Ta planète

Cyril Celestin, Daniel Bravo, Christophe Mali

Paroles Traduction

Et toi qu'est-ce que tu vois?
Et toi qu'est-ce que tu vois?

Là-bas, les aurores boréales, les neiges éternelles
Toute la beauté du monde qui nous interpelle
Je repense à nos enfants sous la voie lactée
Un beau jour, c'est la lune qui vient me parler

Et toi qu'est-ce que tu vois?
Et toi qu'est-ce que tu vois?

Je vois le soleil qui brûle au dessus de moi
L'amazonie qui fume à côté de toi
Mes frères et mes sœurs sur la même route
Forcés de quitter leur terre coûte que coûte

Et toi qu'est-ce que tu vois?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
Et toi qu'est-ce que tu vois?

C'est l'appel des étoiles dans la ville folle
À changer mon destin d'homme parmi les hommes
Retrouver l'essentiel après des années
Quand les marchands de sable veulent te faire oublier
Dans ton corps dans ton cœur c'est ta planète
Ta maison ton trésor que tu maltraites
C'est ton arbre que tu brûles d'une allumette
Tu as entre tes mains le soleil de demain

Dans ton corps dans ton cœur c'est ta planète
Ta maison ton trésor que tu maltraites
C'est ton arbre que tu brûles d'une allumette
Tu as entre tes mains le soleil de demain

Dans ton corps, ta planète (et toi qu'est-ce que tu vois?)
Ton trésor, tu maltraites (et toi qu'est-ce que tu vois?)
Tu le brûles d'une allumette (et toi qu'est-ce que tu vois?)
Dans ton corps (et toi est-ce que tu vois?)

Et toi qu'est-ce que tu vois?
E você, o que você vê?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
E você, o que você vê?
Là-bas, les aurores boréales, les neiges éternelles
Lá longe, as auroras boreais, as neves eternas
Toute la beauté du monde qui nous interpelle
Toda a beleza do mundo que nos chama
Je repense à nos enfants sous la voie lactée
Eu penso em nossos filhos sob a Via Láctea
Un beau jour, c'est la lune qui vient me parler
Um belo dia, é a lua que vem falar comigo
Et toi qu'est-ce que tu vois?
E você, o que você vê?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
E você, o que você vê?
Je vois le soleil qui brûle au dessus de moi
Eu vejo o sol que queima acima de mim
L'amazonie qui fume à côté de toi
A Amazônia que fuma ao seu lado
Mes frères et mes sœurs sur la même route
Meus irmãos e irmãs na mesma estrada
Forcés de quitter leur terre coûte que coûte
Forçados a deixar sua terra a qualquer custo
Et toi qu'est-ce que tu vois?
E você, o que você vê?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
E você, o que você vê?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
E você, o que você vê?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
E você, o que você vê?
C'est l'appel des étoiles dans la ville folle
É o chamado das estrelas na cidade louca
À changer mon destin d'homme parmi les hommes
Para mudar meu destino de homem entre os homens
Retrouver l'essentiel après des années
Encontrar o essencial após anos
Quand les marchands de sable veulent te faire oublier
Quando os vendedores de sonhos querem te fazer esquecer
Dans ton corps dans ton cœur c'est ta planète
Em seu corpo, em seu coração, é o seu planeta
Ta maison ton trésor que tu maltraites
Sua casa, seu tesouro que você maltrata
C'est ton arbre que tu brûles d'une allumette
É a sua árvore que você queima com um fósforo
Tu as entre tes mains le soleil de demain
Você tem em suas mãos o sol de amanhã
Dans ton corps dans ton cœur c'est ta planète
Em seu corpo, em seu coração, é o seu planeta
Ta maison ton trésor que tu maltraites
Sua casa, seu tesouro que você maltrata
C'est ton arbre que tu brûles d'une allumette
É a sua árvore que você queima com um fósforo
Tu as entre tes mains le soleil de demain
Você tem em suas mãos o sol de amanhã
Dans ton corps, ta planète (et toi qu'est-ce que tu vois?)
Em seu corpo, seu planeta (e você, o que você vê?)
Ton trésor, tu maltraites (et toi qu'est-ce que tu vois?)
Seu tesouro, você maltrata (e você, o que você vê?)
Tu le brûles d'une allumette (et toi qu'est-ce que tu vois?)
Você o queima com um fósforo (e você, o que você vê?)
Dans ton corps (et toi est-ce que tu vois?)
Em seu corpo (e você, você vê?)
Et toi qu'est-ce que tu vois?
And you, what do you see?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
And you, what do you see?
Là-bas, les aurores boréales, les neiges éternelles
Over there, the northern lights, the eternal snows
Toute la beauté du monde qui nous interpelle
All the beauty of the world that calls out to us
Je repense à nos enfants sous la voie lactée
I think back to our children under the Milky Way
Un beau jour, c'est la lune qui vient me parler
One beautiful day, it's the moon that comes to talk to me
Et toi qu'est-ce que tu vois?
And you, what do you see?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
And you, what do you see?
Je vois le soleil qui brûle au dessus de moi
I see the sun burning above me
L'amazonie qui fume à côté de toi
The Amazon smoking next to you
Mes frères et mes sœurs sur la même route
My brothers and sisters on the same path
Forcés de quitter leur terre coûte que coûte
Forced to leave their land at any cost
Et toi qu'est-ce que tu vois?
And you, what do you see?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
And you, what do you see?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
And you, what do you see?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
And you, what do you see?
C'est l'appel des étoiles dans la ville folle
It's the call of the stars in the crazy city
À changer mon destin d'homme parmi les hommes
To change my destiny of man among men
Retrouver l'essentiel après des années
To find the essential after years
Quand les marchands de sable veulent te faire oublier
When the sandmen want to make you forget
Dans ton corps dans ton cœur c'est ta planète
In your body, in your heart, it's your planet
Ta maison ton trésor que tu maltraites
Your home, your treasure that you mistreat
C'est ton arbre que tu brûles d'une allumette
It's your tree that you burn with a match
Tu as entre tes mains le soleil de demain
You have in your hands the sun of tomorrow
Dans ton corps dans ton cœur c'est ta planète
In your body, in your heart, it's your planet
Ta maison ton trésor que tu maltraites
Your home, your treasure that you mistreat
C'est ton arbre que tu brûles d'une allumette
It's your tree that you burn with a match
Tu as entre tes mains le soleil de demain
You have in your hands the sun of tomorrow
Dans ton corps, ta planète (et toi qu'est-ce que tu vois?)
In your body, your planet (and you, what do you see?)
Ton trésor, tu maltraites (et toi qu'est-ce que tu vois?)
Your treasure, you mistreat (and you, what do you see?)
Tu le brûles d'une allumette (et toi qu'est-ce que tu vois?)
You burn it with a match (and you, what do you see?)
Dans ton corps (et toi est-ce que tu vois?)
In your body (and you, do you see?)
Et toi qu'est-ce que tu vois?
¿Y tú qué ves?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
¿Y tú qué ves?
Là-bas, les aurores boréales, les neiges éternelles
Allá, las auroras boreales, las nieves eternas
Toute la beauté du monde qui nous interpelle
Toda la belleza del mundo que nos llama
Je repense à nos enfants sous la voie lactée
Recuerdo a nuestros hijos bajo la vía láctea
Un beau jour, c'est la lune qui vient me parler
Un hermoso día, es la luna la que viene a hablarme
Et toi qu'est-ce que tu vois?
¿Y tú qué ves?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
¿Y tú qué ves?
Je vois le soleil qui brûle au dessus de moi
Veo el sol que arde sobre mí
L'amazonie qui fume à côté de toi
La Amazonia que humea junto a ti
Mes frères et mes sœurs sur la même route
Mis hermanos y hermanas en el mismo camino
Forcés de quitter leur terre coûte que coûte
Obligados a dejar su tierra a toda costa
Et toi qu'est-ce que tu vois?
¿Y tú qué ves?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
¿Y tú qué ves?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
¿Y tú qué ves?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
¿Y tú qué ves?
C'est l'appel des étoiles dans la ville folle
Es el llamado de las estrellas en la ciudad loca
À changer mon destin d'homme parmi les hommes
A cambiar mi destino de hombre entre hombres
Retrouver l'essentiel après des années
Recuperar lo esencial después de años
Quand les marchands de sable veulent te faire oublier
Cuando los vendedores de sueños quieren hacerte olvidar
Dans ton corps dans ton cœur c'est ta planète
En tu cuerpo, en tu corazón, es tu planeta
Ta maison ton trésor que tu maltraites
Tu casa, tu tesoro, que maltratas
C'est ton arbre que tu brûles d'une allumette
Es tu árbol que quemas con un fósforo
Tu as entre tes mains le soleil de demain
Tienes en tus manos el sol de mañana
Dans ton corps dans ton cœur c'est ta planète
En tu cuerpo, en tu corazón, es tu planeta
Ta maison ton trésor que tu maltraites
Tu casa, tu tesoro, que maltratas
C'est ton arbre que tu brûles d'une allumette
Es tu árbol que quemas con un fósforo
Tu as entre tes mains le soleil de demain
Tienes en tus manos el sol de mañana
Dans ton corps, ta planète (et toi qu'est-ce que tu vois?)
En tu cuerpo, tu planeta (¿y tú qué ves?)
Ton trésor, tu maltraites (et toi qu'est-ce que tu vois?)
Tu tesoro, maltratas (¿y tú qué ves?)
Tu le brûles d'une allumette (et toi qu'est-ce que tu vois?)
Lo quemas con un fósforo (¿y tú qué ves?)
Dans ton corps (et toi est-ce que tu vois?)
En tu cuerpo (¿y tú ves?)
Et toi qu'est-ce que tu vois?
Und du, was siehst du?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
Und du, was siehst du?
Là-bas, les aurores boréales, les neiges éternelles
Dort, die Nordlichter, der ewige Schnee
Toute la beauté du monde qui nous interpelle
Die ganze Schönheit der Welt, die uns anspricht
Je repense à nos enfants sous la voie lactée
Ich denke an unsere Kinder unter der Milchstraße
Un beau jour, c'est la lune qui vient me parler
Eines schönen Tages spricht der Mond zu mir
Et toi qu'est-ce que tu vois?
Und du, was siehst du?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
Und du, was siehst du?
Je vois le soleil qui brûle au dessus de moi
Ich sehe die Sonne, die über mir brennt
L'amazonie qui fume à côté de toi
Der Amazonas, der neben dir raucht
Mes frères et mes sœurs sur la même route
Meine Brüder und Schwestern auf demselben Weg
Forcés de quitter leur terre coûte que coûte
Gezwungen, ihre Heimat um jeden Preis zu verlassen
Et toi qu'est-ce que tu vois?
Und du, was siehst du?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
Und du, was siehst du?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
Und du, was siehst du?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
Und du, was siehst du?
C'est l'appel des étoiles dans la ville folle
Es ist der Ruf der Sterne in der verrückten Stadt
À changer mon destin d'homme parmi les hommes
Mein Schicksal als Mensch unter Menschen zu ändern
Retrouver l'essentiel après des années
Das Wesentliche nach Jahren wiederfinden
Quand les marchands de sable veulent te faire oublier
Wenn die Sandmänner dich vergessen lassen wollen
Dans ton corps dans ton cœur c'est ta planète
In deinem Körper, in deinem Herzen, ist es dein Planet
Ta maison ton trésor que tu maltraites
Dein Haus, dein Schatz, den du misshandelst
C'est ton arbre que tu brûles d'une allumette
Es ist dein Baum, den du mit einem Streichholz verbrennst
Tu as entre tes mains le soleil de demain
Du hast die Sonne von morgen in deinen Händen
Dans ton corps dans ton cœur c'est ta planète
In deinem Körper, in deinem Herzen, ist es dein Planet
Ta maison ton trésor que tu maltraites
Dein Haus, dein Schatz, den du misshandelst
C'est ton arbre que tu brûles d'une allumette
Es ist dein Baum, den du mit einem Streichholz verbrennst
Tu as entre tes mains le soleil de demain
Du hast die Sonne von morgen in deinen Händen
Dans ton corps, ta planète (et toi qu'est-ce que tu vois?)
In deinem Körper, dein Planet (und du, was siehst du?)
Ton trésor, tu maltraites (et toi qu'est-ce que tu vois?)
Dein Schatz, du misshandelst (und du, was siehst du?)
Tu le brûles d'une allumette (et toi qu'est-ce que tu vois?)
Du verbrennst es mit einem Streichholz (und du, was siehst du?)
Dans ton corps (et toi est-ce que tu vois?)
In deinem Körper (und du, siehst du es?)
Et toi qu'est-ce que tu vois?
E tu cosa vedi?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
E tu cosa vedi?
Là-bas, les aurores boréales, les neiges éternelles
Laggiù, le aurore boreali, le nevi eterne
Toute la beauté du monde qui nous interpelle
Tutta la bellezza del mondo che ci interpella
Je repense à nos enfants sous la voie lactée
Ripenso ai nostri figli sotto la via lattea
Un beau jour, c'est la lune qui vient me parler
Un bel giorno, è la luna che viene a parlarmi
Et toi qu'est-ce que tu vois?
E tu cosa vedi?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
E tu cosa vedi?
Je vois le soleil qui brûle au dessus de moi
Vedo il sole che brucia sopra di me
L'amazonie qui fume à côté de toi
L'Amazzonia che fuma accanto a te
Mes frères et mes sœurs sur la même route
I miei fratelli e le mie sorelle sulla stessa strada
Forcés de quitter leur terre coûte que coûte
Costretti a lasciare la loro terra a tutti i costi
Et toi qu'est-ce que tu vois?
E tu cosa vedi?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
E tu cosa vedi?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
E tu cosa vedi?
Et toi qu'est-ce que tu vois?
E tu cosa vedi?
C'est l'appel des étoiles dans la ville folle
È l'appello delle stelle nella città folle
À changer mon destin d'homme parmi les hommes
A cambiare il mio destino di uomo tra gli uomini
Retrouver l'essentiel après des années
Ritrovare l'essenziale dopo anni
Quand les marchands de sable veulent te faire oublier
Quando i mercanti di sabbia vogliono farti dimenticare
Dans ton corps dans ton cœur c'est ta planète
Nel tuo corpo nel tuo cuore è il tuo pianeta
Ta maison ton trésor que tu maltraites
La tua casa il tuo tesoro che maltratti
C'est ton arbre que tu brûles d'une allumette
È il tuo albero che bruci con un fiammifero
Tu as entre tes mains le soleil de demain
Hai tra le tue mani il sole di domani
Dans ton corps dans ton cœur c'est ta planète
Nel tuo corpo nel tuo cuore è il tuo pianeta
Ta maison ton trésor que tu maltraites
La tua casa il tuo tesoro che maltratti
C'est ton arbre que tu brûles d'une allumette
È il tuo albero che bruci con un fiammifero
Tu as entre tes mains le soleil de demain
Hai tra le tue mani il sole di domani
Dans ton corps, ta planète (et toi qu'est-ce que tu vois?)
Nel tuo corpo, il tuo pianeta (e tu cosa vedi?)
Ton trésor, tu maltraites (et toi qu'est-ce que tu vois?)
Il tuo tesoro, maltratti (e tu cosa vedi?)
Tu le brûles d'une allumette (et toi qu'est-ce que tu vois?)
Lo bruci con un fiammifero (e tu cosa vedi?)
Dans ton corps (et toi est-ce que tu vois?)
Nel tuo corpo (e tu vedi?)

Curiosités sur la chanson Ta planète de Tryo

Quand la chanson “Ta planète” a-t-elle été lancée par Tryo?
La chanson Ta planète a été lancée en 2021, sur l’album “Chants de Bataille”.
Qui a composé la chanson “Ta planète” de Tryo?
La chanson “Ta planète” de Tryo a été composée par Cyril Celestin, Daniel Bravo, Christophe Mali.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Tryo

Autres artistes de Reggae pop