Yeah, oh, ayy
I, oh, uh
(Oh)
What does it give and what it's gon' take?
You to get back in my arms, surprise, go back in the palms
I'm tired of talkin' to false alarms
The gifts, the cars, the charms
Tell me who heart's get harmed
Where we don't even get to speak
You give me a beep like you was my car's alarm
I'm back to the city, the valley of death
Where the niggas'll die for lovin' too much
Guess I was cuffin' too much
Funny, usually I never do much
But I'm caught up in a situation
Where I'm fuckin' with you and my head in the clutch
Never felt like enough is enough
But never know when enough is too much
Ayy, yeah, tell a hot bitch I'm back for the fall
Tell a cold bitch I'm back for the summer
Eighteen wheeler, I run her, I run her
First time fuck her, I back in the Hummer
Call right back, I ignore her call
Lowkey dog but it's still my dog
Won't say nothin', but it's still my call
Won't say nothin', but it's still my- (ayy)
You took sweet time
All of the times, was dottin' my I's
Got on my grind and you started wildin'
A thot in they eyes, but not in my eyes
Got in the music, I started to find in these songs, and jotted my line
And you started wildin' and goin' out crazy
And goin' out sad, I had to get mine, I'm sorry
I know I had to give myself
A little more time, I need to heal myself
With all the Hennessy, with all the memories
Without your tendency, without your loving me
Without you telling me that we can never be
Weed and good Hennessy, it's all my remedy
With all the Hennesy, with all the memories
Without your tendency, without your loving me
Without you telling me that we can never be
Weed and good Hennessy, it's all my remedy, I-
Ayy, first place, worst case, I missed all your birthdays
I was out wildin' but had to go back in my life to go get on my first chase
Bad bitch left me down
Let me down and pickin' me up
Robbery off with my heart
She knew that she had it, she had to go, stickin' me up
Pictures on Insta', we flickin' it up
Everyone seein', ain't givin' no fuck
Wish you could leave it to a bitch embarrass you
Mayonnaise colored car, the whip is a miracle
This shit hysterical, sittin' in Bricklin, thinkin' 'bout Erica
Private jet, dippin' out from America
Just to see how big I got, I probably need a mirror for it
Bad days, good times
All the times that I took time
Those times repeat on my mind
Time after time like a hook line
If my rhyme book could talk
All the pages that I scratched out
Would come together, make a good line
Had memories of when it was fine
Yeah, she wan' stay, she wan' go
She don't know what she wanna do
She want me, then she want him
And she don't know who she wanna screw
And I won't lie, 'cause at that time, I had a lil' boo I wanted too
But it was still true, I wanted you, facts
I know I had to give myself
A little more time, I need to heal myself
With all the Hennessy, with all the memories
Without your tendency, without your loving me
Without you telling me that we can never be
Weed and good Hennessy, it's all my remedy
With all the Hennesy, with all the memories
Without your tendency, without your loving me
Without you telling me that we can never be
Weed and good Hennessy, it's all my remedy, I-
Baby, won't you talk?
Baby, won't you talk?
Baby, won't you talk?
Baby, won't you talk?
Baby, won't you talk to me, me, me?
Baby, won't you talk to me, me, me?
Yeah, oh, ayy
Ouais, oh, ayy
I, oh, uh
Moi, oh, euh
(Oh)
(Oh)
What does it give and what it's gon' take?
Qu'est-ce que ça donne et qu'est-ce que ça va prendre ?
You to get back in my arms, surprise, go back in the palms
Pour que tu reviennes dans mes bras, surprise, retourne dans les paumes
I'm tired of talkin' to false alarms
J'en ai marre de parler à de fausses alarmes
The gifts, the cars, the charms
Les cadeaux, les voitures, les charmes
Tell me who heart's get harmed
Dis-moi qui a le cœur blessé
Where we don't even get to speak
Où on ne peut même pas se parler
You give me a beep like you was my car's alarm
Tu me fais un bip comme si tu étais l'alarme de ma voiture
I'm back to the city, the valley of death
Je suis de retour en ville, la vallée de la mort
Where the niggas'll die for lovin' too much
Où les mecs meurent d'aimer trop
Guess I was cuffin' too much
Je suppose que j'étais trop attaché
Funny, usually I never do much
C'est drôle, d'habitude je ne fais pas grand-chose
But I'm caught up in a situation
Mais je suis pris dans une situation
Where I'm fuckin' with you and my head in the clutch
Où je suis avec toi et ma tête est dans l'embrayage
Never felt like enough is enough
Je n'ai jamais eu l'impression que c'était assez
But never know when enough is too much
Mais je ne sais jamais quand c'est trop
Ayy, yeah, tell a hot bitch I'm back for the fall
Ayy, ouais, dis à une fille chaude que je suis de retour pour l'automne
Tell a cold bitch I'm back for the summer
Dis à une fille froide que je suis de retour pour l'été
Eighteen wheeler, I run her, I run her
Dix-huit roues, je la cours, je la cours
First time fuck her, I back in the Hummer
La première fois que je la baise, je suis dans le Hummer
Call right back, I ignore her call
Je rappelle tout de suite, j'ignore son appel
Lowkey dog but it's still my dog
Chien discret mais c'est toujours mon chien
Won't say nothin', but it's still my call
Je ne dirai rien, mais c'est toujours mon appel
Won't say nothin', but it's still my- (ayy)
Je ne dirai rien, mais c'est toujours mon- (ayy)
You took sweet time
Tu as pris ton temps
All of the times, was dottin' my I's
Toutes les fois, j'étais en train de mettre les points sur les i
Got on my grind and you started wildin'
Je me suis mis au travail et tu as commencé à déconner
A thot in they eyes, but not in my eyes
Une salope à leurs yeux, mais pas à mes yeux
Got in the music, I started to find in these songs, and jotted my line
Je me suis mis à la musique, j'ai commencé à trouver dans ces chansons, et j'ai écrit ma ligne
And you started wildin' and goin' out crazy
Et tu as commencé à déconner et à devenir folle
And goin' out sad, I had to get mine, I'm sorry
Et à devenir triste, j'ai dû prendre le mien, je suis désolé
I know I had to give myself
Je sais que je devais me donner
A little more time, I need to heal myself
Un peu plus de temps, j'ai besoin de me soigner
With all the Hennessy, with all the memories
Avec tout le Hennessy, avec tous les souvenirs
Without your tendency, without your loving me
Sans ta tendance, sans ton amour pour moi
Without you telling me that we can never be
Sans que tu me dises que nous ne pourrons jamais être
Weed and good Hennessy, it's all my remedy
De l'herbe et du bon Hennessy, c'est tout mon remède
With all the Hennesy, with all the memories
Avec tout le Hennessy, avec tous les souvenirs
Without your tendency, without your loving me
Sans ta tendance, sans ton amour pour moi
Without you telling me that we can never be
Sans que tu me dises que nous ne pourrons jamais être
Weed and good Hennessy, it's all my remedy, I-
De l'herbe et du bon Hennessy, c'est tout mon remède, je-
Ayy, first place, worst case, I missed all your birthdays
Ayy, première place, pire des cas, j'ai raté tous tes anniversaires
I was out wildin' but had to go back in my life to go get on my first chase
J'étais en train de déconner mais j'ai dû revenir dans ma vie pour me lancer dans ma première poursuite
Bad bitch left me down
Une mauvaise fille m'a laissé tomber
Let me down and pickin' me up
Elle m'a laissé tomber et m'a relevé
Robbery off with my heart
Elle a volé mon cœur
She knew that she had it, she had to go, stickin' me up
Elle savait qu'elle l'avait, elle devait partir, elle m'a collé
Pictures on Insta', we flickin' it up
Des photos sur Insta', on les prend
Everyone seein', ain't givin' no fuck
Tout le monde voit, ça ne donne rien
Wish you could leave it to a bitch embarrass you
J'aimerais que tu puisses laisser une fille t'embarrasser
Mayonnaise colored car, the whip is a miracle
Une voiture de couleur mayonnaise, la voiture est un miracle
This shit hysterical, sittin' in Bricklin, thinkin' 'bout Erica
Cette merde est hilarante, assis à Bricklin, en pensant à Erica
Private jet, dippin' out from America
Jet privé, en partant de l'Amérique
Just to see how big I got, I probably need a mirror for it
Juste pour voir à quel point j'ai grandi, j'ai probablement besoin d'un miroir pour ça
Bad days, good times
Mauvais jours, bons moments
All the times that I took time
Toutes les fois où j'ai pris du temps
Those times repeat on my mind
Ces moments se répètent dans ma tête
Time after time like a hook line
Encore et encore comme un refrain
If my rhyme book could talk
Si mon livre de rimes pouvait parler
All the pages that I scratched out
Toutes les pages que j'ai griffonnées
Would come together, make a good line
Se rassembleraient pour faire une bonne ligne
Had memories of when it was fine
J'avais des souvenirs de quand tout allait bien
Yeah, she wan' stay, she wan' go
Ouais, elle veut rester, elle veut partir
She don't know what she wanna do
Elle ne sait pas ce qu'elle veut faire
She want me, then she want him
Elle me veut, puis elle le veut
And she don't know who she wanna screw
Et elle ne sait pas avec qui elle veut coucher
And I won't lie, 'cause at that time, I had a lil' boo I wanted too
Et je ne mentirai pas, car à ce moment-là, j'avais aussi une petite amie que je voulais
But it was still true, I wanted you, facts
Mais c'était quand même vrai, je te voulais, des faits
I know I had to give myself
Je sais que je devais me donner
A little more time, I need to heal myself
Un peu plus de temps, j'ai besoin de me soigner
With all the Hennessy, with all the memories
Avec tout le Hennessy, avec tous les souvenirs
Without your tendency, without your loving me
Sans ta tendance, sans ton amour pour moi
Without you telling me that we can never be
Sans que tu me dises que nous ne pourrons jamais être
Weed and good Hennessy, it's all my remedy
De l'herbe et du bon Hennessy, c'est tout mon remède
With all the Hennesy, with all the memories
Avec tout le Hennessy, avec tous les souvenirs
Without your tendency, without your loving me
Sans ta tendance, sans ton amour pour moi
Without you telling me that we can never be
Sans que tu me dises que nous ne pourrons jamais être
Weed and good Hennessy, it's all my remedy, I-
De l'herbe et du bon Hennessy, c'est tout mon remède, je-
Baby, won't you talk?
Bébé, ne veux-tu pas parler ?
Baby, won't you talk?
Bébé, ne veux-tu pas parler ?
Baby, won't you talk?
Bébé, ne veux-tu pas parler ?
Baby, won't you talk?
Bébé, ne veux-tu pas parler ?
Baby, won't you talk to me, me, me?
Bébé, ne veux-tu pas me parler, me, me ?
Baby, won't you talk to me, me, me?
Bébé, ne veux-tu pas me parler, me, me ?
Yeah, oh, ayy
Sim, oh, ayy
I, oh, uh
Eu, oh, uh
(Oh)
(Oh)
What does it give and what it's gon' take?
O que isso dá e o que vai levar?
You to get back in my arms, surprise, go back in the palms
Você para voltar aos meus braços, surpresa, volte para as palmas
I'm tired of talkin' to false alarms
Estou cansado de falar com falsos alarmes
The gifts, the cars, the charms
Os presentes, os carros, os encantos
Tell me who heart's get harmed
Diga-me quem se machuca
Where we don't even get to speak
Onde nem chegamos a falar
You give me a beep like you was my car's alarm
Você me dá um bip como se fosse o alarme do meu carro
I'm back to the city, the valley of death
Estou de volta à cidade, o vale da morte
Where the niggas'll die for lovin' too much
Onde os caras morrem por amar demais
Guess I was cuffin' too much
Acho que estava me apegando demais
Funny, usually I never do much
Engraçado, geralmente eu nunca faço muito
But I'm caught up in a situation
Mas estou preso em uma situação
Where I'm fuckin' with you and my head in the clutch
Onde estou transando com você e minha cabeça está na embreagem
Never felt like enough is enough
Nunca senti que o suficiente é suficiente
But never know when enough is too much
Mas nunca sei quando o suficiente é demais
Ayy, yeah, tell a hot bitch I'm back for the fall
Ayy, sim, diga a uma gata quente que estou de volta para o outono
Tell a cold bitch I'm back for the summer
Diga a uma gata fria que estou de volta para o verão
Eighteen wheeler, I run her, I run her
Caminhão de dezoito rodas, eu a corro, eu a corro
First time fuck her, I back in the Hummer
Primeira vez que a fodo, eu volto no Hummer
Call right back, I ignore her call
Ligo de volta, ignoro a chamada dela
Lowkey dog but it's still my dog
Cachorro discreto, mas ainda é meu cachorro
Won't say nothin', but it's still my call
Não vou dizer nada, mas ainda é minha ligação
Won't say nothin', but it's still my- (ayy)
Não vou dizer nada, mas ainda é minha- (ayy)
You took sweet time
Você levou seu tempo
All of the times, was dottin' my I's
Todas as vezes, estava pontuando meus I's
Got on my grind and you started wildin'
Entrei no meu ritmo e você começou a enlouquecer
A thot in they eyes, but not in my eyes
Uma vadia aos olhos deles, mas não aos meus olhos
Got in the music, I started to find in these songs, and jotted my line
Entrei na música, comecei a encontrar nessas músicas, e tracei minha linha
And you started wildin' and goin' out crazy
E você começou a enlouquecer e a sair loucamente
And goin' out sad, I had to get mine, I'm sorry
E saindo triste, eu tive que pegar o meu, desculpe
I know I had to give myself
Eu sei que tive que me dar
A little more time, I need to heal myself
Um pouco mais de tempo, preciso me curar
With all the Hennessy, with all the memories
Com toda a Hennessy, com todas as memórias
Without your tendency, without your loving me
Sem a sua tendência, sem o seu amor por mim
Without you telling me that we can never be
Sem você me dizendo que nunca poderíamos ser
Weed and good Hennessy, it's all my remedy
Maconha e boa Hennessy, é todo o meu remédio
With all the Hennesy, with all the memories
Com toda a Hennessy, com todas as memórias
Without your tendency, without your loving me
Sem a sua tendência, sem o seu amor por mim
Without you telling me that we can never be
Sem você me dizendo que nunca poderíamos ser
Weed and good Hennessy, it's all my remedy, I-
Maconha e boa Hennessy, é todo o meu remédio, eu-
Ayy, first place, worst case, I missed all your birthdays
Ayy, primeiro lugar, pior caso, perdi todos os seus aniversários
I was out wildin' but had to go back in my life to go get on my first chase
Eu estava enlouquecendo, mas tive que voltar na minha vida para ir atrás da minha primeira perseguição
Bad bitch left me down
Uma gata má me deixou pra baixo
Let me down and pickin' me up
Me deixou pra baixo e me levantou
Robbery off with my heart
Roubo com o meu coração
She knew that she had it, she had to go, stickin' me up
Ela sabia que ela tinha, ela tinha que ir, me assaltando
Pictures on Insta', we flickin' it up
Fotos no Insta', estamos tirando fotos
Everyone seein', ain't givin' no fuck
Todo mundo vendo, não dando a mínima
Wish you could leave it to a bitch embarrass you
Desejo que você pudesse deixar uma vadia te envergonhar
Mayonnaise colored car, the whip is a miracle
Carro cor de maionese, o chicote é um milagre
This shit hysterical, sittin' in Bricklin, thinkin' 'bout Erica
Isso é histérico, sentado em Bricklin, pensando em Erica
Private jet, dippin' out from America
Jato particular, saindo da América
Just to see how big I got, I probably need a mirror for it
Só para ver o quão grande eu fiquei, provavelmente preciso de um espelho para isso
Bad days, good times
Dias ruins, bons tempos
All the times that I took time
Todas as vezes que eu tirei um tempo
Those times repeat on my mind
Esses tempos se repetem na minha mente
Time after time like a hook line
Vez após vez como um gancho
If my rhyme book could talk
Se o meu livro de rimas pudesse falar
All the pages that I scratched out
Todas as páginas que eu risquei
Would come together, make a good line
Se juntariam, fariam uma boa linha
Had memories of when it was fine
Tinha memórias de quando estava bem
Yeah, she wan' stay, she wan' go
Sim, ela quer ficar, ela quer ir
She don't know what she wanna do
Ela não sabe o que quer fazer
She want me, then she want him
Ela me quer, então ela quer ele
And she don't know who she wanna screw
E ela não sabe com quem ela quer transar
And I won't lie, 'cause at that time, I had a lil' boo I wanted too
E eu não vou mentir, porque naquela época, eu tinha uma pequena namorada que eu também queria
But it was still true, I wanted you, facts
Mas ainda era verdade, eu queria você, fatos
I know I had to give myself
Eu sei que tive que me dar
A little more time, I need to heal myself
Um pouco mais de tempo, preciso me curar
With all the Hennessy, with all the memories
Com toda a Hennessy, com todas as memórias
Without your tendency, without your loving me
Sem a sua tendência, sem o seu amor por mim
Without you telling me that we can never be
Sem você me dizendo que nunca poderíamos ser
Weed and good Hennessy, it's all my remedy
Maconha e boa Hennessy, é todo o meu remédio
With all the Hennesy, with all the memories
Com toda a Hennessy, com todas as memórias
Without your tendency, without your loving me
Sem a sua tendência, sem o seu amor por mim
Without you telling me that we can never be
Sem você me dizendo que nunca poderíamos ser
Weed and good Hennessy, it's all my remedy, I-
Maconha e boa Hennessy, é todo o meu remédio, eu-
Baby, won't you talk?
Baby, você não vai falar?
Baby, won't you talk?
Baby, você não vai falar?
Baby, won't you talk?
Baby, você não vai falar?
Baby, won't you talk?
Baby, você não vai falar?
Baby, won't you talk to me, me, me?
Baby, você não vai falar comigo, comigo, comigo?
Baby, won't you talk to me, me, me?
Baby, você não vai falar comigo, comigo, comigo?
Yeah, oh, ayy
Sí, oh, ayy
I, oh, uh
Yo, oh, uh
(Oh)
(Oh)
What does it give and what it's gon' take?
¿Qué da y qué va a tomar?
You to get back in my arms, surprise, go back in the palms
Para que vuelvas a mis brazos, sorpresa, vuelve a las palmas
I'm tired of talkin' to false alarms
Estoy cansado de hablar con falsas alarmas
The gifts, the cars, the charms
Los regalos, los coches, los encantos
Tell me who heart's get harmed
Dime a quién le duele el corazón
Where we don't even get to speak
Donde ni siquiera llegamos a hablar
You give me a beep like you was my car's alarm
Me das un pitido como si fueras la alarma de mi coche
I'm back to the city, the valley of death
Vuelvo a la ciudad, al valle de la muerte
Where the niggas'll die for lovin' too much
Donde los hombres mueren por amar demasiado
Guess I was cuffin' too much
Supongo que estaba esposado demasiado
Funny, usually I never do much
Es gracioso, normalmente no hago mucho
But I'm caught up in a situation
Pero estoy atrapado en una situación
Where I'm fuckin' with you and my head in the clutch
Donde estoy jodiendo contigo y mi cabeza en el embrague
Never felt like enough is enough
Nunca sentí que suficiente es suficiente
But never know when enough is too much
Pero nunca sé cuándo suficiente es demasiado
Ayy, yeah, tell a hot bitch I'm back for the fall
Ayy, sí, dile a una chica caliente que vuelvo para el otoño
Tell a cold bitch I'm back for the summer
Dile a una chica fría que vuelvo para el verano
Eighteen wheeler, I run her, I run her
Camión de dieciocho ruedas, la corro, la corro
First time fuck her, I back in the Hummer
La primera vez que la follo, vuelvo en el Hummer
Call right back, I ignore her call
Llamo de vuelta, ignoro su llamada
Lowkey dog but it's still my dog
Perro discreto pero sigue siendo mi perro
Won't say nothin', but it's still my call
No diré nada, pero sigue siendo mi llamada
Won't say nothin', but it's still my- (ayy)
No diré nada, pero sigue siendo mi- (ayy)
You took sweet time
Te tomaste tu dulce tiempo
All of the times, was dottin' my I's
Todo el tiempo, estaba poniendo mis puntos sobre las íes
Got on my grind and you started wildin'
Me puse a trabajar y tú empezaste a desmadrarte
A thot in they eyes, but not in my eyes
Una zorra a sus ojos, pero no a los míos
Got in the music, I started to find in these songs, and jotted my line
Entré en la música, empecé a encontrar en estas canciones, y escribí mi línea
And you started wildin' and goin' out crazy
Y tú empezaste a desmadrarte y a volverte loca
And goin' out sad, I had to get mine, I'm sorry
Y a volverte triste, tuve que conseguir lo mío, lo siento
I know I had to give myself
Sé que tuve que darme
A little more time, I need to heal myself
Un poco más de tiempo, necesito curarme
With all the Hennessy, with all the memories
Con todo el Hennessy, con todos los recuerdos
Without your tendency, without your loving me
Sin tu tendencia, sin tu amor por mí
Without you telling me that we can never be
Sin que me digas que nunca podremos ser
Weed and good Hennessy, it's all my remedy
Marihuana y buen Hennessy, es todo mi remedio
With all the Hennesy, with all the memories
Con todo el Hennessy, con todos los recuerdos
Without your tendency, without your loving me
Sin tu tendencia, sin tu amor por mí
Without you telling me that we can never be
Sin que me digas que nunca podremos ser
Weed and good Hennessy, it's all my remedy, I-
Marihuana y buen Hennessy, es todo mi remedio, yo-
Ayy, first place, worst case, I missed all your birthdays
Ayy, primer lugar, peor caso, me perdí todos tus cumpleaños
I was out wildin' but had to go back in my life to go get on my first chase
Estaba desmadrándome pero tuve que volver a mi vida para ir a mi primera persecución
Bad bitch left me down
Una mala perra me dejó caer
Let me down and pickin' me up
Me dejó caer y me levantó
Robbery off with my heart
Robo con mi corazón
She knew that she had it, she had to go, stickin' me up
Sabía que lo tenía, tenía que irse, me estaba pegando
Pictures on Insta', we flickin' it up
Fotos en Insta', estamos posando
Everyone seein', ain't givin' no fuck
Todo el mundo ve, no le importa un carajo
Wish you could leave it to a bitch embarrass you
Ojalá pudieras dejarlo a una perra que te avergüenza
Mayonnaise colored car, the whip is a miracle
Coche de color mayonesa, el coche es un milagro
This shit hysterical, sittin' in Bricklin, thinkin' 'bout Erica
Esta mierda es histérica, sentado en Bricklin, pensando en Erica
Private jet, dippin' out from America
Jet privado, saliendo de América
Just to see how big I got, I probably need a mirror for it
Solo para ver lo grande que me he hecho, probablemente necesite un espejo para ello
Bad days, good times
Días malos, buenos tiempos
All the times that I took time
Todos los tiempos que me tomé tiempo
Those times repeat on my mind
Esos tiempos se repiten en mi mente
Time after time like a hook line
Una y otra vez como un gancho
If my rhyme book could talk
Si mi libro de rimas pudiera hablar
All the pages that I scratched out
Todas las páginas que rayé
Would come together, make a good line
Se juntarían, harían una buena línea
Had memories of when it was fine
Tenía recuerdos de cuando estaba bien
Yeah, she wan' stay, she wan' go
Sí, ella quiere quedarse, ella quiere irse
She don't know what she wanna do
No sabe lo que quiere hacer
She want me, then she want him
Ella me quiere, luego quiere a él
And she don't know who she wanna screw
Y no sabe a quién quiere joder
And I won't lie, 'cause at that time, I had a lil' boo I wanted too
Y no voy a mentir, porque en ese momento, tenía una pequeña novia que también quería
But it was still true, I wanted you, facts
Pero aún así era cierto, te quería, hechos
I know I had to give myself
Sé que tuve que darme
A little more time, I need to heal myself
Un poco más de tiempo, necesito curarme
With all the Hennessy, with all the memories
Con todo el Hennessy, con todos los recuerdos
Without your tendency, without your loving me
Sin tu tendencia, sin tu amor por mí
Without you telling me that we can never be
Sin que me digas que nunca podremos ser
Weed and good Hennessy, it's all my remedy
Marihuana y buen Hennessy, es todo mi remedio
With all the Hennesy, with all the memories
Con todo el Hennessy, con todos los recuerdos
Without your tendency, without your loving me
Sin tu tendencia, sin tu amor por mí
Without you telling me that we can never be
Sin que me digas que nunca podremos ser
Weed and good Hennessy, it's all my remedy, I-
Marihuana y buen Hennessy, es todo mi remedio, yo-
Baby, won't you talk?
Bebé, ¿no hablarás?
Baby, won't you talk?
Bebé, ¿no hablarás?
Baby, won't you talk?
Bebé, ¿no hablarás?
Baby, won't you talk?
Bebé, ¿no hablarás?
Baby, won't you talk to me, me, me?
Bebé, ¿no me hablarás, a mí, a mí?
Baby, won't you talk to me, me, me?
Bebé, ¿no me hablarás, a mí, a mí?
Yeah, oh, ayy
Ja, oh, ayy
I, oh, uh
Ich, oh, äh
(Oh)
(Oh)
What does it give and what it's gon' take?
Was gibt es und was wird es kosten?
You to get back in my arms, surprise, go back in the palms
Dich wieder in meinen Armen zu haben, Überraschung, geh zurück in die Handflächen
I'm tired of talkin' to false alarms
Ich bin es leid, mit falschen Alarmen zu reden
The gifts, the cars, the charms
Die Geschenke, die Autos, die Reize
Tell me who heart's get harmed
Sag mir, wessen Herz wird verletzt
Where we don't even get to speak
Wo wir nicht einmal miteinander sprechen
You give me a beep like you was my car's alarm
Du gibst mir ein Piepen, als wärst du der Alarm meines Autos
I'm back to the city, the valley of death
Ich bin zurück in der Stadt, im Tal des Todes
Where the niggas'll die for lovin' too much
Wo die Leute sterben würden, weil sie zu sehr lieben
Guess I was cuffin' too much
Vermutlich habe ich zu sehr geklammert
Funny, usually I never do much
Komisch, normalerweise mache ich nie viel
But I'm caught up in a situation
Aber ich stecke in einer Situation fest
Where I'm fuckin' with you and my head in the clutch
Wo ich mit dir rummache und meinen Kopf in der Kupplung habe
Never felt like enough is enough
Habe nie das Gefühl, dass genug genug ist
But never know when enough is too much
Aber weiß nie, wann genug zu viel ist
Ayy, yeah, tell a hot bitch I'm back for the fall
Ayy, ja, sag einer heißen Schlampe, ich bin zurück für den Herbst
Tell a cold bitch I'm back for the summer
Sag einer kalten Schlampe, ich bin zurück für den Sommer
Eighteen wheeler, I run her, I run her
Achtzehn Wheeler, ich fahre sie, ich fahre sie
First time fuck her, I back in the Hummer
Das erste Mal ficke ich sie, ich steige in den Hummer
Call right back, I ignore her call
Rufe gleich zurück, ich ignoriere ihren Anruf
Lowkey dog but it's still my dog
Bin heimlich ein Hund, aber es ist immer noch mein Hund
Won't say nothin', but it's still my call
Sage nichts, aber es ist immer noch mein Anruf
Won't say nothin', but it's still my- (ayy)
Sage nichts, aber es ist immer noch mein- (ayy)
You took sweet time
Du hast dir süße Zeit genommen
All of the times, was dottin' my I's
All die Male, habe ich meine I's getupft
Got on my grind and you started wildin'
Bin auf meinen Grind gekommen und du hast angefangen zu wildern
A thot in they eyes, but not in my eyes
Eine Schlampe in ihren Augen, aber nicht in meinen Augen
Got in the music, I started to find in these songs, and jotted my line
Bin in die Musik gekommen, habe angefangen in diesen Liedern zu finden und meine Zeile zu schreiben
And you started wildin' and goin' out crazy
Und du hast angefangen zu wildern und verrückt zu werden
And goin' out sad, I had to get mine, I'm sorry
Und traurig zu werden, ich musste meins holen, es tut mir leid
I know I had to give myself
Ich weiß, ich musste mir selbst
A little more time, I need to heal myself
Ein bisschen mehr Zeit geben, ich muss mich selbst heilen
With all the Hennessy, with all the memories
Mit all dem Hennessy, mit all den Erinnerungen
Without your tendency, without your loving me
Ohne deine Tendenz, ohne dass du mich liebst
Without you telling me that we can never be
Ohne dass du mir sagst, dass wir niemals sein können
Weed and good Hennessy, it's all my remedy
Weed und guter Hennessy, das ist mein Heilmittel
With all the Hennesy, with all the memories
Mit all dem Hennessy, mit all den Erinnerungen
Without your tendency, without your loving me
Ohne deine Tendenz, ohne dass du mich liebst
Without you telling me that we can never be
Ohne dass du mir sagst, dass wir niemals sein können
Weed and good Hennessy, it's all my remedy, I-
Weed und guter Hennessy, das ist mein Heilmittel, ich-
Ayy, first place, worst case, I missed all your birthdays
Ayy, erster Platz, schlimmster Fall, ich habe all deine Geburtstage verpasst
I was out wildin' but had to go back in my life to go get on my first chase
Ich war draußen am Wildern, aber musste in mein Leben zurückkehren, um meine erste Jagd zu starten
Bad bitch left me down
Schlechte Schlampe hat mich im Stich gelassen
Let me down and pickin' me up
Hat mich im Stich gelassen und mich aufgehoben
Robbery off with my heart
Raubüberfall mit meinem Herzen
She knew that she had it, she had to go, stickin' me up
Sie wusste, dass sie es hatte, sie musste gehen, hat mich ausgeraubt
Pictures on Insta', we flickin' it up
Bilder auf Insta', wir machen Fotos
Everyone seein', ain't givin' no fuck
Jeder sieht es, gibt keinen Fick
Wish you could leave it to a bitch embarrass you
Wünschte, du könntest es einer Schlampe überlassen, dich zu blamieren
Mayonnaise colored car, the whip is a miracle
Mayonnaise farbenes Auto, das Auto ist ein Wunder
This shit hysterical, sittin' in Bricklin, thinkin' 'bout Erica
Diese Scheiße ist hysterisch, sitze in Bricklin, denke an Erica
Private jet, dippin' out from America
Privatjet, fliege aus Amerika raus
Just to see how big I got, I probably need a mirror for it
Nur um zu sehen, wie groß ich geworden bin, brauche wahrscheinlich einen Spiegel dafür
Bad days, good times
Schlechte Tage, gute Zeiten
All the times that I took time
All die Male, die ich mir Zeit genommen habe
Those times repeat on my mind
Diese Zeiten wiederholen sich in meinem Kopf
Time after time like a hook line
Immer und immer wieder wie ein Hook Line
If my rhyme book could talk
Wenn mein Reim-Buch sprechen könnte
All the pages that I scratched out
All die Seiten, die ich durchgestrichen habe
Would come together, make a good line
Würden zusammenkommen, eine gute Zeile machen
Had memories of when it was fine
Hatte Erinnerungen daran, als es gut war
Yeah, she wan' stay, she wan' go
Ja, sie will bleiben, sie will gehen
She don't know what she wanna do
Sie weiß nicht, was sie tun will
She want me, then she want him
Sie will mich, dann will sie ihn
And she don't know who she wanna screw
Und sie weiß nicht, wen sie ficken will
And I won't lie, 'cause at that time, I had a lil' boo I wanted too
Und ich werde nicht lügen, denn zu der Zeit hatte ich auch eine kleine Freundin, die ich wollte
But it was still true, I wanted you, facts
Aber es war immer noch wahr, ich wollte dich, Fakten
I know I had to give myself
Ich weiß, ich musste mir selbst
A little more time, I need to heal myself
Ein bisschen mehr Zeit geben, ich muss mich selbst heilen
With all the Hennessy, with all the memories
Mit all dem Hennessy, mit all den Erinnerungen
Without your tendency, without your loving me
Ohne deine Tendenz, ohne dass du mich liebst
Without you telling me that we can never be
Ohne dass du mir sagst, dass wir niemals sein können
Weed and good Hennessy, it's all my remedy
Weed und guter Hennessy, das ist mein Heilmittel
With all the Hennesy, with all the memories
Mit all dem Hennessy, mit all den Erinnerungen
Without your tendency, without your loving me
Ohne deine Tendenz, ohne dass du mich liebst
Without you telling me that we can never be
Ohne dass du mir sagst, dass wir niemals sein können
Weed and good Hennessy, it's all my remedy, I-
Weed und guter Hennessy, das ist mein Heilmittel, ich-
Baby, won't you talk?
Baby, willst du nicht reden?
Baby, won't you talk?
Baby, willst du nicht reden?
Baby, won't you talk?
Baby, willst du nicht reden?
Baby, won't you talk?
Baby, willst du nicht reden?
Baby, won't you talk to me, me, me?
Baby, willst du nicht mit mir reden, mir, mir?
Baby, won't you talk to me, me, me?
Baby, willst du nicht mit mir reden, mir, mir?
Yeah, oh, ayy
Sì, oh, ayy
I, oh, uh
Io, oh, uh
(Oh)
(Oh)
What does it give and what it's gon' take?
Cosa dà e cosa ci vorrà?
You to get back in my arms, surprise, go back in the palms
Per tornare tra le mie braccia, sorpresa, torna nelle mie mani
I'm tired of talkin' to false alarms
Sono stanco di parlare con falsi allarmi
The gifts, the cars, the charms
I regali, le auto, i fascini
Tell me who heart's get harmed
Dimmi chi si fa male al cuore
Where we don't even get to speak
Dove non riusciamo nemmeno a parlare
You give me a beep like you was my car's alarm
Mi dai un segnale come se fossi l'allarme della mia auto
I'm back to the city, the valley of death
Torno in città, la valle della morte
Where the niggas'll die for lovin' too much
Dove gli uomini moriranno per amare troppo
Guess I was cuffin' too much
Immagino che stessi amando troppo
Funny, usually I never do much
Divertente, di solito non faccio molto
But I'm caught up in a situation
Ma sono coinvolto in una situazione
Where I'm fuckin' with you and my head in the clutch
Dove sto con te e la mia testa è in preda al panico
Never felt like enough is enough
Non ho mai sentito che abbastanza è abbastanza
But never know when enough is too much
Ma non so mai quando abbastanza è troppo
Ayy, yeah, tell a hot bitch I'm back for the fall
Ayy, sì, dico a una ragazza calda che sono tornato per l'autunno
Tell a cold bitch I'm back for the summer
Dico a una ragazza fredda che sono tornato per l'estate
Eighteen wheeler, I run her, I run her
Camion da diciotto ruote, la guido, la guido
First time fuck her, I back in the Hummer
La prima volta che la faccio, torno nell'Hummer
Call right back, I ignore her call
Richiamo subito, ignoro la sua chiamata
Lowkey dog but it's still my dog
Basso profilo ma è ancora il mio cane
Won't say nothin', but it's still my call
Non dirò nulla, ma è ancora la mia chiamata
Won't say nothin', but it's still my- (ayy)
Non dirò nulla, ma è ancora il mio- (ayy)
You took sweet time
Hai preso il tuo dolce tempo
All of the times, was dottin' my I's
Tutte le volte, stavo mettendo i puntini sulle i
Got on my grind and you started wildin'
Mi sono messo al lavoro e hai iniziato a impazzire
A thot in they eyes, but not in my eyes
Una sgualdrina ai loro occhi, ma non ai miei
Got in the music, I started to find in these songs, and jotted my line
Mi sono messo nella musica, ho iniziato a trovare in queste canzoni, e ho tracciato la mia linea
And you started wildin' and goin' out crazy
E hai iniziato a impazzire e a uscire come una pazza
And goin' out sad, I had to get mine, I'm sorry
E a uscire triste, dovevo prendere il mio, mi dispiace
I know I had to give myself
So che dovevo darmi
A little more time, I need to heal myself
Un po' più di tempo, ho bisogno di guarire
With all the Hennessy, with all the memories
Con tutto l'Hennessy, con tutti i ricordi
Without your tendency, without your loving me
Senza la tua tendenza, senza il tuo amore per me
Without you telling me that we can never be
Senza che tu mi dica che non potremo mai essere
Weed and good Hennessy, it's all my remedy
Erba e buon Hennessy, è tutto il mio rimedio
With all the Hennesy, with all the memories
Con tutto l'Hennessy, con tutti i ricordi
Without your tendency, without your loving me
Senza la tua tendenza, senza il tuo amore per me
Without you telling me that we can never be
Senza che tu mi dica che non potremo mai essere
Weed and good Hennessy, it's all my remedy, I-
Erba e buon Hennessy, è tutto il mio rimedio, io-
Ayy, first place, worst case, I missed all your birthdays
Ayy, primo posto, peggior caso, ho perso tutti i tuoi compleanni
I was out wildin' but had to go back in my life to go get on my first chase
Ero fuori a impazzire ma ho dovuto tornare nella mia vita per iniziare la mia prima caccia
Bad bitch left me down
Una brutta ragazza mi ha lasciato giù
Let me down and pickin' me up
Mi ha lasciato giù e mi ha raccolto
Robbery off with my heart
Rapina con il mio cuore
She knew that she had it, she had to go, stickin' me up
Sapeva che lo aveva, doveva andare, mi ha preso
Pictures on Insta', we flickin' it up
Foto su Insta', stiamo facendo foto
Everyone seein', ain't givin' no fuck
Tutti vedono, non gliene frega niente
Wish you could leave it to a bitch embarrass you
Vorresti poter lasciare a una ragazza l'imbarazzo di te
Mayonnaise colored car, the whip is a miracle
Auto color maionese, la macchina è un miracolo
This shit hysterical, sittin' in Bricklin, thinkin' 'bout Erica
Questa roba è isterica, seduto a Bricklin, pensando a Erica
Private jet, dippin' out from America
Jet privato, scappando dall'America
Just to see how big I got, I probably need a mirror for it
Solo per vedere quanto sono diventato grande, probabilmente ho bisogno di uno specchio per questo
Bad days, good times
Giorni brutti, bei momenti
All the times that I took time
Tutte le volte che ho preso tempo
Those times repeat on my mind
Quelle volte si ripetono nella mia mente
Time after time like a hook line
Volta dopo volta come un ritornello
If my rhyme book could talk
Se il mio libro di rime potesse parlare
All the pages that I scratched out
Tutte le pagine che ho cancellato
Would come together, make a good line
Verrebbero insieme, farebbero una buona linea
Had memories of when it was fine
Avevo ricordi di quando andava bene
Yeah, she wan' stay, she wan' go
Sì, lei vuole restare, lei vuole andare
She don't know what she wanna do
Non sa cosa vuole fare
She want me, then she want him
Lei vuole me, poi vuole lui
And she don't know who she wanna screw
E non sa chi vuole scopare
And I won't lie, 'cause at that time, I had a lil' boo I wanted too
E non mentirò, perché in quel momento, avevo una piccola amica che volevo anche io
But it was still true, I wanted you, facts
Ma era ancora vero, volevo te, fatti
I know I had to give myself
So che dovevo darmi
A little more time, I need to heal myself
Un po' più di tempo, ho bisogno di guarire
With all the Hennessy, with all the memories
Con tutto l'Hennessy, con tutti i ricordi
Without your tendency, without your loving me
Senza la tua tendenza, senza il tuo amore per me
Without you telling me that we can never be
Senza che tu mi dica che non potremo mai essere
Weed and good Hennessy, it's all my remedy
Erba e buon Hennessy, è tutto il mio rimedio
With all the Hennesy, with all the memories
Con tutto l'Hennessy, con tutti i ricordi
Without your tendency, without your loving me
Senza la tua tendenza, senza il tuo amore per me
Without you telling me that we can never be
Senza che tu mi dica che non potremo mai essere
Weed and good Hennessy, it's all my remedy, I-
Erba e buon Hennessy, è tutto il mio rimedio, io-
Baby, won't you talk?
Baby, non vuoi parlare?
Baby, won't you talk?
Baby, non vuoi parlare?
Baby, won't you talk?
Baby, non vuoi parlare?
Baby, won't you talk?
Baby, non vuoi parlare?
Baby, won't you talk to me, me, me?
Baby, non vuoi parlare con me, me, me?
Baby, won't you talk to me, me, me?
Baby, non vuoi parlare con me, me, me?