Le cerveau comme une pastèque à force de trop penser
L'envie d'serrer la casquette sur tête au mental d'acier
La nuit, quand ça va pas, j'm'en bats les c' du couvre feu
J'la récupère à son appart', on va nulle part mais on est deux
Et c'est ça qui m'fait kiffer ou sentir de la kiffance
Délivrance et liberté, quand routine nous tue à p'tit feu
Le monde me rend distrait mais j'suis trop discret
Quand ça va mal, j'me cache derrière un sourire plein de mystères
À mes yeux, tout est faux
À part les larmes dans les yeux de ma mère
J'te jure, l'Humain est glauque
À part sa gueule, il ne pense plus à R
J'entends des S.O.S, que des âmes en détresse
Soigne ton cœur si tu veux être sauvé
J'entends des S.O.S, des appels dans l'désert
Peu d'temps, il m'reste si j'veux rejoindre le ciel
Du sang sur les sirènes bleues, jeunesse a le poing levé
Quand on est fier d'être bleu, coupe du monde, on a su lever
Apprécié le son pour mieux raconter l'histoire à nos enfants
Quand ils sauront qu'on était forts, ils diront qu'c'était mieux avant
Oh God, on retient que les victoires
Ceux qui brillent plus forts qu'les autres sont comparés aux étoiles
Oh mais, j'sais qu'on finira en cendres mais tant qu'on finit ensemble
Oh mais, j'sais qu'on finira en cendres mais tant qu'on finit ensemble
À mes yeux, tout est faux
À part les larmes dans les yeux de ma mère
J'te jure, l'Humain est glauque
À part sa gueule, il ne pense plus à R
J'entends des S.O.S, que des âmes en détresse
Soigne ton cœur si tu veux être sauvé
J'entends des S.O.S, des appels dans l'désert
Peu d'temps, il m'reste si j'veux rejoindre le ciel
Le cerveau comme une pastèque à force de trop penser
O cérebro como uma melancia de tanto pensar
L'envie d'serrer la casquette sur tête au mental d'acier
A vontade de apertar o boné na cabeça de mental de aço
La nuit, quand ça va pas, j'm'en bats les c' du couvre feu
À noite, quando não vai bem, não me importo com o toque de recolher
J'la récupère à son appart', on va nulle part mais on est deux
Eu a pego em seu apartamento, não vamos a lugar nenhum, mas somos dois
Et c'est ça qui m'fait kiffer ou sentir de la kiffance
E é isso que me faz curtir ou sentir prazer
Délivrance et liberté, quand routine nous tue à p'tit feu
Liberdade e alívio, quando a rotina nos mata lentamente
Le monde me rend distrait mais j'suis trop discret
O mundo me distrai, mas sou muito discreto
Quand ça va mal, j'me cache derrière un sourire plein de mystères
Quando as coisas vão mal, me escondo atrás de um sorriso cheio de mistérios
À mes yeux, tout est faux
Aos meus olhos, tudo é falso
À part les larmes dans les yeux de ma mère
Exceto as lágrimas nos olhos da minha mãe
J'te jure, l'Humain est glauque
Eu juro, o ser humano é sombrio
À part sa gueule, il ne pense plus à R
Além de sua cara, ele não pensa mais em R
J'entends des S.O.S, que des âmes en détresse
Eu ouço S.O.S, apenas almas em angústia
Soigne ton cœur si tu veux être sauvé
Cuide do seu coração se quiser ser salvo
J'entends des S.O.S, des appels dans l'désert
Eu ouço S.O.S, chamadas no deserto
Peu d'temps, il m'reste si j'veux rejoindre le ciel
Pouco tempo, me resta se quero alcançar o céu
Du sang sur les sirènes bleues, jeunesse a le poing levé
Sangue nas sirenes azuis, juventude com o punho levantado
Quand on est fier d'être bleu, coupe du monde, on a su lever
Quando estamos orgulhosos de ser azul, Copa do Mundo, conseguimos levantar
Apprécié le son pour mieux raconter l'histoire à nos enfants
Apreciar o som para melhor contar a história aos nossos filhos
Quand ils sauront qu'on était forts, ils diront qu'c'était mieux avant
Quando eles souberem que éramos fortes, dirão que era melhor antes
Oh God, on retient que les victoires
Oh Deus, só lembramos das vitórias
Ceux qui brillent plus forts qu'les autres sont comparés aux étoiles
Aqueles que brilham mais forte que os outros são comparados às estrelas
Oh mais, j'sais qu'on finira en cendres mais tant qu'on finit ensemble
Oh, mas eu sei que acabaremos em cinzas, mas desde que terminemos juntos
Oh mais, j'sais qu'on finira en cendres mais tant qu'on finit ensemble
Oh, mas eu sei que acabaremos em cinzas, mas desde que terminemos juntos
À mes yeux, tout est faux
Aos meus olhos, tudo é falso
À part les larmes dans les yeux de ma mère
Exceto as lágrimas nos olhos da minha mãe
J'te jure, l'Humain est glauque
Eu juro, o ser humano é sombrio
À part sa gueule, il ne pense plus à R
Além de sua cara, ele não pensa mais em R
J'entends des S.O.S, que des âmes en détresse
Eu ouço S.O.S, apenas almas em angústia
Soigne ton cœur si tu veux être sauvé
Cuide do seu coração se quiser ser salvo
J'entends des S.O.S, des appels dans l'désert
Eu ouço S.O.S, chamadas no deserto
Peu d'temps, il m'reste si j'veux rejoindre le ciel
Pouco tempo, me resta se quero alcançar o céu
Le cerveau comme une pastèque à force de trop penser
My brain is like a watermelon from thinking too much
L'envie d'serrer la casquette sur tête au mental d'acier
The desire to tighten the cap on a steel-minded head
La nuit, quand ça va pas, j'm'en bats les c' du couvre feu
At night, when things aren't going well, I don't care about the curfew
J'la récupère à son appart', on va nulle part mais on est deux
I pick her up at her apartment, we're going nowhere but we're two
Et c'est ça qui m'fait kiffer ou sentir de la kiffance
And that's what makes me happy or feel the joy
Délivrance et liberté, quand routine nous tue à p'tit feu
Deliverance and freedom, when routine slowly kills us
Le monde me rend distrait mais j'suis trop discret
The world distracts me but I'm too discreet
Quand ça va mal, j'me cache derrière un sourire plein de mystères
When things go wrong, I hide behind a smile full of mysteries
À mes yeux, tout est faux
In my eyes, everything is fake
À part les larmes dans les yeux de ma mère
Except for the tears in my mother's eyes
J'te jure, l'Humain est glauque
I swear, humans are gloomy
À part sa gueule, il ne pense plus à R
Apart from his face, he no longer thinks about R
J'entends des S.O.S, que des âmes en détresse
I hear S.O.S, only souls in distress
Soigne ton cœur si tu veux être sauvé
Heal your heart if you want to be saved
J'entends des S.O.S, des appels dans l'désert
I hear S.O.S, calls in the desert
Peu d'temps, il m'reste si j'veux rejoindre le ciel
Little time, I have left if I want to reach the sky
Du sang sur les sirènes bleues, jeunesse a le poing levé
Blood on the blue sirens, youth has their fist raised
Quand on est fier d'être bleu, coupe du monde, on a su lever
When we're proud to be blue, world cup, we knew how to raise
Apprécié le son pour mieux raconter l'histoire à nos enfants
Appreciate the sound to better tell the story to our children
Quand ils sauront qu'on était forts, ils diront qu'c'était mieux avant
When they know we were strong, they'll say it was better before
Oh God, on retient que les victoires
Oh God, we only remember the victories
Ceux qui brillent plus forts qu'les autres sont comparés aux étoiles
Those who shine brighter than others are compared to stars
Oh mais, j'sais qu'on finira en cendres mais tant qu'on finit ensemble
Oh but, I know we'll end up in ashes but as long as we end together
Oh mais, j'sais qu'on finira en cendres mais tant qu'on finit ensemble
Oh but, I know we'll end up in ashes but as long as we end together
À mes yeux, tout est faux
In my eyes, everything is fake
À part les larmes dans les yeux de ma mère
Except for the tears in my mother's eyes
J'te jure, l'Humain est glauque
I swear, humans are gloomy
À part sa gueule, il ne pense plus à R
Apart from his face, he no longer thinks about R
J'entends des S.O.S, que des âmes en détresse
I hear S.O.S, only souls in distress
Soigne ton cœur si tu veux être sauvé
Heal your heart if you want to be saved
J'entends des S.O.S, des appels dans l'désert
I hear S.O.S, calls in the desert
Peu d'temps, il m'reste si j'veux rejoindre le ciel
Little time, I have left if I want to reach the sky
Le cerveau comme une pastèque à force de trop penser
El cerebro como una sandía por pensar demasiado
L'envie d'serrer la casquette sur tête au mental d'acier
El deseo de apretar la gorra en la cabeza de acero mental
La nuit, quand ça va pas, j'm'en bats les c' du couvre feu
Por la noche, cuando las cosas no van bien, me importa un comino el toque de queda
J'la récupère à son appart', on va nulle part mais on est deux
La recojo en su apartamento, no vamos a ninguna parte pero somos dos
Et c'est ça qui m'fait kiffer ou sentir de la kiffance
Y eso es lo que me hace disfrutar o sentir placer
Délivrance et liberté, quand routine nous tue à p'tit feu
Liberación y libertad, cuando la rutina nos mata lentamente
Le monde me rend distrait mais j'suis trop discret
El mundo me distrae pero soy demasiado discreto
Quand ça va mal, j'me cache derrière un sourire plein de mystères
Cuando las cosas van mal, me escondo detrás de una sonrisa llena de misterios
À mes yeux, tout est faux
En mis ojos, todo es falso
À part les larmes dans les yeux de ma mère
Excepto las lágrimas en los ojos de mi madre
J'te jure, l'Humain est glauque
Te lo juro, el ser humano es sombrío
À part sa gueule, il ne pense plus à R
Aparte de su cara, ya no piensa en R
J'entends des S.O.S, que des âmes en détresse
Escucho S.O.S, solo almas en apuros
Soigne ton cœur si tu veux être sauvé
Cuida tu corazón si quieres ser salvado
J'entends des S.O.S, des appels dans l'désert
Escucho S.O.S, llamadas en el desierto
Peu d'temps, il m'reste si j'veux rejoindre le ciel
Poco tiempo, me queda si quiero alcanzar el cielo
Du sang sur les sirènes bleues, jeunesse a le poing levé
Sangre en las sirenas azules, la juventud tiene el puño levantado
Quand on est fier d'être bleu, coupe du monde, on a su lever
Cuando estamos orgullosos de ser azules, Copa del Mundo, supimos levantarnos
Apprécié le son pour mieux raconter l'histoire à nos enfants
Apreciar el sonido para contar mejor la historia a nuestros hijos
Quand ils sauront qu'on était forts, ils diront qu'c'était mieux avant
Cuando sepan que éramos fuertes, dirán que era mejor antes
Oh God, on retient que les victoires
Oh Dios, solo recordamos las victorias
Ceux qui brillent plus forts qu'les autres sont comparés aux étoiles
Aquellos que brillan más fuerte que los demás son comparados con las estrellas
Oh mais, j'sais qu'on finira en cendres mais tant qu'on finit ensemble
Oh pero, sé que terminaremos en cenizas pero mientras terminemos juntos
Oh mais, j'sais qu'on finira en cendres mais tant qu'on finit ensemble
Oh pero, sé que terminaremos en cenizas pero mientras terminemos juntos
À mes yeux, tout est faux
En mis ojos, todo es falso
À part les larmes dans les yeux de ma mère
Excepto las lágrimas en los ojos de mi madre
J'te jure, l'Humain est glauque
Te lo juro, el ser humano es sombrío
À part sa gueule, il ne pense plus à R
Aparte de su cara, ya no piensa en R
J'entends des S.O.S, que des âmes en détresse
Escucho S.O.S, solo almas en apuros
Soigne ton cœur si tu veux être sauvé
Cuida tu corazón si quieres ser salvado
J'entends des S.O.S, des appels dans l'désert
Escucho S.O.S, llamadas en el desierto
Peu d'temps, il m'reste si j'veux rejoindre le ciel
Poco tiempo, me queda si quiero alcanzar el cielo
Le cerveau comme une pastèque à force de trop penser
Das Gehirn wie eine Wassermelone, vom zu vielen Denken
L'envie d'serrer la casquette sur tête au mental d'acier
Die Lust, die Mütze auf den Kopf mit dem Stahlverstand zu drücken
La nuit, quand ça va pas, j'm'en bats les c' du couvre feu
Nachts, wenn es mir nicht gut geht, ist mir die Ausgangssperre egal
J'la récupère à son appart', on va nulle part mais on est deux
Ich hole sie in ihrer Wohnung ab, wir gehen nirgendwo hin, aber wir sind zu zweit
Et c'est ça qui m'fait kiffer ou sentir de la kiffance
Und das ist es, was mich begeistert oder ein Gefühl der Begeisterung gibt
Délivrance et liberté, quand routine nous tue à p'tit feu
Befreiung und Freiheit, wenn die Routine uns langsam tötet
Le monde me rend distrait mais j'suis trop discret
Die Welt lenkt mich ab, aber ich bin zu diskret
Quand ça va mal, j'me cache derrière un sourire plein de mystères
Wenn es mir schlecht geht, verstecke ich mich hinter einem Lächeln voller Geheimnisse
À mes yeux, tout est faux
In meinen Augen ist alles falsch
À part les larmes dans les yeux de ma mère
Außer den Tränen in den Augen meiner Mutter
J'te jure, l'Humain est glauque
Ich schwöre dir, der Mensch ist düster
À part sa gueule, il ne pense plus à R
Außer seinem Gesicht denkt er nicht mehr an R
J'entends des S.O.S, que des âmes en détresse
Ich höre SOS, nur Seelen in Not
Soigne ton cœur si tu veux être sauvé
Heile dein Herz, wenn du gerettet werden willst
J'entends des S.O.S, des appels dans l'désert
Ich höre SOS, Rufe in der Wüste
Peu d'temps, il m'reste si j'veux rejoindre le ciel
Wenig Zeit bleibt mir, wenn ich den Himmel erreichen will
Du sang sur les sirènes bleues, jeunesse a le poing levé
Blut auf den blauen Sirenen, die Jugend hebt die Faust
Quand on est fier d'être bleu, coupe du monde, on a su lever
Wenn wir stolz darauf sind, blau zu sein, haben wir es bei der Weltmeisterschaft geschafft
Apprécié le son pour mieux raconter l'histoire à nos enfants
Den Sound schätzen, um die Geschichte unseren Kindern besser zu erzählen
Quand ils sauront qu'on était forts, ils diront qu'c'était mieux avant
Wenn sie wissen, dass wir stark waren, werden sie sagen, dass es früher besser war
Oh God, on retient que les victoires
Oh Gott, wir erinnern uns nur an die Siege
Ceux qui brillent plus forts qu'les autres sont comparés aux étoiles
Diejenigen, die heller leuchten als die anderen, werden mit den Sternen verglichen
Oh mais, j'sais qu'on finira en cendres mais tant qu'on finit ensemble
Oh, aber ich weiß, dass wir zu Asche werden, solange wir zusammen enden
Oh mais, j'sais qu'on finira en cendres mais tant qu'on finit ensemble
Oh, aber ich weiß, dass wir zu Asche werden, solange wir zusammen enden
À mes yeux, tout est faux
In meinen Augen ist alles falsch
À part les larmes dans les yeux de ma mère
Außer den Tränen in den Augen meiner Mutter
J'te jure, l'Humain est glauque
Ich schwöre dir, der Mensch ist düster
À part sa gueule, il ne pense plus à R
Außer seinem Gesicht denkt er nicht mehr an R
J'entends des S.O.S, que des âmes en détresse
Ich höre SOS, nur Seelen in Not
Soigne ton cœur si tu veux être sauvé
Heile dein Herz, wenn du gerettet werden willst
J'entends des S.O.S, des appels dans l'désert
Ich höre SOS, Rufe in der Wüste
Peu d'temps, il m'reste si j'veux rejoindre le ciel
Wenig Zeit bleibt mir, wenn ich den Himmel erreichen will
Le cerveau comme une pastèque à force de trop penser
Il cervello come un anguria a forza di pensare troppo
L'envie d'serrer la casquette sur tête au mental d'acier
La voglia di stringere il cappello sulla testa di mentalità d'acciaio
La nuit, quand ça va pas, j'm'en bats les c' du couvre feu
Di notte, quando non va bene, me ne frego del coprifuoco
J'la récupère à son appart', on va nulle part mais on est deux
La prendo al suo appartamento, non andiamo da nessuna parte ma siamo in due
Et c'est ça qui m'fait kiffer ou sentir de la kiffance
Ed è quello che mi fa godere o sentire il piacere
Délivrance et liberté, quand routine nous tue à p'tit feu
Liberazione e libertà, quando la routine ci uccide a poco a poco
Le monde me rend distrait mais j'suis trop discret
Il mondo mi distrae ma sono troppo discreto
Quand ça va mal, j'me cache derrière un sourire plein de mystères
Quando va male, mi nascondo dietro un sorriso pieno di misteri
À mes yeux, tout est faux
Ai miei occhi, tutto è falso
À part les larmes dans les yeux de ma mère
Tranne le lacrime negli occhi di mia madre
J'te jure, l'Humain est glauque
Ti giuro, l'Umano è tetro
À part sa gueule, il ne pense plus à R
A parte la sua faccia, non pensa più a R
J'entends des S.O.S, que des âmes en détresse
Sento degli S.O.S, solo anime in difficoltà
Soigne ton cœur si tu veux être sauvé
Cura il tuo cuore se vuoi essere salvato
J'entends des S.O.S, des appels dans l'désert
Sento degli S.O.S, chiamate nel deserto
Peu d'temps, il m'reste si j'veux rejoindre le ciel
Poco tempo, mi rimane se voglio raggiungere il cielo
Du sang sur les sirènes bleues, jeunesse a le poing levé
Del sangue sulle sirene blu, la gioventù ha il pugno alzato
Quand on est fier d'être bleu, coupe du monde, on a su lever
Quando si è orgogliosi di essere blu, coppa del mondo, abbiamo saputo alzare
Apprécié le son pour mieux raconter l'histoire à nos enfants
Apprezzare il suono per raccontare meglio la storia ai nostri figli
Quand ils sauront qu'on était forts, ils diront qu'c'était mieux avant
Quando sapranno che eravamo forti, diranno che era meglio prima
Oh God, on retient que les victoires
Oh Dio, si ricordano solo le vittorie
Ceux qui brillent plus forts qu'les autres sont comparés aux étoiles
Quelli che brillano più degli altri sono paragonati alle stelle
Oh mais, j'sais qu'on finira en cendres mais tant qu'on finit ensemble
Oh ma, so che finiremo in cenere ma finché finiamo insieme
Oh mais, j'sais qu'on finira en cendres mais tant qu'on finit ensemble
Oh ma, so che finiremo in cenere ma finché finiamo insieme
À mes yeux, tout est faux
Ai miei occhi, tutto è falso
À part les larmes dans les yeux de ma mère
Tranne le lacrime negli occhi di mia madre
J'te jure, l'Humain est glauque
Ti giuro, l'Umano è tetro
À part sa gueule, il ne pense plus à R
A parte la sua faccia, non pensa più a R
J'entends des S.O.S, que des âmes en détresse
Sento degli S.O.S, solo anime in difficoltà
Soigne ton cœur si tu veux être sauvé
Cura il tuo cuore se vuoi essere salvato
J'entends des S.O.S, des appels dans l'désert
Sento degli S.O.S, chiamate nel deserto
Peu d'temps, il m'reste si j'veux rejoindre le ciel
Poco tempo, mi rimane se voglio raggiungere il cielo