Sabe sou um cara, não pedi muito da vida
E já me contento com um pouco de atenção
Você só pensando em ir pra farra com as amigas
Eu no Netflix, o cachorro e o colchão
E tem muito espaço, 'ta faltando alguém
Dessa situação eu já virei refém
Preciso de alguém que me dê calor
E a noite agarradinho só curtir o amor
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Cobertor de orelha
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Cobertor de orelha
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
Aí a gente vai deixar rolar
Sabe sou um cara, não pedi muito da vida
E já me contento com um pouco de atenção
Você só pensando em ir pra farra com as amigas
Eu no Netflix, o cachorro e o colchão
E tem muito espaço, 'ta faltando alguém
Dessa situação eu já virei refém
Preciso de alguém que me dê calor
E a noite agarradinho só curtir o amor
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Cobertor de orelha
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Cobertor de orelha
Sem papo de amigo e quando a luz acabar
Aí a gente vai deixar rolar
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Cobertor de orelha
Sem papo de amigo e quando a luz apagar (o que?)
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Cobertor de orelha
Sem papo de amigo e quando a luz acabar
Aí a gente vai deixar rolar
E aí no meio da madrugada, já sabe, a gente assalta a geladeira
Brigadeiro de colher, e o negócio de panela
Pipoquinha, tudo o que você quiser
Deixar rolar!
Sabe sou um cara, não pedi muito da vida
Tu sais, je suis un gars, je n'ai pas demandé grand-chose dans la vie
E já me contento com um pouco de atenção
Et je me contente déjà d'un peu d'attention
Você só pensando em ir pra farra com as amigas
Tu ne penses qu'à faire la fête avec tes amies
Eu no Netflix, o cachorro e o colchão
Moi sur Netflix, le chien et le matelas
E tem muito espaço, 'ta faltando alguém
Et il y a beaucoup d'espace, il manque quelqu'un
Dessa situação eu já virei refém
De cette situation, je suis déjà devenu otage
Preciso de alguém que me dê calor
J'ai besoin de quelqu'un qui me donne de la chaleur
E a noite agarradinho só curtir o amor
Et la nuit, blotti, juste profiter de l'amour
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Pour oublier la vie, un petit film avec moi
Cobertor de orelha
Couverture d'oreille
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
Pas de discussion d'ami et quand la lumière s'éteint
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Eh bien, on va laisser faire, laisse faire
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Pour oublier la vie, un petit film avec moi
Cobertor de orelha
Couverture d'oreille
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
Pas de discussion d'ami et quand la lumière s'éteint
Aí a gente vai deixar rolar
Alors on va laisser faire
Sabe sou um cara, não pedi muito da vida
Tu sais, je suis un gars, je n'ai pas demandé grand-chose dans la vie
E já me contento com um pouco de atenção
Et je me contente déjà d'un peu d'attention
Você só pensando em ir pra farra com as amigas
Tu ne penses qu'à faire la fête avec tes amies
Eu no Netflix, o cachorro e o colchão
Moi sur Netflix, le chien et le matelas
E tem muito espaço, 'ta faltando alguém
Et il y a beaucoup d'espace, il manque quelqu'un
Dessa situação eu já virei refém
De cette situation, je suis déjà devenu otage
Preciso de alguém que me dê calor
J'ai besoin de quelqu'un qui me donne de la chaleur
E a noite agarradinho só curtir o amor
Et la nuit, blotti, juste profiter de l'amour
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Pour oublier la vie, un petit film avec moi
Cobertor de orelha
Couverture d'oreille
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
Pas de discussion d'ami et quand la lumière s'éteint
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Eh bien, on va laisser faire, laisse faire
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Pour oublier la vie, un petit film avec moi
Cobertor de orelha
Couverture d'oreille
Sem papo de amigo e quando a luz acabar
Pas de discussion d'ami et quand la lumière s'éteint
Aí a gente vai deixar rolar
Alors on va laisser faire
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Pour oublier la vie, un petit film avec moi
Cobertor de orelha
Couverture d'oreille
Sem papo de amigo e quando a luz apagar (o que?)
Pas de discussion d'ami et quand la lumière s'éteint (quoi ?)
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Eh bien, on va laisser faire, laisse faire
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Pour oublier la vie, un petit film avec moi
Cobertor de orelha
Couverture d'oreille
Sem papo de amigo e quando a luz acabar
Pas de discussion d'ami et quand la lumière s'éteint
Aí a gente vai deixar rolar
Alors on va laisser faire
E aí no meio da madrugada, já sabe, a gente assalta a geladeira
Et puis au milieu de la nuit, tu sais, on pille le frigo
Brigadeiro de colher, e o negócio de panela
Brigadeiro à la cuillère, et le truc de la casserole
Pipoquinha, tudo o que você quiser
Petit popcorn, tout ce que tu veux
Deixar rolar!
Laisse faire !
Sabe sou um cara, não pedi muito da vida
You know I'm a guy, I didn't ask for much in life
E já me contento com um pouco de atenção
And I'm already content with a little attention
Você só pensando em ir pra farra com as amigas
You're only thinking about going out to party with your friends
Eu no Netflix, o cachorro e o colchão
I'm on Netflix, the dog, and the mattress
E tem muito espaço, 'ta faltando alguém
And there's a lot of space, someone's missing
Dessa situação eu já virei refém
From this situation, I've already become a hostage
Preciso de alguém que me dê calor
I need someone to give me warmth
E a noite agarradinho só curtir o amor
And at night cuddled up just enjoying love
Pra esquecer da vida, filminho comigo
To forget about life, a little movie with me
Cobertor de orelha
Ear blanket
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
No friend talk and when the light goes out
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Oops, then we'll let it roll, let it roll
Pra esquecer da vida, filminho comigo
To forget about life, a little movie with me
Cobertor de orelha
Ear blanket
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
No friend talk and when the light goes out
Aí a gente vai deixar rolar
Then we'll let it roll
Sabe sou um cara, não pedi muito da vida
You know I'm a guy, I didn't ask for much in life
E já me contento com um pouco de atenção
And I'm already content with a little attention
Você só pensando em ir pra farra com as amigas
You're only thinking about going out to party with your friends
Eu no Netflix, o cachorro e o colchão
I'm on Netflix, the dog, and the mattress
E tem muito espaço, 'ta faltando alguém
And there's a lot of space, someone's missing
Dessa situação eu já virei refém
From this situation, I've already become a hostage
Preciso de alguém que me dê calor
I need someone to give me warmth
E a noite agarradinho só curtir o amor
And at night cuddled up just enjoying love
Pra esquecer da vida, filminho comigo
To forget about life, a little movie with me
Cobertor de orelha
Ear blanket
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
No friend talk and when the light goes out
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Oops, then we'll let it roll, let it roll
Pra esquecer da vida, filminho comigo
To forget about life, a little movie with me
Cobertor de orelha
Ear blanket
Sem papo de amigo e quando a luz acabar
No friend talk and when the light goes out
Aí a gente vai deixar rolar
Then we'll let it roll
Pra esquecer da vida, filminho comigo
To forget about life, a little movie with me
Cobertor de orelha
Ear blanket
Sem papo de amigo e quando a luz apagar (o que?)
No friend talk and when the light goes out (what?)
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Oops, then we'll let it roll, let it roll
Pra esquecer da vida, filminho comigo
To forget about life, a little movie with me
Cobertor de orelha
Ear blanket
Sem papo de amigo e quando a luz acabar
No friend talk and when the light goes out
Aí a gente vai deixar rolar
Then we'll let it roll
E aí no meio da madrugada, já sabe, a gente assalta a geladeira
And then in the middle of the night, you know, we raid the fridge
Brigadeiro de colher, e o negócio de panela
Spoon brigadeiro, and the pan stuff
Pipoquinha, tudo o que você quiser
Little popcorn, anything you want
Deixar rolar!
Let it roll!
Sabe sou um cara, não pedi muito da vida
Sabes que soy un tipo, no pedí mucho de la vida
E já me contento com um pouco de atenção
Y ya me conformo con un poco de atención
Você só pensando em ir pra farra com as amigas
Tú solo piensas en ir de fiesta con tus amigas
Eu no Netflix, o cachorro e o colchão
Yo en Netflix, el perro y el colchón
E tem muito espaço, 'ta faltando alguém
Y hay mucho espacio, falta alguien
Dessa situação eu já virei refém
De esta situación ya me he convertido en rehén
Preciso de alguém que me dê calor
Necesito a alguien que me dé calor
E a noite agarradinho só curtir o amor
Y por la noche, acurrucados, solo disfrutar del amor
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Para olvidar la vida, una película conmigo
Cobertor de orelha
Manta para las orejas
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
Sin charlas de amigos y cuando se apague la luz
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Vaya, entonces vamos a dejar que suceda, deja que suceda
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Para olvidar la vida, una película conmigo
Cobertor de orelha
Manta para las orejas
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
Sin charlas de amigos y cuando se apague la luz
Aí a gente vai deixar rolar
Entonces vamos a dejar que suceda
Sabe sou um cara, não pedi muito da vida
Sabes que soy un tipo, no pedí mucho de la vida
E já me contento com um pouco de atenção
Y ya me conformo con un poco de atención
Você só pensando em ir pra farra com as amigas
Tú solo piensas en ir de fiesta con tus amigas
Eu no Netflix, o cachorro e o colchão
Yo en Netflix, el perro y el colchón
E tem muito espaço, 'ta faltando alguém
Y hay mucho espacio, falta alguien
Dessa situação eu já virei refém
De esta situación ya me he convertido en rehén
Preciso de alguém que me dê calor
Necesito a alguien que me dé calor
E a noite agarradinho só curtir o amor
Y por la noche, acurrucados, solo disfrutar del amor
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Para olvidar la vida, una película conmigo
Cobertor de orelha
Manta para las orejas
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
Sin charlas de amigos y cuando se apague la luz
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Vaya, entonces vamos a dejar que suceda, deja que suceda
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Para olvidar la vida, una película conmigo
Cobertor de orelha
Manta para las orejas
Sem papo de amigo e quando a luz acabar
Sin charlas de amigos y cuando se acabe la luz
Aí a gente vai deixar rolar
Entonces vamos a dejar que suceda
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Para olvidar la vida, una película conmigo
Cobertor de orelha
Manta para las orejas
Sem papo de amigo e quando a luz apagar (o que?)
Sin charlas de amigos y cuando se apague la luz (¿qué?)
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Vaya, entonces vamos a dejar que suceda, deja que suceda
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Para olvidar la vida, una película conmigo
Cobertor de orelha
Manta para las orejas
Sem papo de amigo e quando a luz acabar
Sin charlas de amigos y cuando se acabe la luz
Aí a gente vai deixar rolar
Entonces vamos a dejar que suceda
E aí no meio da madrugada, já sabe, a gente assalta a geladeira
Y entonces, en medio de la noche, ya sabes, asaltamos la nevera
Brigadeiro de colher, e o negócio de panela
Brigadeiro con cuchara, y el asunto de la sartén
Pipoquinha, tudo o que você quiser
Palomitas, todo lo que quieras
Deixar rolar!
¡Deja que suceda!
Sabe sou um cara, não pedi muito da vida
Weißt du, ich bin ein Typ, ich habe nicht viel vom Leben verlangt
E já me contento com um pouco de atenção
Und ich bin schon zufrieden mit ein bisschen Aufmerksamkeit
Você só pensando em ir pra farra com as amigas
Du denkst nur daran, mit deinen Freundinnen feiern zu gehen
Eu no Netflix, o cachorro e o colchão
Ich bei Netflix, der Hund und die Matratze
E tem muito espaço, 'ta faltando alguém
Und es ist viel Platz, es fehlt jemand
Dessa situação eu já virei refém
In dieser Situation bin ich schon zur Geisel geworden
Preciso de alguém que me dê calor
Ich brauche jemanden, der mir Wärme gibt
E a noite agarradinho só curtir o amor
Und nachts kuschelnd nur die Liebe genießen
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Um das Leben zu vergessen, einen Film mit mir
Cobertor de orelha
Ohrwärmer
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
Kein Freundesgespräch und wenn das Licht ausgeht
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Oh, dann lassen wir es laufen, lassen es laufen
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Um das Leben zu vergessen, einen Film mit mir
Cobertor de orelha
Ohrwärmer
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
Kein Freundesgespräch und wenn das Licht ausgeht
Aí a gente vai deixar rolar
Dann lassen wir es laufen
Sabe sou um cara, não pedi muito da vida
Weißt du, ich bin ein Typ, ich habe nicht viel vom Leben verlangt
E já me contento com um pouco de atenção
Und ich bin schon zufrieden mit ein bisschen Aufmerksamkeit
Você só pensando em ir pra farra com as amigas
Du denkst nur daran, mit deinen Freundinnen feiern zu gehen
Eu no Netflix, o cachorro e o colchão
Ich bei Netflix, der Hund und die Matratze
E tem muito espaço, 'ta faltando alguém
Und es ist viel Platz, es fehlt jemand
Dessa situação eu já virei refém
In dieser Situation bin ich schon zur Geisel geworden
Preciso de alguém que me dê calor
Ich brauche jemanden, der mir Wärme gibt
E a noite agarradinho só curtir o amor
Und nachts kuschelnd nur die Liebe genießen
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Um das Leben zu vergessen, einen Film mit mir
Cobertor de orelha
Ohrwärmer
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
Kein Freundesgespräch und wenn das Licht ausgeht
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Oh, dann lassen wir es laufen, lassen es laufen
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Um das Leben zu vergessen, einen Film mit mir
Cobertor de orelha
Ohrwärmer
Sem papo de amigo e quando a luz acabar
Kein Freundesgespräch und wenn das Licht ausgeht
Aí a gente vai deixar rolar
Dann lassen wir es laufen
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Um das Leben zu vergessen, einen Film mit mir
Cobertor de orelha
Ohrwärmer
Sem papo de amigo e quando a luz apagar (o que?)
Kein Freundesgespräch und wenn das Licht ausgeht (was?)
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Oh, dann lassen wir es laufen, lassen es laufen
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Um das Leben zu vergessen, einen Film mit mir
Cobertor de orelha
Ohrwärmer
Sem papo de amigo e quando a luz acabar
Kein Freundesgespräch und wenn das Licht ausgeht
Aí a gente vai deixar rolar
Dann lassen wir es laufen
E aí no meio da madrugada, já sabe, a gente assalta a geladeira
Und dann mitten in der Nacht, du weißt schon, wir überfallen den Kühlschrank
Brigadeiro de colher, e o negócio de panela
Löffelbrigadeiro und das Pfannending
Pipoquinha, tudo o que você quiser
Popcorn, alles was du willst
Deixar rolar!
Lass es laufen!
Sabe sou um cara, não pedi muito da vida
Sai che sono un tipo, non ho chiesto molto dalla vita
E já me contento com um pouco de atenção
E mi accontento già di un po' di attenzione
Você só pensando em ir pra farra com as amigas
Tu pensi solo ad andare a far festa con le amiche
Eu no Netflix, o cachorro e o colchão
Io su Netflix, il cane e il materasso
E tem muito espaço, 'ta faltando alguém
E c'è molto spazio, manca qualcuno
Dessa situação eu já virei refém
Di questa situazione sono già diventato prigioniero
Preciso de alguém que me dê calor
Ho bisogno di qualcuno che mi dia calore
E a noite agarradinho só curtir o amor
E la notte abbracciato solo a godere l'amore
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Per dimenticare la vita, un film con me
Cobertor de orelha
Coperta per le orecchie
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
Senza chiacchiere da amico e quando la luce si spegne
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Ehi, allora lasciamo che le cose accadano, lascia che accadano
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Per dimenticare la vita, un film con me
Cobertor de orelha
Coperta per le orecchie
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
Senza chiacchiere da amico e quando la luce si spegne
Aí a gente vai deixar rolar
Allora lasciamo che le cose accadano
Sabe sou um cara, não pedi muito da vida
Sai che sono un tipo, non ho chiesto molto dalla vita
E já me contento com um pouco de atenção
E mi accontento già di un po' di attenzione
Você só pensando em ir pra farra com as amigas
Tu pensi solo ad andare a far festa con le amiche
Eu no Netflix, o cachorro e o colchão
Io su Netflix, il cane e il materasso
E tem muito espaço, 'ta faltando alguém
E c'è molto spazio, manca qualcuno
Dessa situação eu já virei refém
Di questa situazione sono già diventato prigioniero
Preciso de alguém que me dê calor
Ho bisogno di qualcuno che mi dia calore
E a noite agarradinho só curtir o amor
E la notte abbracciato solo a godere l'amore
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Per dimenticare la vita, un film con me
Cobertor de orelha
Coperta per le orecchie
Sem papo de amigo e quando a luz apagar
Senza chiacchiere da amico e quando la luce si spegne
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Ehi, allora lasciamo che le cose accadano, lascia che accadano
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Per dimenticare la vita, un film con me
Cobertor de orelha
Coperta per le orecchie
Sem papo de amigo e quando a luz acabar
Senza chiacchiere da amico e quando la luce si spegne
Aí a gente vai deixar rolar
Allora lasciamo che le cose accadano
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Per dimenticare la vita, un film con me
Cobertor de orelha
Coperta per le orecchie
Sem papo de amigo e quando a luz apagar (o que?)
Senza chiacchiere da amico e quando la luce si spegne (cosa?)
Xii, ai a gente vai deixar rolar, deixa rolar
Ehi, allora lasciamo che le cose accadano, lascia che accadano
Pra esquecer da vida, filminho comigo
Per dimenticare la vita, un film con me
Cobertor de orelha
Coperta per le orecchie
Sem papo de amigo e quando a luz acabar
Senza chiacchiere da amico e quando la luce si spegne
Aí a gente vai deixar rolar
Allora lasciamo che le cose accadano
E aí no meio da madrugada, já sabe, a gente assalta a geladeira
E poi nel mezzo della notte, già sai, assaltiamo il frigorifero
Brigadeiro de colher, e o negócio de panela
Brigadeiro al cucchiaio, e la roba della pentola
Pipoquinha, tudo o que você quiser
Popcorn, tutto quello che vuoi
Deixar rolar!
Lascia che accada!