Les secrets interdits

Sebastien Gourseyrol, Fernand Dumas

Paroles Traduction

Non, je ne tomberai jamais dans la décadence
Oui nos corps s'uniront toujours dans la même danse
Et si l'on devait essayer une autre expérience
Devrais-je hésiter encore à entrer en transe
Du moment que tu me regardes, que tu me provoques
Et que tu t'arrêtes
Que tes souffles contre mon épaule guident mes doigts
Sois leur prophète
Du moment que tu me retiennes et que tu reviennes
Tout en sueur
Je veux bien être ton élève, t'aider par mes lèvres
Être la meilleure

Et si l'on devait essayer une autre expérience
Devrais-je hésiter encore à entrer en transe
Et si ce que tu me faisais était plus qu'immense
Alors oui je me donnerai dans la démence
Du moment que je perde tête et que je m'envole
Dans la nuit fauve
Tu seras le roi de la fête la goutte d'alcool
Qui fait perdre le contrôle
Je vais mettre de la fureur et de la ferveur dans toutes les nuits
Je serai celle qui t'affole, je jouerai un rôle si tu en as envie

Et si ce que tu me faisais était plus qu'immense
Alors oui je me donnerais dans la démence
Les yeux bandés dans le noir à ta convenance
Je serai très sage ce soir en apparence
Je serai dans tous mes états, dans tous nos ébats
Quoi qu'il advienne
Et si ça doit faire débat, qu'on s'y méprenne
Je ne partagerai pas mon lit pour une conférence
Je serai seulement à toi sans résistance
C'est mes secrets interdits et mes confidences
Je serai seulement à toi sans résistance

Non, je ne tomberai jamais dans la décadence
Não, eu nunca cairei na decadência
Oui nos corps s'uniront toujours dans la même danse
Sim, nossos corpos sempre se unirão na mesma dança
Et si l'on devait essayer une autre expérience
E se tivéssemos que tentar outra experiência
Devrais-je hésiter encore à entrer en transe
Deveria eu hesitar novamente em entrar em transe
Du moment que tu me regardes, que tu me provoques
Desde que você me olhe, que você me provoque
Et que tu t'arrêtes
E que você pare
Que tes souffles contre mon épaule guident mes doigts
Que seus suspiros contra meu ombro guiem meus dedos
Sois leur prophète
Seja o profeta deles
Du moment que tu me retiennes et que tu reviennes
Desde que você me segure e que você volte
Tout en sueur
Todo suado
Je veux bien être ton élève, t'aider par mes lèvres
Eu estaria disposta a ser sua aluna, ajudá-lo com meus lábios
Être la meilleure
Ser a melhor
Et si l'on devait essayer une autre expérience
E se tivéssemos que tentar outra experiência
Devrais-je hésiter encore à entrer en transe
Deveria eu hesitar novamente em entrar em transe
Et si ce que tu me faisais était plus qu'immense
E se o que você me fazia era mais do que imenso
Alors oui je me donnerai dans la démence
Então sim, eu me entregaria à loucura
Du moment que je perde tête et que je m'envole
Desde que eu perca a cabeça e que eu voe
Dans la nuit fauve
Na noite selvagem
Tu seras le roi de la fête la goutte d'alcool
Você será o rei da festa, a gota de álcool
Qui fait perdre le contrôle
Que faz perder o controle
Je vais mettre de la fureur et de la ferveur dans toutes les nuits
Vou colocar fúria e fervor em todas as noites
Je serai celle qui t'affole, je jouerai un rôle si tu en as envie
Serei aquela que te excita, vou desempenhar um papel se você quiser
Et si ce que tu me faisais était plus qu'immense
E se o que você me fazia era mais do que imenso
Alors oui je me donnerais dans la démence
Então sim, eu me entregaria à loucura
Les yeux bandés dans le noir à ta convenance
Com os olhos vendados no escuro à sua conveniência
Je serai très sage ce soir en apparence
Serei muito comportada esta noite em aparência
Je serai dans tous mes états, dans tous nos ébats
Estarei em todos os meus estados, em todas as nossas lutas
Quoi qu'il advienne
Aconteça o que acontecer
Et si ça doit faire débat, qu'on s'y méprenne
E se isso deve ser debatido, que sejamos mal interpretados
Je ne partagerai pas mon lit pour une conférence
Eu não compartilharei minha cama para uma conferência
Je serai seulement à toi sans résistance
Serei apenas sua sem resistência
C'est mes secrets interdits et mes confidences
São meus segredos proibidos e minhas confidências
Je serai seulement à toi sans résistance
Serei apenas sua sem resistência
Non, je ne tomberai jamais dans la décadence
No, I will never fall into decadence
Oui nos corps s'uniront toujours dans la même danse
Yes our bodies will always unite in the same dance
Et si l'on devait essayer une autre expérience
And if we were to try another experience
Devrais-je hésiter encore à entrer en transe
Should I still hesitate to go into a trance
Du moment que tu me regardes, que tu me provoques
As long as you look at me, that you provoke me
Et que tu t'arrêtes
And that you stop
Que tes souffles contre mon épaule guident mes doigts
That your breaths against my shoulder guide my fingers
Sois leur prophète
Be their prophet
Du moment que tu me retiennes et que tu reviennes
As long as you hold me back and you come back
Tout en sueur
All sweaty
Je veux bien être ton élève, t'aider par mes lèvres
I am willing to be your student, help you with my lips
Être la meilleure
Be the best
Et si l'on devait essayer une autre expérience
And if we were to try another experience
Devrais-je hésiter encore à entrer en transe
Should I still hesitate to go into a trance
Et si ce que tu me faisais était plus qu'immense
And if what you were doing to me was more than immense
Alors oui je me donnerai dans la démence
Then yes I will give myself into madness
Du moment que je perde tête et que je m'envole
As long as I lose my head and I fly away
Dans la nuit fauve
In the wild night
Tu seras le roi de la fête la goutte d'alcool
You will be the king of the party the drop of alcohol
Qui fait perdre le contrôle
That makes lose control
Je vais mettre de la fureur et de la ferveur dans toutes les nuits
I will put fury and fervor in all the nights
Je serai celle qui t'affole, je jouerai un rôle si tu en as envie
I will be the one who excites you, I will play a role if you want
Et si ce que tu me faisais était plus qu'immense
And if what you were doing to me was more than immense
Alors oui je me donnerais dans la démence
Then yes I would give myself into madness
Les yeux bandés dans le noir à ta convenance
Blindfolded in the dark at your convenience
Je serai très sage ce soir en apparence
I will be very wise tonight in appearance
Je serai dans tous mes états, dans tous nos ébats
I will be in all my states, in all our frolics
Quoi qu'il advienne
Whatever happens
Et si ça doit faire débat, qu'on s'y méprenne
And if it should be debated, that we misunderstand
Je ne partagerai pas mon lit pour une conférence
I will not share my bed for a conference
Je serai seulement à toi sans résistance
I will only be yours without resistance
C'est mes secrets interdits et mes confidences
These are my forbidden secrets and my confidences
Je serai seulement à toi sans résistance
I will only be yours without resistance
Non, je ne tomberai jamais dans la décadence
No, nunca caeré en la decadencia
Oui nos corps s'uniront toujours dans la même danse
Sí, nuestros cuerpos siempre se unirán en el mismo baile
Et si l'on devait essayer une autre expérience
Y si tuviéramos que probar otra experiencia
Devrais-je hésiter encore à entrer en transe
¿Debería dudar aún en entrar en trance?
Du moment que tu me regardes, que tu me provoques
Mientras me mires, mientras me provoques
Et que tu t'arrêtes
Y te detengas
Que tes souffles contre mon épaule guident mes doigts
Que tus suspiros contra mi hombro guíen mis dedos
Sois leur prophète
Sé su profeta
Du moment que tu me retiennes et que tu reviennes
Mientras me retengas y vuelvas
Tout en sueur
Todo sudoroso
Je veux bien être ton élève, t'aider par mes lèvres
Estaré encantada de ser tu alumna, ayudarte con mis labios
Être la meilleure
Ser la mejor
Et si l'on devait essayer une autre expérience
Y si tuviéramos que probar otra experiencia
Devrais-je hésiter encore à entrer en transe
¿Debería dudar aún en entrar en trance?
Et si ce que tu me faisais était plus qu'immense
Y si lo que me haces fuera más que inmenso
Alors oui je me donnerai dans la démence
Entonces sí, me entregaría a la demencia
Du moment que je perde tête et que je m'envole
Mientras pierda la cabeza y vuele
Dans la nuit fauve
En la noche salvaje
Tu seras le roi de la fête la goutte d'alcool
Serás el rey de la fiesta, la gota de alcohol
Qui fait perdre le contrôle
Que hace perder el control
Je vais mettre de la fureur et de la ferveur dans toutes les nuits
Voy a poner furia y fervor en todas las noches
Je serai celle qui t'affole, je jouerai un rôle si tu en as envie
Seré la que te excite, jugaré un papel si lo deseas
Et si ce que tu me faisais était plus qu'immense
Y si lo que me haces fuera más que inmenso
Alors oui je me donnerais dans la démence
Entonces sí, me entregaría a la demencia
Les yeux bandés dans le noir à ta convenance
Con los ojos vendados en la oscuridad a tu gusto
Je serai très sage ce soir en apparence
Seré muy buena esta noche en apariencia
Je serai dans tous mes états, dans tous nos ébats
Estaré en todos mis estados, en todos nuestros encuentros
Quoi qu'il advienne
Pase lo que pase
Et si ça doit faire débat, qu'on s'y méprenne
Y si eso debe ser debatido, que se nos malinterprete
Je ne partagerai pas mon lit pour une conférence
No compartiré mi cama para una conferencia
Je serai seulement à toi sans résistance
Solo seré tuya sin resistencia
C'est mes secrets interdits et mes confidences
Son mis secretos prohibidos y mis confidencias
Je serai seulement à toi sans résistance
Solo seré tuya sin resistencia
Non, je ne tomberai jamais dans la décadence
Nein, ich werde niemals in den Verfall fallen
Oui nos corps s'uniront toujours dans la même danse
Ja, unsere Körper werden immer im gleichen Tanz vereint sein
Et si l'on devait essayer une autre expérience
Und wenn wir ein anderes Experiment versuchen sollten
Devrais-je hésiter encore à entrer en transe
Sollte ich noch zögern, in Trance zu geraten
Du moment que tu me regardes, que tu me provoques
Solange du mich ansiehst, mich provozierst
Et que tu t'arrêtes
Und du aufhörst
Que tes souffles contre mon épaule guident mes doigts
Dass deine Atemzüge gegen meine Schulter meine Finger führen
Sois leur prophète
Sei ihr Prophet
Du moment que tu me retiennes et que tu reviennes
Solange du mich festhältst und zurückkommst
Tout en sueur
Ganz verschwitzt
Je veux bien être ton élève, t'aider par mes lèvres
Ich möchte gerne dein Schüler sein, dir mit meinen Lippen helfen
Être la meilleure
Die Beste sein
Et si l'on devait essayer une autre expérience
Und wenn wir ein anderes Experiment versuchen sollten
Devrais-je hésiter encore à entrer en transe
Sollte ich noch zögern, in Trance zu geraten
Et si ce que tu me faisais était plus qu'immense
Und wenn das, was du mit mir machst, mehr als immens ist
Alors oui je me donnerai dans la démence
Dann ja, ich werde mich in den Wahnsinn hingeben
Du moment que je perde tête et que je m'envole
Solange ich den Kopf verliere und abhebe
Dans la nuit fauve
In der wilden Nacht
Tu seras le roi de la fête la goutte d'alcool
Du wirst der König der Party sein, der Tropfen Alkohol
Qui fait perdre le contrôle
Der die Kontrolle verliert
Je vais mettre de la fureur et de la ferveur dans toutes les nuits
Ich werde Wut und Eifer in jede Nacht bringen
Je serai celle qui t'affole, je jouerai un rôle si tu en as envie
Ich werde diejenige sein, die dich aufregt, ich werde eine Rolle spielen, wenn du es willst
Et si ce que tu me faisais était plus qu'immense
Und wenn das, was du mit mir machst, mehr als immens ist
Alors oui je me donnerais dans la démence
Dann ja, ich werde mich in den Wahnsinn hingeben
Les yeux bandés dans le noir à ta convenance
Mit verbundenen Augen im Dunkeln zu deiner Bequemlichkeit
Je serai très sage ce soir en apparence
Ich werde heute Abend sehr brav sein, scheinbar
Je serai dans tous mes états, dans tous nos ébats
Ich werde in all meinen Zuständen sein, in all unseren Liebesspielen
Quoi qu'il advienne
Was auch immer passiert
Et si ça doit faire débat, qu'on s'y méprenne
Und wenn es eine Debatte geben sollte, wenn wir uns irren
Je ne partagerai pas mon lit pour une conférence
Ich werde mein Bett nicht für eine Konferenz teilen
Je serai seulement à toi sans résistance
Ich werde nur dir gehören, ohne Widerstand
C'est mes secrets interdits et mes confidences
Das sind meine verbotenen Geheimnisse und meine Vertraulichkeiten
Je serai seulement à toi sans résistance
Ich werde nur dir gehören, ohne Widerstand
Non, je ne tomberai jamais dans la décadence
No, non cadrò mai nella decadenza
Oui nos corps s'uniront toujours dans la même danse
Sì, i nostri corpi si uniranno sempre nella stessa danza
Et si l'on devait essayer une autre expérience
E se dovessimo provare un'altra esperienza
Devrais-je hésiter encore à entrer en transe
Dovrei ancora esitare a entrare in trance
Du moment que tu me regardes, que tu me provoques
Dal momento che mi guardi, che mi provochi
Et que tu t'arrêtes
E che ti fermi
Que tes souffles contre mon épaule guident mes doigts
Che i tuoi respiri sulla mia spalla guidino le mie dita
Sois leur prophète
Sii il loro profeta
Du moment que tu me retiennes et que tu reviennes
Dal momento che mi trattieni e che ritorni
Tout en sueur
Tutto sudato
Je veux bien être ton élève, t'aider par mes lèvres
Sarò ben lieto di essere il tuo allievo, di aiutarti con le mie labbra
Être la meilleure
Essere la migliore
Et si l'on devait essayer une autre expérience
E se dovessimo provare un'altra esperienza
Devrais-je hésiter encore à entrer en transe
Dovrei ancora esitare a entrare in trance
Et si ce que tu me faisais était plus qu'immense
E se quello che mi fai fosse più che immenso
Alors oui je me donnerai dans la démence
Allora sì, mi concederò alla follia
Du moment que je perde tête et que je m'envole
Dal momento che perdo la testa e che volo
Dans la nuit fauve
Nella notte selvaggia
Tu seras le roi de la fête la goutte d'alcool
Sarai il re della festa, la goccia di alcool
Qui fait perdre le contrôle
Che fa perdere il controllo
Je vais mettre de la fureur et de la ferveur dans toutes les nuits
Metterò furia e fervore in tutte le notti
Je serai celle qui t'affole, je jouerai un rôle si tu en as envie
Sarò quella che ti eccita, giocherò un ruolo se lo desideri
Et si ce que tu me faisais était plus qu'immense
E se quello che mi fai fosse più che immenso
Alors oui je me donnerais dans la démence
Allora sì, mi concederò alla follia
Les yeux bandés dans le noir à ta convenance
Gli occhi bendati nel buio a tua convenienza
Je serai très sage ce soir en apparence
Sarò molto saggia stasera in apparenza
Je serai dans tous mes états, dans tous nos ébats
Sarò in tutti i miei stati, in tutti i nostri amplessi
Quoi qu'il advienne
Qualunque cosa accada
Et si ça doit faire débat, qu'on s'y méprenne
E se dovesse creare dibattito, se ci si confonde
Je ne partagerai pas mon lit pour une conférence
Non condividerò il mio letto per una conferenza
Je serai seulement à toi sans résistance
Sarò solo tua senza resistenza
C'est mes secrets interdits et mes confidences
Sono i miei segreti proibiti e le mie confidenze
Je serai seulement à toi sans résistance
Sarò solo tua senza resistenza

Curiosités sur la chanson Les secrets interdits de Trois Cafés Gourmands

Sur quels albums la chanson “Les secrets interdits” a-t-elle été lancée par Trois Cafés Gourmands?
Trois Cafés Gourmands a lancé la chanson sur les albums “Deuxième Torréfaction” en 2015, “Un Air de Rien” en 2018, et “Un Air de Live” en 2019.
Qui a composé la chanson “Les secrets interdits” de Trois Cafés Gourmands?
La chanson “Les secrets interdits” de Trois Cafés Gourmands a été composée par Sebastien Gourseyrol, Fernand Dumas.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Trois Cafés Gourmands

Autres artistes de Folk pop