Us Vs. Them

Aristos Petrou, Scott Arceneaux Jr.

Paroles Traduction

Ladies and gentleman (you did good, $lick)
Get up (it's a smash)
Motherfucker (get up)
Uh, ah-ah

It's that bent motherfucker in that coupe, slidin' like the serpent (get up)
More guns than Viktor, 'bout dying, boy, I be that merchant (yeah)
Cast from the firmament, brain damage permanent (get up)
Got ninety-nine problems and not one of them concern a bitch (why?)
I'm in that Benz, hollerin', "Ooh, na-na-na"
Yung Slicky with that .9, tell me who wanna die?
Been troubled since I was a youth, chewin' Fent' up in the booth (get up)
Ride for my brothers, yeah, for them I'll do a sin or two (what)
G-R-E-Y (North), East bloc, *59 (Side)
Fucked up since knee high, cutthroat and I see why (why?)
They use me then they use me and they use me 'til I'm used up (get up)
And they wonder why I stay high or at best I'm buped up
Might shoot up until I puke up (ladies and gentleman, what?)
My cross that I bare (get up)
Drop my kids off in that ho 'cause I pay well for that daycare (what? Wetto)
Knock-knock, who's there? $carecrow with that dead stare (get up)
Car two-hundred-thousand and my bitch still on welfare (ah)

Motherfucker (get up)
Uh, ah-ah
Motherfucker (get up)
Uh, ah, ah-ah (ladies and gentleman)

Have the block hollering, "Wah, wah, wah" (get up)
Throw them threes up for the G*59
Talkin' to me, I hear "Blah, blah, blah"
When I pull up, have them hoes sayin', "Ooh, la-la"
Ladies and gentleman (get up)
(Get up)

Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
Snorted a bunch of Perc 30's, now I'm ignorin' every call (get up)
Got bored, decided to cop a sports car and I crashed it right into a wall
Hopped and that's when I realized that I was in the food court at the mall (get up)
Concussions and destruction, bitch, I'll show you how I ball
Shellfish on my wrist forever, ain't just the date (get up)
All these pups think they tough, tryna take off of my plate
Yeah, they howlin' and they growlin' (ooh), but my name stained with drool
Plenty of bones buried in the yard along with Fugazi jewels (ah)
Ruby been had all the girls, I got scraps that I could scrape up (yup, get up)
Been all over the world, I got maps that I could make up (yup, yup)
Been a dope fiend for so long that people clap when I wake up (get up)
Been ahead of the game, runnin' laps 'fore I lace up (yeah)
Shadow banned, shorty, yeah, I'm always hard to find (yeah)
Duckboy ain't no fuckboy, yeah, I always take my time (yeah)
*59 signed, yeah, I said, "Fuck a 9 to 5" (yeah)
Tryna shine so hard that I leave 'em all blind (ladies and gentleman)

Uh, oh fuck boy (get up)
Uh
Uh
Motherfucker (get up)
Uh (please help)

Have the block hollerin' "Wah, wah, wah" (get up)
Throw them threes up for the G*59
Talkin' to me, I hear "Blah, blah, blah"
When I pull up, have them hoes sayin', "Ooh, la-la"
Ladies and gentleman (get up)
(Get up)

Ladies and gentleman (you did good, $lick)
Mesdames et messieurs (vous avez bien fait, $lick)
Get up (it's a smash)
Levez-vous (c'est un succès)
Motherfucker (get up)
Enfoiré (levez-vous)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
It's that bent motherfucker in that coupe, slidin' like the serpent (get up)
C'est ce foutu enfoiré dans ce coupé, glissant comme le serpent (levez-vous)
More guns than Viktor, 'bout dying, boy, I be that merchant (yeah)
Plus d'armes que Viktor, à propos de mourir, mec, je suis ce marchand (ouais)
Cast from the firmament, brain damage permanent (get up)
Rejeté du firmament, dommages cérébraux permanents (levez-vous)
Got ninety-nine problems and not one of them concern a bitch (why?)
J'ai quatre-vingt-dix-neuf problèmes et aucun d'eux ne concerne une salope (pourquoi?)
I'm in that Benz, hollerin', "Ooh, na-na-na"
Je suis dans cette Benz, criant, "ooh, na-na-na"
Yung Slicky with that .9, tell me who wanna die?
Yung Slicky avec ce .9, dis-moi qui veut mourir?
Been troubled since I was a youth, chewin' Fent' up in the booth (get up)
J'ai eu des problèmes depuis que j'étais jeune, mâchant du Fent' dans le studio (levez-vous)
Ride for my brothers, yeah, for them I'll do a sin or two (what)
Je prends pour mes frères, ouais, pour eux je ferai un ou deux péchés (quoi)
G-R-E-Y (North), East bloc, *59 (Side)
G-R-E-Y (Nord), bloc Est, 59 (côté)
Fucked up since knee high, cutthroat and I see why (why?)
Foutu depuis que je suis tout petit, sans pitié et je comprends pourquoi (pourquoi?)
They use me then they use me and they use me 'til I'm used up (get up)
Ils m'utilisent puis ils m'utilisent et ils m'utilisent jusqu'à ce que je sois usé (levez-vous)
And they wonder why I stay high or at best I'm buped up
Et ils se demandent pourquoi je reste haut ou au mieux je suis épuisé
Might shoot up until I puke up (ladies and gentleman, what?)
Je pourrais tirer jusqu'à ce que je vomisse (mesdames et messieurs, quoi?)
My cross that I bare (get up)
Ma croix que je porte (levez-vous)
Drop my kids off in that ho 'cause I pay well for that daycare (what? Wetto)
Je dépose mes enfants chez cette pute parce que je paie bien pour cette garderie (quoi? Wetto)
Knock-knock, who's there? $carecrow with that dead stare (get up)
Toc-toc, qui est là? $carecrow avec ce regard mort (levez-vous)
Car two-hundred-thousand and my bitch still on welfare (ah)
Voiture à deux cent mille et ma salope est toujours au chômage (ah)
Motherfucker (get up)
Enfoiré (levez-vous)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Motherfucker (get up)
Enfoiré (levez-vous)
Uh, ah, ah-ah (ladies and gentleman)
Uh, ah, ah-ah (mesdames et messieurs)
Have the block hollering, "Wah, wah, wah" (get up)
Faites crier le quartier, "Wah, wah, wah" (levez-vous)
Throw them threes up for the G*59
Levez ces trois pour le G59
Talkin' to me, I hear "Blah, blah, blah"
En me parlant, j'entends "Blah, blah, blah"
When I pull up, have them hoes sayin', "Ooh, la-la"
Quand j'arrive, faites dire à ces salopes, "Ooh, la-la"
Ladies and gentleman (get up)
Mesdames et messieurs (levez-vous)
(Get up)
(Levez-vous)
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
Snorted a bunch of Perc 30's, now I'm ignorin' every call (get up)
J'ai sniffé un tas de Perc 30, maintenant j'ignore tous les appels (levez-vous)
Got bored, decided to cop a sports car and I crashed it right into a wall
Je me suis ennuyé, j'ai décidé d'acheter une voiture de sport et je l'ai écrasée contre un mur
Hopped and that's when I realized that I was in the food court at the mall (get up)
Je suis sorti et c'est là que j'ai réalisé que j'étais aux restaurants du centre commercial (levez-vous)
Concussions and destruction, bitch, I'll show you how I ball
Commotions et destruction, salope, je vais te montrer comment je dépense
Shellfish on my wrist forever, ain't just the date (get up)
Des crustacés sur mon poignet pour toujours, pas seulement la date (levez-vous)
All these pups think they tough, tryna take off of my plate
Tous ces chiots pensent qu'ils sont durs, essayant de prendre sur mon assiette
Yeah, they howlin' and they growlin' (ooh), but my name stained with drool
Ouais, ils hurlent et ils grognent (ooh), mais mon nom est taché de bave
Plenty of bones buried in the yard along with Fugazi jewels (ah)
Beaucoup d'os enterrés dans le jardin avec des bijoux Fugazi (ah)
Ruby been had all the girls, I got scraps that I could scrape up (yup, get up)
Ruby a toujours eu toutes les filles, j'ai des restes que je pourrais gratter (ouais, levez-vous)
Been all over the world, I got maps that I could make up (yup, yup)
J'ai été partout dans le monde, j'ai des cartes que je pourrais inventer (ouais, ouais)
Been a dope fiend for so long that people clap when I wake up (get up)
J'ai été un drogué si longtemps que les gens applaudissent quand je me réveille (levez-vous)
Been ahead of the game, runnin' laps 'fore I lace up (yeah)
J'ai été en avance sur le jeu, faisant des tours avant d'y aller (ouais)
Shadow banned, shorty, yeah, I'm always hard to find (yeah)
Banni de l'ombre, chérie, ouais, je suis toujours difficile à trouver (ouais)
Duckboy ain't no fuckboy, yeah, I always take my time (yeah)
Duckboy n'est pas un connard, ouais, je prends toujours mon temps (ouais)
*59 signed, yeah, I said, "Fuck a 9 to 5" (yeah)
59 signé, ouais, j'ai dit, "Fuck un 9 à 5" (ouais)
Tryna shine so hard that I leave 'em all blind (ladies and gentleman)
J'essaie de briller si fort que je les rends tous aveugles (mesdames et messieurs)
Uh, oh fuck boy (get up)
Uh, oh putain de mec (levez-vous)
Uh
Uh
Uh
Uh
Motherfucker (get up)
Enfoiré (levez-vous)
Uh (please help)
Uh (s'il vous plaît, aidez)
Have the block hollerin' "Wah, wah, wah" (get up)
Faites crier le quartier, "wah, wah, wah" (levez-vous)
Throw them threes up for the G*59
Levez ces trois pour le G59
Talkin' to me, I hear "Blah, blah, blah"
En me parlant, j'entends "blah, blah, blah"
When I pull up, have them hoes sayin', "Ooh, la-la"
Quand j'arrive, faites dire à ces salopes, "Ooh, la-la"
Ladies and gentleman (get up)
Mesdames et messieurs (levez-vous)
(Get up)
(Levez-vous)
Ladies and gentleman (you did good, $lick)
Senhoras e senhores (você fez bem, $lick)
Get up (it's a smash)
Levantem-se (é um sucesso)
Motherfucker (get up)
Desgraçado (levantem-se)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
It's that bent motherfucker in that coupe, slidin' like the serpent (get up)
É aquele desgraçado torto naquele cupê, deslizando como a serpente (levantem-se)
More guns than Viktor, 'bout dying, boy, I be that merchant (yeah)
Mais armas que Viktor, sobre morrer, garoto, eu sou aquele comerciante (sim)
Cast from the firmament, brain damage permanent (get up)
Expulso do firmamento, dano cerebral permanente (levantem-se)
Got ninety-nine problems and not one of them concern a bitch (why?)
Tenho noventa e nove problemas e nenhum deles envolve uma vadia (por quê?)
I'm in that Benz, hollerin', "Ooh, na-na-na"
Estou naquela Benz, gritando, "Ooh, na-na-na"
Yung Slicky with that .9, tell me who wanna die?
Yung Slicky com aquele .9, me diga quem quer morrer?
Been troubled since I was a youth, chewin' Fent' up in the booth (get up)
Trouble desde que eu era jovem, mastigando Fent' no estúdio (levantem-se)
Ride for my brothers, yeah, for them I'll do a sin or two (what)
Ando pelos meus irmãos, sim, por eles eu cometeria um ou dois pecados (o quê)
G-R-E-Y (North), East bloc, *59 (Side)
G-R-E-Y (Norte), bloco leste, 59 (lado)
Fucked up since knee high, cutthroat and I see why (why?)
Fodido desde criança, corta-gargantas e eu vejo por quê (por quê?)
They use me then they use me and they use me 'til I'm used up (get up)
Eles me usam, depois me usam e me usam até eu estar usado (levantem-se)
And they wonder why I stay high or at best I'm buped up
E eles se perguntam por que eu fico chapado ou no melhor dos casos estou dopado
Might shoot up until I puke up (ladies and gentleman, what?)
Pode ser que eu atire até vomitar (senhoras e senhores, o quê?)
My cross that I bare (get up)
Minha cruz que eu carrego (levantem-se)
Drop my kids off in that ho 'cause I pay well for that daycare (what? Wetto)
Deixo meus filhos naquela vadia porque eu pago bem pela creche (o quê? Wetto)
Knock-knock, who's there? $carecrow with that dead stare (get up)
Toc-toc, quem está aí? $carecrow com aquele olhar morto (levantem-se)
Car two-hundred-thousand and my bitch still on welfare (ah)
Carro de duzentos mil e minha vadia ainda está no bem-estar social (ah)
Motherfucker (get up)
Desgraçado (levantem-se)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Motherfucker (get up)
Desgraçado (levantem-se)
Uh, ah, ah-ah (ladies and gentleman)
Uh, ah, ah-ah (senhoras e senhores)
Have the block hollering, "Wah, wah, wah" (get up)
Tenho o quarteirão gritando, "wah, wah, wah" (levantem-se)
Throw them threes up for the G*59
Jogue esses três para o G59
Talkin' to me, I hear "Blah, blah, blah"
Falando comigo, eu ouço "blah, blah, blah"
When I pull up, have them hoes sayin', "Ooh, la-la"
Quando eu apareço, tenho essas vadias dizendo, "ooh, la-la"
Ladies and gentleman (get up)
Senhoras e senhores (levantem-se)
(Get up)
(Levantem-se)
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
Snorted a bunch of Perc 30's, now I'm ignorin' every call (get up)
Cheirei um monte de Perc 30's, agora estou ignorando todas as chamadas (levantem-se)
Got bored, decided to cop a sports car and I crashed it right into a wall
Fiquei entediado, decidi comprar um carro esportivo e bati direto em uma parede
Hopped and that's when I realized that I was in the food court at the mall (get up)
Pulei e foi quando percebi que estava na praça de alimentação do shopping (levantem-se)
Concussions and destruction, bitch, I'll show you how I ball
Concussões e destruição, vadia, vou te mostrar como eu jogo
Shellfish on my wrist forever, ain't just the date (get up)
Marisco no meu pulso para sempre, não é só a data (levantem-se)
All these pups think they tough, tryna take off of my plate
Todos esses filhotes pensam que são durões, tentando tirar do meu prato
Yeah, they howlin' and they growlin' (ooh), but my name stained with drool
Sim, eles estão uivando e rosnando (ooh), mas meu nome está manchado de baba
Plenty of bones buried in the yard along with Fugazi jewels (ah)
Muitos ossos enterrados no quintal junto com joias Fugazi (ah)
Ruby been had all the girls, I got scraps that I could scrape up (yup, get up)
Ruby já teve todas as garotas, eu tenho restos que eu poderia raspar (sim, levantem-se)
Been all over the world, I got maps that I could make up (yup, yup)
Estive em todo o mundo, tenho mapas que eu poderia fazer (sim, sim)
Been a dope fiend for so long that people clap when I wake up (get up)
Fui um viciado em drogas por tanto tempo que as pessoas aplaudem quando eu acordo (levantem-se)
Been ahead of the game, runnin' laps 'fore I lace up (yeah)
Estive à frente do jogo, correndo voltas antes de amarrar (sim)
Shadow banned, shorty, yeah, I'm always hard to find (yeah)
Banido na sombra, garota, sim, eu sempre sou difícil de encontrar (sim)
Duckboy ain't no fuckboy, yeah, I always take my time (yeah)
Duckboy não é nenhum fuckboy, sim, eu sempre levo meu tempo (sim)
*59 signed, yeah, I said, "Fuck a 9 to 5" (yeah)
59 assinado, sim, eu disse, "Foda-se um 9 a 5" (sim)
Tryna shine so hard that I leave 'em all blind (ladies and gentleman)
Tentando brilhar tanto que eu deixe todos cegos (senhoras e senhores)
Uh, oh fuck boy (get up)
Uh, oh garoto foda-se (levantem-se)
Uh
Uh
Uh
Uh
Motherfucker (get up)
Desgraçado (levantem-se)
Uh (please help)
Uh (por favor ajude)
Have the block hollerin' "Wah, wah, wah" (get up)
Tenho o quarteirão gritando "wah, wah, wah" (levantem-se)
Throw them threes up for the G*59
Jogue esses três para o G59
Talkin' to me, I hear "Blah, blah, blah"
Falando comigo, eu ouço "blah, blah, blah"
When I pull up, have them hoes sayin', "Ooh, la-la"
Quando eu apareço, tenho essas vadias dizendo, "ooh, la-la"
Ladies and gentleman (get up)
Senhoras e senhores (levantem-se)
(Get up)
(Levantem-se)
Ladies and gentleman (you did good, $lick)
Señoras y señores (lo hiciste bien, $lick)
Get up (it's a smash)
Levántate (es un éxito)
Motherfucker (get up)
Hijo de puta (levántate)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
It's that bent motherfucker in that coupe, slidin' like the serpent (get up)
Es ese hijo de puta torcido en ese coupé, deslizándose como la serpiente (levántate)
More guns than Viktor, 'bout dying, boy, I be that merchant (yeah)
Más armas que Viktor, de muriendo, chico, yo soy ese comerciante (sí)
Cast from the firmament, brain damage permanent (get up)
Expulsado del firmamento, daño cerebral permanente (levántate)
Got ninety-nine problems and not one of them concern a bitch (why?)
Tengo noventa y nueve problemas y ninguno de ellos concierne a una perra (¿por qué?)
I'm in that Benz, hollerin', "Ooh, na-na-na"
Estoy en ese Benz, gritando, "Uh, na-na-na"
Yung Slicky with that .9, tell me who wanna die?
Yung Slicky con ese .9, dime quién quiere morir?
Been troubled since I was a youth, chewin' Fent' up in the booth (get up)
He tenido problemas desde que era joven, masticando Fent' en el estudio (levántate)
Ride for my brothers, yeah, for them I'll do a sin or two (what)
Lucho por mis hermanos, sí, por ellos haré un pecado o dos (¿qué?)
G-R-E-Y (North), East bloc, *59 (Side)
G-r-e-y (Norte), bloque del este, 59 (Lado)
Fucked up since knee high, cutthroat and I see why (why?)
Jodido desde que era pequeño, despiadado y veo por qué (¿por qué?)
They use me then they use me and they use me 'til I'm used up (get up)
Me usan y luego me usan y me usan hasta que estoy agotado (levántate)
And they wonder why I stay high or at best I'm buped up
Y se preguntan por qué siempre estoy drogado o en el mejor de los casos estoy ido
Might shoot up until I puke up (ladies and gentleman, what?)
Podría disparar hasta que vomite (señoras y caballeros, ¿qué?)
My cross that I bare (get up)
Mi cruz que llevo (levántate)
Drop my kids off in that ho 'cause I pay well for that daycare (what? Wetto)
Dejo a mis hijos en esa puta porque pago bien por esa guardería (¿Qué? Wetto)
Knock-knock, who's there? $carecrow with that dead stare (get up)
Toc-toc, ¿quién está ahí? $Carecrow con esa mirada muerta (levántate)
Car two-hundred-thousand and my bitch still on welfare (ah)
Coche de doscientos mil y mi perra todavía en bienestar social (ah)
Motherfucker (get up)
Hijo de puta (levántate)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Motherfucker (get up)
Hijo de puta (levántate)
Uh, ah, ah-ah (ladies and gentleman)
Uh, ah, ah-ah (señoras y caballeros)
Have the block hollering, "Wah, wah, wah" (get up)
Haz que el bloque grite, "Wah, wah, wah" (levántate)
Throw them threes up for the G*59
Levanta esos tres por el G59
Talkin' to me, I hear "Blah, blah, blah"
Hablando conmigo, oigo "Blah, blah, blah"
When I pull up, have them hoes sayin', "Ooh, la-la"
Cuando llego, tengo a esas putas diciendo, "Ooh, la-la"
Ladies and gentleman (get up)
Señoras y caballeros (levántate)
(Get up)
(Levántate)
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
Ey, ey, ey, ey, ey
Snorted a bunch of Perc 30's, now I'm ignorin' every call (get up)
Inhalé un montón de Perc 30's, ahora estoy ignorando cada llamada (levántate)
Got bored, decided to cop a sports car and I crashed it right into a wall
Me aburrí, decidí comprar un coche deportivo y lo estrellé contra una pared
Hopped and that's when I realized that I was in the food court at the mall (get up)
Salté y fue entonces cuando me di cuenta de que estaba en la zona de comida del mall (levántate)
Concussions and destruction, bitch, I'll show you how I ball
Conmociones y destrucción, perra, te mostraré cómo juego
Shellfish on my wrist forever, ain't just the date (get up)
Marisco en mi muñeca para siempre, no es solo la fecha (levántate)
All these pups think they tough, tryna take off of my plate
Todos estos cachorros piensan que son duros, tratando de quitarme de mi plato
Yeah, they howlin' and they growlin' (ooh), but my name stained with drool
Sí, están aullando y gruñendo (uh), pero mi nombre está manchado de baba
Plenty of bones buried in the yard along with Fugazi jewels (ah)
Muchos huesos enterrados en el patio junto con joyas Fugazi (ah)
Ruby been had all the girls, I got scraps that I could scrape up (yup, get up)
Ruby ha tenido todas las chicas, tengo restos que puedo raspar (sí, levántate)
Been all over the world, I got maps that I could make up (yup, yup)
He estado por todo el mundo, tengo mapas que puedo hacer (sí, sí)
Been a dope fiend for so long that people clap when I wake up (get up)
He sido un drogadicto durante tanto tiempo que la gente aplaude cuando me despierto (levántate)
Been ahead of the game, runnin' laps 'fore I lace up (yeah)
He estado adelante en el juego, dando vueltas antes de atarme (sí)
Shadow banned, shorty, yeah, I'm always hard to find (yeah)
Prohibido en la sombra, nena, sí, siempre soy difícil de encontrar (sí)
Duckboy ain't no fuckboy, yeah, I always take my time (yeah)
Duckboy no es ningún jodido, sí, siempre me tomo mi tiempo (sí)
*59 signed, yeah, I said, "Fuck a 9 to 5" (yeah)
59 firmado, sí, dije, "Joder un 9 a 5" (sí)
Tryna shine so hard that I leave 'em all blind (ladies and gentleman)
Tratando de brillar tanto que los deje a todos ciegos (señoras y caballeros)
Uh, oh fuck boy (get up)
Uh, oh jodido chico (levántate)
Uh
Uh
Uh
Uh
Motherfucker (get up)
Hijo de puta (levántate)
Uh (please help)
Uh (por favor ayuda)
Have the block hollerin' "Wah, wah, wah" (get up)
Haz que el bloque grite "Wah, wah, wah" (levántate)
Throw them threes up for the G*59
Levanta esos tres por el G59
Talkin' to me, I hear "Blah, blah, blah"
Hablando conmigo, oigo "Blah, blah, blah"
When I pull up, have them hoes sayin', "Ooh, la-la"
Cuando llego, tengo a esas putas diciendo, "Uh, la-la"
Ladies and gentleman (get up)
Señoras y caballeros (levántate)
(Get up)
(Levántate)
Ladies and gentleman (you did good, $lick)
Damen und Herren (you did good, $lick)
Get up (it's a smash)
Steht auf (es ist ein Hit)
Motherfucker (get up)
Mistkerl (steht auf)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
It's that bent motherfucker in that coupe, slidin' like the serpent (get up)
Es ist dieser verdrehte Mistkerl in diesem Coupe, gleitet wie die Schlange (steht auf)
More guns than Viktor, 'bout dying, boy, I be that merchant (yeah)
Mehr Waffen als Viktor, 'bout sterben, Junge, ich bin dieser Händler (ja)
Cast from the firmament, brain damage permanent (get up)
Aus dem Firmament geworfen, Gehirnschäden dauerhaft (steht auf)
Got ninety-nine problems and not one of them concern a bitch (why?)
Habe neunundneunzig Probleme und keines davon betrifft eine Schlampe (warum?)
I'm in that Benz, hollerin', "Ooh, na-na-na"
Ich bin in diesem Benz, rufe: „Ooh, na-na-na“
Yung Slicky with that .9, tell me who wanna die?
Yung Slicky mit dieser .9, sag mir, wer sterben will?
Been troubled since I was a youth, chewin' Fent' up in the booth (get up)
Seit meiner Jugend in Schwierigkeiten, kaue Fent' in der Kabine (steht auf)
Ride for my brothers, yeah, for them I'll do a sin or two (what)
Fahre für meine Brüder, ja, für sie würde ich eine oder zwei Sünden begehen (was)
G-R-E-Y (North), East bloc, *59 (Side)
G-r-e-y (Norden), Ostblock, '59 (Seite)
Fucked up since knee high, cutthroat and I see why (why?)
Seit Kniehöhe vermasselt, schnitt die Kehle durch und ich sehe warum (warum?)
They use me then they use me and they use me 'til I'm used up (get up)
Sie benutzen mich, dann benutzen sie mich und sie benutzen mich, bis ich aufgebraucht bin (steht auf)
And they wonder why I stay high or at best I'm buped up
Und sie fragen sich, warum ich immer high bin oder bestenfalls aufgeputscht bin
Might shoot up until I puke up (ladies and gentleman, what?)
Könnte schießen, bis ich mich übergebe (Damen und Herren, was?)
My cross that I bare (get up)
Mein Kreuz, das ich trage (steht auf)
Drop my kids off in that ho 'cause I pay well for that daycare (what? Wetto)
Lasse meine Kinder in dieser Hure ab, weil ich gut für diese Tagespflege bezahle (was? Wetto)
Knock-knock, who's there? $carecrow with that dead stare (get up)
Klopf-klopf, wer ist da? $Carecrow mit diesem toten Blick (steht auf)
Car two-hundred-thousand and my bitch still on welfare (ah)
Auto zweihunderttausend und meine Schlampe ist immer noch auf Sozialhilfe (ah)
Motherfucker (get up)
Mistkerl (steht auf)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Motherfucker (get up)
Mistkerl (steht auf)
Uh, ah, ah-ah (ladies and gentleman)
Uh, ah, ah-ah (Damen und Herren)
Have the block hollering, "Wah, wah, wah" (get up)
Habe den Block schreien lassen: „Wah, wah, wah“ (steht auf)
Throw them threes up for the G*59
Wirf diese Dreien hoch für die G'59
Talkin' to me, I hear "Blah, blah, blah"
Rede mit mir, ich höre: „Blah, blah, blah“
When I pull up, have them hoes sayin', "Ooh, la-la"
Wenn ich auftauche, haben diese Huren gesagt: „Ooh, la-la“
Ladies and gentleman (get up)
Damen und Herren (steht auf)
(Get up)
(Steht auf)
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
Snorted a bunch of Perc 30's, now I'm ignorin' every call (get up)
Habe eine Menge Perc 30's geschnupft, jetzt ignoriere ich jeden Anruf (steht auf)
Got bored, decided to cop a sports car and I crashed it right into a wall
Habe mich gelangweilt, beschlossen, ein Sportauto zu kaufen und habe es direkt in eine Wand gefahren
Hopped and that's when I realized that I was in the food court at the mall (get up)
Hüpfte und das ist, als ich merkte, dass ich im Food Court im Einkaufszentrum war (steht auf)
Concussions and destruction, bitch, I'll show you how I ball
Gehirnerschütterungen und Zerstörung, Schlampe, ich zeige dir, wie ich spiele
Shellfish on my wrist forever, ain't just the date (get up)
Schalentiere an meinem Handgelenk für immer, nicht nur das Datum (steht auf)
All these pups think they tough, tryna take off of my plate
All diese Welpen denken, sie sind hart, versuchen, von meinem Teller zu nehmen
Yeah, they howlin' and they growlin' (ooh), but my name stained with drool
Ja, sie heulen und knurren (ooh), aber mein Name ist mit Sabber befleckt
Plenty of bones buried in the yard along with Fugazi jewels (ah)
Viele Knochen im Hof begraben zusammen mit Fugazi Juwelen (ah)
Ruby been had all the girls, I got scraps that I could scrape up (yup, get up)
Ruby hatte schon immer alle Mädchen, ich habe Reste, die ich aufkratzen könnte (ja, steht auf)
Been all over the world, I got maps that I could make up (yup, yup)
War schon überall auf der Welt, ich habe Karten, die ich erstellen könnte (ja, ja)
Been a dope fiend for so long that people clap when I wake up (get up)
War so lange ein Drogenabhängiger, dass die Leute klatschen, wenn ich aufwache (steht auf)
Been ahead of the game, runnin' laps 'fore I lace up (yeah)
War schon immer vor dem Spiel, lief Runden, bevor ich meine Schnürsenkel zuband (ja)
Shadow banned, shorty, yeah, I'm always hard to find (yeah)
Schattenverboten, Schätzchen, ja, ich bin immer schwer zu finden (ja)
Duckboy ain't no fuckboy, yeah, I always take my time (yeah)
Duckboy ist kein Fuckboy, ja, ich nehme mir immer meine Zeit (ja)
*59 signed, yeah, I said, "Fuck a 9 to 5" (yeah)
'59 unterschrieben, ja, ich sagte: „Fick einen 9 bis 5“ (ja)
Tryna shine so hard that I leave 'em all blind (ladies and gentleman)
Versuche so hart zu strahlen, dass ich sie alle blind mache (Damen und Herren)
Uh, oh fuck boy (get up)
Uh, oh Scheißkerl (steht auf)
Uh
Uh
Uh
Uh
Motherfucker (get up)
Mistkerl (steht auf)
Uh (please help)
Uh (bitte hilf)
Have the block hollerin' "Wah, wah, wah" (get up)
Habe den Block schreien lassen: „Wah, wah, wah“ (steht auf)
Throw them threes up for the G*59
Wirf diese Dreien hoch für die G'59
Talkin' to me, I hear "Blah, blah, blah"
Rede mit mir, ich höre: „Blah, blah, blah“
When I pull up, have them hoes sayin', "Ooh, la-la"
Wenn ich auftauche, haben diese Huren gesagt: „Ooh, la-la“
Ladies and gentleman (get up)
Damen und Herren (steht auf)
(Get up)
(Steht auf)
Ladies and gentleman (you did good, $lick)
Signore e signori (hai fatto bene, $lick)
Get up (it's a smash)
Alzatevi (è un successo)
Motherfucker (get up)
Figlio di puttana (alzatevi)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
It's that bent motherfucker in that coupe, slidin' like the serpent (get up)
È quel figlio di puttana piegato in quella coupé, che gira come il serpente (alzati)
More guns than Viktor, 'bout dying, boy, I be that merchant (yeah)
Più armi di Viktor, sto per morire, ragazzo, io sono quel mercante (sì)
Cast from the firmament, brain damage permanent (get up)
Cacciato dal Paradiso, danno cerebrale permanente (alzati)
Got ninety-nine problems and not one of them concern a bitch (why?)
Ho novantanove problemi e nessuno di essi riguarda una troia (perché?)
I'm in that Benz, hollerin', "Ooh, na-na-na"
Sono in quella Benz, urlando, "Ooh, na-na-na"
Yung Slicky with that .9, tell me who wanna die?
Yung Slicky con quel .9, dimmi chi vuole morire?
Been troubled since I was a youth, chewin' Fent' up in the booth (get up)
Ho avuto problemi fin da giovane, prendendo Fentanyl nella cabina (alzati)
Ride for my brothers, yeah, for them I'll do a sin or two (what)
Combattendo per i miei fratelli, sì, per loro farò un peccato o due (cosa)
G-R-E-Y (North), East bloc, *59 (Side)
G-R-E-Y (Nord), blocco orientale, -59 (Lato)
Fucked up since knee high, cutthroat and I see why (why?)
Fottuto fin da quando ero alto come un ginocchio, spietato e capisco perché (perché?)
They use me then they use me and they use me 'til I'm used up (get up)
Mi usano poi mi usano e mi usano fino a quando non sono esaurito (alzati)
And they wonder why I stay high or at best I'm buped up
E si chiedono perché sono sempre fatto o al massimo sono sotto l'effetto di buprenorfina
Might shoot up until I puke up (ladies and gentleman, what?)
Potrei sparare fino a vomitare (signore e signori, cosa?)
My cross that I bare (get up)
La mia croce che porto (alzati)
Drop my kids off in that ho 'cause I pay well for that daycare (what? Wetto)
Lascio i miei figli in quella puttana perché pago bene per quell'asilo nido (cosa? Wetto)
Knock-knock, who's there? $carecrow with that dead stare (get up)
Toc toc, chi è? $carecrow con quello sguardo morto (alzati)
Car two-hundred-thousand and my bitch still on welfare (ah)
Auto da duecentomila e la mia troia è ancora assistita socialmente (ah)
Motherfucker (get up)
Figlio di puttana (alzati)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Motherfucker (get up)
Figlio di puttana (alzati)
Uh, ah, ah-ah (ladies and gentleman)
Uh, ah, ah-ah (signore e signori)
Have the block hollering, "Wah, wah, wah" (get up)
Fanno urlare il quartiere, "Wah, wah, wah" (alzatevi)
Throw them threes up for the G*59
Lancia quelle tre per la G-59
Talkin' to me, I hear "Blah, blah, blah"
Parlando con me, sento "Blah, blah, blah"
When I pull up, have them hoes sayin', "Ooh, la-la"
Quando arrivo, faccio dire a quelle troie, "Ooh, la-la"
Ladies and gentleman (get up)
Signore e signori (alzati)
(Get up)
(Alzati)
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
Snorted a bunch of Perc 30's, now I'm ignorin' every call (get up)
Ho sniffato un mucchio di Percocet 30, ora sto ignorando ogni chiamata (alzati)
Got bored, decided to cop a sports car and I crashed it right into a wall
Mi sono annoiato, ho deciso di comprare una macchina sportiva e l'ho fatta schiantare contro un muro
Hopped and that's when I realized that I was in the food court at the mall (get up)
Sono saltato fuori e ho capito che ero nella zona ristorazione del centro commerciale (alzati)
Concussions and destruction, bitch, I'll show you how I ball
Commozioni cerebrali e distruzione, cazzo, ti mostrerò come gioco
Shellfish on my wrist forever, ain't just the date (get up)
Rolex Oyster Perpetual sul mio polso per sempre, non solo la data (alzati)
All these pups think they tough, tryna take off of my plate
Tutti questi cuccioli pensano di essere duri, cercando di togliere roba dal mio piatto
Yeah, they howlin' and they growlin' (ooh), but my name stained with drool
Sì, stanno ululando e ringhiando (ooh), ma il mio nome è macchiato di bava
Plenty of bones buried in the yard along with Fugazi jewels (ah)
Un sacco di ossa sepolte nel cortile insieme ai gioielli falsi (ah)
Ruby been had all the girls, I got scraps that I could scrape up (yup, get up)
Ruby ha avuto tutte le ragazze, ho degli avanzi che potrei raschiare (sì, alzati)
Been all over the world, I got maps that I could make up (yup, yup)
Sono stato in tutto il mondo, ho delle mappe che potrei inventare (sì, sì)
Been a dope fiend for so long that people clap when I wake up (get up)
Sono stato un drogato per così tanto tempo che la gente applaude quando mi sveglio (alzati)
Been ahead of the game, runnin' laps 'fore I lace up (yeah)
Sono stato avanti nel gioco, facendo giri prima di allacciarmi le scarpe (sì)
Shadow banned, shorty, yeah, I'm always hard to find (yeah)
Bandito dai social, tesoro, sì, sono sempre difficile da trovare (sì)
Duckboy ain't no fuckboy, yeah, I always take my time (yeah)
Duckboy non è un coglione, sì, prendo sempre il mio tempo (sì)
*59 signed, yeah, I said, "Fuck a 9 to 5" (yeah)
-59 firmato, sì, ho detto, "Fanculo un lavoro dalle 9 alle 5" (sì)
Tryna shine so hard that I leave 'em all blind (ladies and gentleman)
Cerco di brillare così tanto da accecarli tutti (signore e signori)
Uh, oh fuck boy (get up)
Uh, oh cazzo ragazzo (alzati)
Uh
Uh
Uh
Uh
Motherfucker (get up)
Figlio di puttana (alzati)
Uh (please help)
Uh (per favore aiutami)
Have the block hollerin' "Wah, wah, wah" (get up)
Fanno urlare il quartiere "Wah, wah, wah" (alzati)
Throw them threes up for the G*59
Lancia quelle tre dita per la G-59
Talkin' to me, I hear "Blah, blah, blah"
Parlano con me, sento "Blah, blah, blah"
When I pull up, have them hoes sayin', "Ooh, la-la"
Quando arrivo, faccio dire a quelle puttana, "Ooh, la-la"
Ladies and gentleman (get up)
Signore e signori (alzati)
(Get up)
(Alzati)
Ladies and gentleman (you did good, $lick)
みんな(よくやった、$lick)
Get up (it's a smash)
立ち上がれ(これは大ヒットだ)
Motherfucker (get up)
このクソ野郎(立ち上がれ)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
It's that bent motherfucker in that coupe, slidin' like the serpent (get up)
曲がったクソ野郎がクーペで滑るように走ってる(立ち上がれ)
More guns than Viktor, 'bout dying, boy, I be that merchant (yeah)
Viktorよりも銃を持っていて、死ぬことに関して、なあ、俺はその商人だ(そうだ)
Cast from the firmament, brain damage permanent (get up)
大空から落ちてきた、脳のダメージは永久(立ち上がれ)
Got ninety-nine problems and not one of them concern a bitch (why?)
99の問題があるが、そのうちの1つもビッチに関係ない(なぜ?)
I'm in that Benz, hollerin', "Ooh, na-na-na"
俺はそのBenzに乗って「オー、ナナナ」と叫んでいる
Yung Slicky with that .9, tell me who wanna die?
Yung Slickyはその.9弾を持っていて、誰が死にたいか教えてくれ
Been troubled since I was a youth, chewin' Fent' up in the booth (get up)
若い頃から問題を抱えていて、ブースでFentanylを噛んでいた(立ち上がれ)
Ride for my brothers, yeah, for them I'll do a sin or two (what)
兄弟のために命をかける、そうだ、彼らのために俺は一つか二つ罪を犯すだろう(何)
G-R-E-Y (North), East bloc, *59 (Side)
G-R-E-Y(北)、イーストブロック、*59(サイド)
Fucked up since knee high, cutthroat and I see why (why?)
昔からメチャクチャで、凶悪、なぜそうなったのかが分かる(なぜ?)
They use me then they use me and they use me 'til I'm used up (get up)
奴らは俺を使い、俺を使い、俺を使い果たすまで使う(立ち上がれ)
And they wonder why I stay high or at best I'm buped up
そして奴らはなぜ俺が常にハイのままなのか、良くてもハイになってるのか不思議に思う
Might shoot up until I puke up (ladies and gentleman, what?)
吐くまで撃つかもしれない(みんな、何だ?)
My cross that I bare (get up)
俺が背負っている十字架(立ち上がれ)
Drop my kids off in that ho 'cause I pay well for that daycare (what? Wetto)
俺の子供たちをそのアバズレに預ける、俺はその保育園に十分払ってるからな(何?Wetto)
Knock-knock, who's there? $carecrow with that dead stare (get up)
コンコン、誰だ? $carecrowはその死んだような目で(立ち上がれ)
Car two-hundred-thousand and my bitch still on welfare (ah)
車は20万ドル、俺のビッチはまだ生活保護に頼っている(ああ)
Motherfucker (get up)
このクソ野郎(立ち上がれ)
Uh, ah-ah
Uh, ah-ah
Motherfucker (get up)
このクソ野郎(立ち上がれ)
Uh, ah, ah-ah (ladies and gentleman)
Uh, ah, ah-ah(みんな)
Have the block hollering, "Wah, wah, wah" (get up)
ストリートが「ワー、ワー、ワー」と叫んでいる(立ち上がれ)
Throw them threes up for the G*59
G*59のために指を3本伸ばす
Talkin' to me, I hear "Blah, blah, blah"
俺に話しかけると「なんとか、かんとか」と言うのが聞こえる
When I pull up, have them hoes sayin', "Ooh, la-la"
俺が引っ張ると、アバズレ達は「ウー、ラララ」と言う
Ladies and gentleman (get up)
みんな(立ち上がれ)
(Get up)
(立ち上がれ)
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy
Snorted a bunch of Perc 30's, now I'm ignorin' every call (get up)
Percocet30をたくさん吸った後、今ではすべての電話を無視してる(立ち上がれ)
Got bored, decided to cop a sports car and I crashed it right into a wall
退屈してスポーツカーを買うことにしたが、それを壁にぶつけてしまった
Hopped and that's when I realized that I was in the food court at the mall (get up)
飛び跳ねて、その時、モールのフードコートにいることに気づいた(立ち上がれ)
Concussions and destruction, bitch, I'll show you how I ball
脳震盪と破壊、ビッチ、俺がどうやって金をみせびらかすのか見せてやる
Shellfish on my wrist forever, ain't just the date (get up)
Rolexの Oyster Perpetualは永遠に俺の手首にある、それはただの日付じゃない(立ち上がれ)
All these pups think they tough, tryna take off of my plate
こいつらは自分がタフだと思っていて、俺のプレートを奪おうとしてる
Yeah, they howlin' and they growlin' (ooh), but my name stained with drool
そうだ、奴らは吠えて唸ってる (ooh)、でも俺の名前はよだれで汚れてる
Plenty of bones buried in the yard along with Fugazi jewels (ah)
庭にはたくさんの骨とFugaziの宝石が埋まっている(ああ)
Ruby been had all the girls, I got scraps that I could scrape up (yup, get up)
ルビーはすでに全ての女を手に入れた、俺には掻き集めることができる残り物がある(そうだ、立ち上がれ)
Been all over the world, I got maps that I could make up (yup, yup)
世界中を旅してきて、俺が作り上げることのできる地図がある(そうだ、そうだ)
Been a dope fiend for so long that people clap when I wake up (get up)
長い間ヤク中毒だったから、人々は俺が目覚めると拍手を送る(立ち上がれ)
Been ahead of the game, runnin' laps 'fore I lace up (yeah)
ラップゲームの先を行って、靴の紐を結ぶ前に一周先を走っていた(そうだ)
Shadow banned, shorty, yeah, I'm always hard to find (yeah)
シャドウバン、カワイコちゃん、そうだ、俺はいつも見つけにくい(そうだ)
Duckboy ain't no fuckboy, yeah, I always take my time (yeah)
ダックボーイはクソ野郎じゃない、そうだ、俺はいつも時間をかける(そうだ)
*59 signed, yeah, I said, "Fuck a 9 to 5" (yeah)
*59が署名した、ああ、俺は「9から5までの仕事はクソだ」と言った(そうだ)
Tryna shine so hard that I leave 'em all blind (ladies and gentleman)
あまりにも激しく輝こうとして、彼ら全員を盲目にしてしまう(みんな)
Uh, oh fuck boy (get up)
Uh おい、クソ野郎(立ち上がれ)
Uh
Uh
Uh
Uh
Motherfucker (get up)
このクソ野郎(立ち上がれ)
Uh (please help)
Uh(助けて)
Have the block hollerin' "Wah, wah, wah" (get up)
ストリートが「ワー、ワー、ワー」と叫んでいる(立ち上がれ)
Throw them threes up for the G*59
G*59のために指を3本伸ばす
Talkin' to me, I hear "Blah, blah, blah"
俺に話しかけると「なんとか、かんとか」と言うのが聞こえる
When I pull up, have them hoes sayin', "Ooh, la-la"
俺が引っ張ると、アバズレ達は「ウー、ラララ」と言う
Ladies and gentleman (get up)
みんな(立ち上がれ)
(Get up)
(立ち上がれ)

[Перевод песни $UICIDEBOY$ - Us Vs. Them]

[Интро: $crim]
Дамы и господа! (Ты хорошо поработал, $lick)
Встать! (Это потрясающе)
Ублюдок (Встать!)
Э, ах-ах

[Куплет 1: $crim]
Это тот ублюдок в купе, скользящий, как змея (Встать!)
Пушек больше, чем у Виктора, собираюсь умереть, чел, я буду торгашом (Да)
Брошен с небес, постоянно больная бошка (Встать!)
У меня 99 проблем, ни одна не касается суки (Почему?)
Я в этом Бенце, кричу: "Оу, на-на-на"
Yung Slicky с этой девяткой, скажите мне, кто хочет подохнуть?
Траблы уже с детства, жевал фент на студии (Встать!)
Всегда за своих кентов, да, ради них совершу грех или два (Что)
G-R-E-Y (Север), Восточный блок, *59 (Сторона)
Проебался, перерезал горло, и я понимаю почему (Почему?)
Они используют меня, потом используют, используют, пока я не заебусь (Встать!)
Они удивляются, почему я остаюсь обдолбан или, в лучшем случае, под бупренорфином
Стреляю, пока не начну блевать (Дамы и господа, что?)
Мой крест, который я ношу (Встать!)
Кончу в эту суку, потому что хорошо плачу за этот детский сад (Что? Wetto)
Тук-тук, кто там? $carecrow с мертвым взглядом (Встать!)
Тачка за 200к, а моя сука все еще на пособии

[Бридж: $crim]
Ублюдок (Встать!)
Э, ах-ах
Ублюдок (Встать!)
Э, ах-ах-ах (Дамы и господа)

[Припев: $crim]
Со мной блок, кричащий: "Ва-ва-ва" (Встать!)
Кидаю тройки за G*59
Когда со мной говорят, я слышу лишь: "Бла-бла-бла"
Когда я приезжаю, шлюхи говорят: "У-ла-ла"
Дамы и господа! (Встать!)
(Встать!)

[Куплет 2: Ruby Da Cherry]
Эй, эй, эй, эй, эй
Занюхнул кучу перков 30мг и игнорю каждый звонок (Встать!)
Заскучал, купил себе спорткар и об стену его разъебал
Меня откачали и тогда осознал, что был я у фудкорта в торговом зале (Встать!)
Потрясения и разрушения, сука, я тебе покажу, как я заправляю
Ракушки на моём запястье тут навсегда, не только для свидания
Все эти щенки думают, что они круты, стараются отнять мою тарелку
Да, они воют и рычат (Ууу), но при виде меня лишь пускают слюни
Куча костей зарыто во дворе вместе с фальшивой ювелиркой
Руби имел всех девчонок, собрал все огрызки, что смог наскрести (Ага; Встать!)
Побывал на всём белом свете, заимел для себя карты, что мог бы отметить (Ага, ага)
Был торчком так долго, что мне хлопают, когда я просыпаюсь (Встать!)
Был впереди всей игры, наматывал круги, не успев зашнуроваться (Да)
В теневом бане, крошка, да, меня всегда сложно найти (Да)
Duckboy не факбой, да, мне некуда спешить (Да)
*59 подписал, да, сказал "Нахуй 9 на 5"
Стараюсь сиять так ярко, что всех их ослепляю (Всех их ослепляю)

[Бридж: Ruby Da Cherry]
Ха, оу, пидорок (Встать!)
Ха, ха
Ублюдок (Встать!)
Ха (Прошу, помоги)

[Припев: Ruby Da Cherry]
Со мной блок, кричащий: "Ва-ва-ва" (Встать!)
Кидаю тройки за G*59

Когда со мной говорят, я слышу лишь: "Бла-бла-бла"
Когда я приезжаю, шлюхи говорят: "У-ла-ла"
Дамы и господа! (Встать!)
(Встать!)

Curiosités sur la chanson Us Vs. Them de $uicideBoy$

Sur quels albums la chanson “Us Vs. Them” a-t-elle été lancée par $uicideBoy$?
$uicideBoy$ a lancé la chanson sur les albums “New World Depression” en 2024 et “Us Vs. Them” en 2024.
Qui a composé la chanson “Us Vs. Them” de $uicideBoy$?
La chanson “Us Vs. Them” de $uicideBoy$ a été composée par Aristos Petrou, Scott Arceneaux Jr..

Chansons les plus populaires [artist_preposition] $uicideBoy$

Autres artistes de Trap