ในธนาคารแล้ว
Testa, gelosia e poi pazienza a volontà (no, no, no, no)
หัวข้อ ความอิจฉา และความอดทนที่มีอยู่ (ไม่, ไม่, ไม่, ไม่)
Approfittare dei miei punti deboli funziona
การใช้จุดอ่อนของฉันเป็นไปได้
Ma alle lunghe anche il più fedele se ne va (no, no)
แต่ในระยะยาวแม้แต่คนที่ภักดีที่สุดก็จะไป (ไม่, ไม่)
Con te parli, sbagli
คุณพูด, คุณผิด
Taci, sbagli
คุณเงียบ, คุณผิด
Canti, sbagli
คุณร้องเพลง, คุณผิด
Troppi, sbagli
มากเกินไป, คุณผิด
Il primo posto dentro al cuore tocca a te
ที่แรกในใจเป็นของคุณ
Tutti gli altri posti dentro al cuore sempre a te
ทุกที่อื่นในใจเสมอเป็นของคุณ
Adesso passo col rosso
ตอนนี้ฉันขับผ่านไฟแดง
Non ho più addosso
ฉันไม่มีอะไรใส่
Te che mi urli, troppi sbagli
คุณที่ตะโกนว่าฉันผิดมากเกินไป
Occhi prigionieri quelli miei di ieri
ตาของฉันเป็นนักโทษของวันก่อน
Cuore a calamita per chi non si fida
หัวใจเป็นแม่เหล็กสำหรับคนที่ไม่ไว้วางใจ
Mia nonna dice chi cerca trova
ยายของฉันบอกว่าผู้ที่มองหาจะพบ
Ma chi non trova
แต่ผู้ที่ไม่พบ
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
มองหามากเกินไปและด้วยการมองหาจนเกินไปจะตกลงมา
Il buono è buono ma il meglio è meglio
ดีคือดี แต่ดีที่สุดคือดีที่สุด
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
คุณท้าทายโชคชะตาและดูเหมือนคุณจะแพ้
Chi cerca trova
ผู้ที่มองหาจะพบ
Ma chi non trova
แต่ผู้ที่ไม่พบ
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
มองหามากเกินไปและด้วยการมองหาจนเกินไปจะตกลงมา
Il buono è buono ma il meglio è meglio
ดีคือดี แต่ดีที่สุดคือดีที่สุด
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
คุณท้าทายโชคชะตาและดูเหมือนคุณจะแพ้
Perdi tu
คุณแพ้
Perdi tu (la perdi tu)
คุณแพ้ (คุณแพ้)
Perdi tu, perdi tu, perdi tu
คุณแพ้, คุณแพ้, คุณแพ้
Hai consumato gli ultimi residui di calma
คุณใช้ความสงบสุดท้าย
Messo a dura prova la mia buona volontà
ทำให้ความปรารถนาที่ดีของฉันถูกทดสอบ
Che amore giuro fino all'altro ieri era tanta (eh sì)
ฉันรักคุณจนถึงวันก่อน (อืม)
Bruciata ormai dalla morbosa possessività
ถูกเผาไหม้โดยความอิจฉาที่มากเกินไป
Con te, ridi, sbagli
กับคุณ, คุณหัวเราะ, คุณผิด
Sogni, sbagli
คุณฝัน, คุณผิด
Corri, sbagli
คุณวิ่ง, คุณผิด
Troppi sbagli
ผิดมากเกินไป
Il primo sguardo la mattina tocca a te
มองแรกในเช้าเป็นของคุณ
Tutti gli altri sguardi successivi sempre a te
ทุกการมองต่อไปเสมอเป็นของคุณ
Cuore battagliero per un uomo fiero
หัวใจที่สู้รบสำหรับชายที่มีความภาคภูมิ
Sguardo un po' pentito per chi l'ha subito
มองด้วยความเสียใจสำหรับคนที่ได้รับ
Mia nonna dice chi cerca trova
ยายของฉันบอกว่าผู้ที่มองหาจะพบ
Ma chi non trova
แต่ผู้ที่ไม่พบ
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
มองหามากเกินไปและด้วยการมองหาจนเกินไปจะตกลงมา
Il buono è buono ma il meglio è meglio
ดีคือดี แต่ดีที่สุดคือดีที่สุด
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
คุณท้าทายโชคชะตาและดูเหมือนคุณจะแพ้
Chi cerca trova
ผู้ที่มองหาจะพบ
Ma chi non trova
แต่ผู้ที่ไม่พบ
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
มองหามากเกินไปและด้วยการมองหาจนเกินไปจะตกลงมา
Il buono è buono ma il meglio è meglio
ดีคือดี แต่ดีที่สุดคือดีที่สุด
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
คุณท้าทายโชคชะตาและดูเหมือนคุณจะแพ้
Perdi tu (la perdi tu)
คุณแพ้ (คุณแพ้)
Perdi tu (perdi tu)
คุณแพ้ (คุณแพ้)
Perdi tu
คุณแพ้
Parlerai piano però ti sento
คุณจะพูดเบา แต่ฉันยังได้ยิน
Come la neve passa dal finestrino del mio treno
เหมือนหิมะที่ผ่านไปจากหน้าต่างของรถไฟของฉัน
Io ti guardo e ti saluto dimenticarti mi sembra strano
ฉันมองคุณและบอกลา ลืมคุณดูแปลก
Ti dico a voce bassa: "Sono un po' stanco, stammi lontano"
ฉันบอกเบา ๆ: "ฉันเหนื่อยหน่อย, อยู่ห่างจากฉัน"
Io So che l'istinto non sbaglia
ฉันรู้ว่าสัญชาตญาณไม่ผิด
No che l'istinto non sbaglia
ไม่ สัญชาตญาณไม่ผิด
Mia nonna dice chi cerca trova
ยายของฉันบอกว่าผู้ที่มองหาจะพบ
Ma chi non trova
แต่ผู้ที่ไม่พบ
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
มองหามากเกินไปและด้วยการมองหาจนเกินไปจะตกลงมา
Il buono è buono ma il meglio è meglio
ดีคือดี แต่ดีที่สุดคือดีที่สุด
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
คุณท้าทายโชคชะตาและดูเหมือนคุณจะแพ้
Chi cerca trova
ผู้ที่มองหาจะพบ
Ma chi non trova
แต่ผู้ที่ไม่พบ
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
มองหามากเกินไปและด้วยการมองหาจนเกินไปจะตกลงมา
Il buono è buono ma il meglio è meglio
ดีคือดี แต่ดีที่สุดคือดีที่สุด
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
คุณท้าทายโชคชะตาและดูเหมือนคุณจะแพ้
Hai un po' preteso troppo, già depositato in banca
你过于苛求,已经存入银行
Testa, gelosia e poi pazienza a volontà (no, no, no, no)
头脑,嫉妒,然后耐心随意(不,不,不,不)
Approfittare dei miei punti deboli funziona
利用我的弱点是有效的
Ma alle lunghe anche il più fedele se ne va (no, no)
但是长期下来,即使是最忠诚的人也会离开(不,不)
Con te parli, sbagli
和你说话,错了
Taci, sbagli
沉默,错了
Canti, sbagli
唱歌,错了
Troppi, sbagli
太多,错了
Il primo posto dentro al cuore tocca a te
在心中的第一位是你
Tutti gli altri posti dentro al cuore sempre a te
心中的所有其他位置都是你
Adesso passo col rosso
现在我在红灯下
Non ho più addosso
我身上没有了
Te che mi urli, troppi sbagli
你对我大喊,太多错误
Occhi prigionieri quelli miei di ieri
昨天我的眼睛是囚犯
Cuore a calamita per chi non si fida
对于不信任的人,心脏就像磁铁
Mia nonna dice chi cerca trova
我奶奶说,寻找的人会找到
Ma chi non trova
但是没有找到的人
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
寻找太多,寻找的力量会让人跌倒
Il buono è buono ma il meglio è meglio
好的是好的,但最好的是最好的
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
你挑战命运,恰巧你输了
Chi cerca trova
寻找的人会找到
Ma chi non trova
但是没有找到的人
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
寻找太多,寻找的力量会让人跌倒
Il buono è buono ma il meglio è meglio
好的是好的,但最好的是最好的
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
你挑战命运,恰巧你输了
Perdi tu
你输了
Perdi tu (la perdi tu)
你输了(你输了)
Perdi tu, perdi tu, perdi tu
你输了,你输了,你输了
Hai consumato gli ultimi residui di calma
你消耗了最后的耐心残余
Messo a dura prova la mia buona volontà
对我的善意进行了严峻的考验
Che amore giuro fino all'altro ieri era tanta (eh sì)
我发誓,直到前天我还很爱你(是的)
Bruciata ormai dalla morbosa possessività
现在已经被病态的占有欲烧毁
Con te, ridi, sbagli
和你,笑,错了
Sogni, sbagli
梦想,错了
Corri, sbagli
跑,错了
Troppi sbagli
太多错误
Il primo sguardo la mattina tocca a te
早上的第一眼是你
Tutti gli altri sguardi successivi sempre a te
所有其他的眼神都是你
Cuore battagliero per un uomo fiero
为了一个骄傲的男人,心脏战斗
Sguardo un po' pentito per chi l'ha subito
对于那些受害者,眼神有些后悔
Mia nonna dice chi cerca trova
我奶奶说,寻找的人会找到
Ma chi non trova
但是没有找到的人
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
寻找太多,寻找的力量会让人跌倒
Il buono è buono ma il meglio è meglio
好的是好的,但最好的是最好的
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
你挑战命运,恰巧你输了
Chi cerca trova
寻找的人会找到
Ma chi non trova
但是没有找到的人
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
寻找太多,寻找的力量会让人跌倒
Il buono è buono ma il meglio è meglio
好的是好的,但最好的是最好的
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
你挑战命运,恰巧你输了
Perdi tu (la perdi tu)
你输了(你输了)
Perdi tu (perdi tu)
你输了(你输了)
Perdi tu
你输了
Parlerai piano però ti sento
你会说话很小声,但我能听到
Come la neve passa dal finestrino del mio treno
就像雪从我火车的窗户过去
Io ti guardo e ti saluto dimenticarti mi sembra strano
我看着你,向你挥手,忘记你似乎很奇怪
Ti dico a voce bassa: "Sono un po' stanco, stammi lontano"
我低声对你说:“我有点累,离我远一点”
Io So che l'istinto non sbaglia
我知道本能不会错
No che l'istinto non sbaglia
不,本能不会错
Mia nonna dice chi cerca trova
我奶奶说,寻找的人会找到
Ma chi non trova
但是没有找到的人
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
寻找太多,寻找的力量会让人跌倒
Il buono è buono ma il meglio è meglio
好的是好的,但最好的是最好的
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
你挑战命运,恰巧你输了
Chi cerca trova
寻找的人会找到
Ma chi non trova
但是没有找到的人
Cerca troppo e a forza di cercare cade giù
寻找太多,寻找的力量会让人跌倒
Il buono è buono ma il meglio è meglio
好的是好的,但最好的是最好的
Sfidi la sorte e guarda caso perdi tu
你挑战命运,恰巧你输了