Donna Amante Mia

Giancarlo Bigazzi, Umberto Tozzi

Paroles Traduction

Come cresce bene il nostro amore
Non lo voglio abbandonare
Questo timido germoglio
Pelle di velluto, non ti sveglio io
Con il freddo della brina
Penseresti ad un addio
Vado solo a prendere i vestiti
E ad uccidere il passato, ora ci sei tu

Donna amante mia
Donna poesia
Scoiattolo impaurito ti scaldai
Ed al mattino tu eri donna

Se perdessi te
Vinto me ne andrei
Sarebbe troppo e forse troppo sei
Ma dormi ancora un po', io ritornerò

Com'è difficile spiegare
A una donna la sua parte
Quando tu la vuoi lasciare
Lei mi sfiora il corpo e dentro muore
Come è triste far l'amore se non è con te

Donna amante mia
Donna dell'addio
Scoiattolo impaurito che farai
E chi si accorgerà che sei donna

Io ti cercherò
Dolce amante mia
Ma ti conosco, mi dirai di no
E qui sulla tua porta io ci morirò

Io ti cercherò
Dolce amante mia
Ma ti conosco, mi dirai di no
E qui sulla tua porta io ci morirò

Comme notre amour grandit bien
Je ne veux pas l'abandonner
Ce bourgeon timide
Peau de velours, je ne te réveille pas
Avec le froid de la rosée
Tu penserais à un adieu
Je vais juste chercher mes vêtements
Et tuer le passé, maintenant tu es là

Ma femme amoureuse
Femme poésie
Écureuil effrayé, je t'ai réchauffé
Et le matin tu étais une femme
Si je te perdais
Je partirais vaincu
Ce serait trop et peut-être que tu es trop
Mais dors encore un peu, je reviendrai
Comme il est difficile d'expliquer
À une femme son rôle
Quand tu veux la quitter
Elle effleure mon corps et meurt à l'intérieur
Comme il est triste de faire l'amour si ce n'est pas avec toi

Ma femme amoureuse
Femme de l'adieu
Écureuil effrayé, que vas-tu faire
Et qui remarquera que tu es une femme
Je te chercherai
Ma douce amante
Mais je te connais, tu me diras non
Et ici sur ta porte, je mourrai
Je te chercherai
Ma douce amante
Mais je te connais, tu me diras non
Et ici sur ta porte, je mourrai

Como nosso amor cresce bem
Não quero abandoná-lo
Este broto tímido
Pele de veludo, não te acordarei
Com o frio da geada
Você pensaria em um adeus
Vou apenas pegar as roupas
E matar o passado, agora você está aqui

Minha amante mulher
Mulher poesia
Esquilo assustado, eu te aqueci
E de manhã você era mulher
Se eu te perdesse
Derrotado, eu iria embora
Seria demais e talvez você seja demais
Mas durma um pouco mais, eu voltarei
Como é difícil explicar
Para uma mulher o seu papel
Quando você quer deixá-la
Ela toca meu corpo e morre por dentro
Como é triste fazer amor se não é com você

Minha amante mulher
Mulher do adeus
Esquilo assustado, o que você fará
E quem vai perceber que você é mulher
Eu vou te procurar
Minha doce amante
Mas eu te conheço, você vai dizer não
E aqui na sua porta eu vou morrer
Eu vou te procurar
Minha doce amante
Mas eu te conheço, você vai dizer não
E aqui na sua porta eu vou morrer

How well our love grows
I don't want to abandon it
This shy bud
Velvet skin, I don't wake you
With the cold of the frost
You would think of a goodbye
I just go to get the clothes
And to kill the past, now there is you

My loving woman
Woman of poetry
Scared squirrel, I warmed you
And in the morning you were a woman
If I lost you
Defeated, I would go away
It would be too much and maybe you are too much
But sleep a little longer, I will return
How difficult it is to explain
To a woman her part
When you want to leave her
She touches my body and dies inside
How sad it is to make love if it is not with you

My loving woman
Woman of goodbye
Scared squirrel, what will you do
And who will notice that you are a woman
I will look for you
Sweet lover of mine
But I know you, you will tell me no
And here on your doorstep I will die
I will look for you
Sweet lover of mine
But I know you, you will tell me no
And here on your doorstep I will die

Cómo crece bien nuestro amor
No quiero abandonarlo
Este brote tímido
Piel de terciopelo, no te despierto
Con el frío de la escarcha
Pensarías en un adiós
Solo voy a buscar la ropa
Y a matar el pasado, ahora estás tú

Mujer, mi amante
Mujer, poesía
Ardilla asustada, te calenté
Y por la mañana eras mujer
Si te perdiera
Derrotado, me iría
Sería demasiado y quizás eres demasiado
Pero duerme un poco más, volveré
Qué difícil es explicar
A una mujer su papel
Cuando quieres dejarla
Ella roza mi cuerpo y muere por dentro
Qué triste es hacer el amor si no es contigo

Mujer, mi amante
Mujer del adiós
Ardilla asustada, ¿qué harás?
Y quién se dará cuenta de que eres mujer
Te buscaré
Dulce amante mía
Pero te conozco, me dirás que no
Y aquí en tu puerta moriré
Te buscaré
Dulce amante mía
Pero te conozco, me dirás que no
Y aquí en tu puerta moriré

Wie gut unsere Liebe wächst
Ich will sie nicht aufgeben
Dieser schüchterne Spross
Samthaut, ich wecke dich nicht
Mit der Kälte des Reifs
Du würdest an einen Abschied denken
Ich gehe nur, um die Kleider zu holen
Und die Vergangenheit zu töten, jetzt bist du da

Meine liebende Frau
Frau Poesie
Ängstliches Eichhörnchen, ich wärmte dich
Und am Morgen warst du eine Frau
Wenn ich dich verlieren würde
Besiegt würde ich gehen
Es wäre zu viel und vielleicht bist du zu viel
Aber schlaf noch ein bisschen, ich komme zurück
Wie schwer es ist zu erklären
Zu einer Frau ihre Rolle
Wenn du sie verlassen willst
Sie berührt meinen Körper und stirbt innerlich
Wie traurig ist es, Liebe zu machen, wenn es nicht mit dir ist

Meine liebende Frau
Frau des Abschieds
Ängstliches Eichhörnchen, was wirst du tun
Und wer wird bemerken, dass du eine Frau bist
Ich werde dich suchen
Meine süße Geliebte
Aber ich kenne dich, du wirst nein sagen
Und hier an deiner Tür werde ich sterben
Ich werde dich suchen
Meine süße Geliebte
Aber ich kenne dich, du wirst nein sagen
Und hier an deiner Tür werde ich sterben

Betapa indahnya cinta kita tumbuh
Aku tidak ingin meninggalkannya
Tunas yang malu ini
Kulit beludru, aku tidak akan membangunkanmu
Dengan dinginnya embun beku
Kau akan berpikir tentang perpisahan
Aku hanya pergi untuk mengambil pakaian
Dan membunuh masa lalu, sekarang ada kamu

Wanita, kekasihku
Wanita, puisi
Tupai yang ketakutan, aku menghangatkanmu
Dan di pagi hari kamu menjadi wanita
Jika aku kehilanganmu
Aku akan pergi dengan terkalahkan
Itu akan terlalu banyak dan mungkin kamu terlalu banyak
Tapi tidurlah sedikit lagi, aku akan kembali
Betapa sulitnya menjelaskan
Pada seorang wanita perannya
Ketika kamu ingin meninggalkannya
Dia menyentuh tubuhku dan mati di dalam
Betapa sedihnya membuat cinta jika bukan denganmu

Wanita, kekasihku
Wanita perpisahan
Tupai yang ketakutan, apa yang akan kamu lakukan
Dan siapa yang akan menyadari bahwa kamu adalah wanita
Aku akan mencarimu
Kekasihku yang manis
Tapi aku mengenalmu, kamu akan mengatakan tidak
Dan di sini di depan pintumu aku akan mati
Aku akan mencarimu
Kekasihku yang manis
Tapi aku mengenalmu, kamu akan mengatakan tidak
Dan di sini di depan pintumu aku akan mati

ความรักของเราเติบโตขึ้นอย่างดี
ฉันไม่อยากทิ้งมันไป
ต้นกล้าที่อาย
ผิวกำมะหยี่ ฉันไม่ปลุกเธอ
ด้วยความเย็นของน้ำค้าง
เธอคงคิดถึงการอำลา
ฉันแค่ไปเอาเสื้อผ้า
และไปฆ่าอดีต, ตอนนี้มีเธอแล้ว

ผู้หญิงที่รักของฉัน
ผู้หญิงแห่งบทกวี
กระรอกตัวน้อยที่กลัว ฉันได้ทำให้เธออบอุ่น
และในตอนเช้า เธอก็เป็นผู้หญิง
ถ้าฉันสูญเสียเธอ
ฉันจะแพ้และจากไป
มันจะเกินไป และอาจจะเกินไปสำหรับเธอ
แต่นอนต่อไปอีกหน่อย, ฉันจะกลับมา
มันยากเหลือเกินที่จะอธิบาย
ให้ผู้หญิงรู้ถึงบทบาทของเธอ
เมื่อคุณต้องการจากเธอไป
เธอสัมผัสร่างกายฉันและตายอยู่ข้างใน
มันเศร้าแค่ไหนที่ทำรักถ้าไม่ใช่กับเธอ

ผู้หญิงที่รักของฉัน
ผู้หญิงแห่งการอำลา
กระรอกตัวน้อยที่กลัว คุณจะทำอย่างไร
และใครจะสังเกตเห็นว่าคุณเป็นผู้หญิง
ฉันจะตามหาคุณ
ผู้หญิงที่รักที่หวาน
แต่ฉันรู้จักคุณ, คุณจะบอกฉันว่าไม่
และที่ประตูบ้านคุณ ฉันจะตายที่นั่น
ฉันจะตามหาคุณ
ผู้หญิงที่รักที่หวาน
แต่ฉันรู้จักคุณ, คุณจะบอกฉันว่าไม่
และที่ประตูบ้านคุณ ฉันจะตายที่นั่น

我们的爱情如此茁壮成长
我不想放弃它
这个羞涩的幼芽
天鹅绒般的肌肤,我不会叫醒你
在霜冻的寒冷中
你可能会想到离别
我只是去拿衣服
去杀死过去,现在有了你

我的爱人
我的诗篇
我温暖了受惊的小松鼠
到了早晨你成了女人
如果我失去你
我会败北而去
那将是太多,或许你也是
但再睡一会儿,我会回来
多么难以解释
向一个女人说明她的角色
当你想要离开她
她轻抚我的身体,内心死去
如果不是与你,做爱是多么悲哀

我的爱人
告别的女人
受惊的小松鼠,你将怎么办
谁会注意到你是女人
我会寻找你
我的甜蜜爱人
但我了解你,你会说不
我会死在你的门前
我会寻找你
我的甜蜜爱人
但我了解你,你会说不
我会死在你的门前

Curiosités sur la chanson Donna Amante Mia de Umberto Tozzi

Sur quels albums la chanson “Donna Amante Mia” a-t-elle été lancée par Umberto Tozzi?
Umberto Tozzi a lancé la chanson sur les albums “Donna Amante Mia” en 1976, “Minuti di Un'Eternità” en 1987, “Bagaglio a Mano” en 1999, “The Best of Umberto Tozzi” en 2002, “Non Solo Live” en 2009, et “Yesterday, Today” en 2012.
Qui a composé la chanson “Donna Amante Mia” de Umberto Tozzi?
La chanson “Donna Amante Mia” de Umberto Tozzi a été composée par Giancarlo Bigazzi, Umberto Tozzi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Umberto Tozzi

Autres artistes de Axé