Silvia riposa dentro la stanza
Con una mano sotto il cuscino
Mentre di fuori spunta il mattino
Che fra non molto la sveglierà
Silvia si veste davanti allo specchio
E sulle labbra un po' di rossetto
Andiamoci piano però con il trucco
Se no la mamma brontolerà
Silvia, fai presto (presto) che sono le otto (le otto)
Se non ti muovi fai tardi lo stesso (tardi lo stesso)
E poi la smetti con tutto quel trucco (tutto quel trucco)
Che non sta bene te l'ho già detto
Silvia non sente oppure fa finta
Guarda lo specchio poco convinta
Mentre una mano si ferma sul seno
È ancora piccolo ma crescerà
Silvia, fai presto (presto)che sono le otto (le otto)
Se non ti muovi fai tardi lo stesso (tardi lo stesso)
E poi la smetti con tutto quel trucco (tutto quel trucco)
Che non sta bene te l'ho già detto
Silvia non sente oppure fa finta
Guarda lo specchio poco convinta
Mentre una mano si ferma sul seno
È ancora piccolo ma crescerà
Silvia ora corre oltre lo specchio
Dimenticando che sono le otto
E trova mille fantasie
Che non la lasciano più andar via
Che non la lasciano più andar via (andar via, andar via)
Silvia riposa dentro la stanza
Silvia se repose dans la chambre
Con una mano sotto il cuscino
Avec une main sous l'oreiller
Mentre di fuori spunta il mattino
Alors que dehors le matin pointe
Che fra non molto la sveglierà
Qui ne tardera pas à la réveiller
Silvia si veste davanti allo specchio
Silvia s'habille devant le miroir
E sulle labbra un po' di rossetto
Et sur ses lèvres un peu de rouge à lèvres
Andiamoci piano però con il trucco
Allons-y doucement avec le maquillage
Se no la mamma brontolerà
Sinon maman va râler
Silvia, fai presto (presto) che sono le otto (le otto)
Silvia, dépêche-toi (dépêche-toi) il est huit heures (huit heures)
Se non ti muovi fai tardi lo stesso (tardi lo stesso)
Si tu ne bouges pas tu seras en retard de toute façon (en retard de toute façon)
E poi la smetti con tutto quel trucco (tutto quel trucco)
Et puis arrête avec tout ce maquillage (tout ce maquillage)
Che non sta bene te l'ho già detto
Je t'ai déjà dit que ça ne te va pas bien
Silvia non sente oppure fa finta
Silvia n'entend pas ou fait semblant
Guarda lo specchio poco convinta
Elle regarde le miroir pas très convaincue
Mentre una mano si ferma sul seno
Alors qu'une main s'arrête sur sa poitrine
È ancora piccolo ma crescerà
Elle est encore petite mais elle grandira
Silvia, fai presto (presto)che sono le otto (le otto)
Silvia, dépêche-toi (dépêche-toi) il est huit heures (huit heures)
Se non ti muovi fai tardi lo stesso (tardi lo stesso)
Si tu ne bouges pas tu seras en retard de toute façon (en retard de toute façon)
E poi la smetti con tutto quel trucco (tutto quel trucco)
Et puis arrête avec tout ce maquillage (tout ce maquillage)
Che non sta bene te l'ho già detto
Je t'ai déjà dit que ça ne te va pas bien
Silvia non sente oppure fa finta
Silvia n'entend pas ou fait semblant
Guarda lo specchio poco convinta
Elle regarde le miroir pas très convaincue
Mentre una mano si ferma sul seno
Alors qu'une main s'arrête sur sa poitrine
È ancora piccolo ma crescerà
Elle est encore petite mais elle grandira
Silvia ora corre oltre lo specchio
Silvia court maintenant au-delà du miroir
Dimenticando che sono le otto
Oubliant qu'il est huit heures
E trova mille fantasie
Et elle trouve mille fantaisies
Che non la lasciano più andar via
Qui ne la laissent plus partir
Che non la lasciano più andar via (andar via, andar via)
Qui ne la laissent plus partir (partir, partir)
Silvia riposa dentro la stanza
Silvia descansa dentro do quarto
Con una mano sotto il cuscino
Com uma mão debaixo do travesseiro
Mentre di fuori spunta il mattino
Enquanto lá fora o amanhecer surge
Che fra non molto la sveglierà
Que em breve a acordará
Silvia si veste davanti allo specchio
Silvia se veste diante do espelho
E sulle labbra un po' di rossetto
E nos lábios um pouco de batom
Andiamoci piano però con il trucco
Vamos devagar com a maquiagem
Se no la mamma brontolerà
Se não a mãe vai resmungar
Silvia, fai presto (presto) che sono le otto (le otto)
Silvia, se apresse (apresse) que são oito horas (oito horas)
Se non ti muovi fai tardi lo stesso (tardi lo stesso)
Se você não se mover, vai se atrasar do mesmo jeito (atrasar do mesmo jeito)
E poi la smetti con tutto quel trucco (tutto quel trucco)
E então pare com toda essa maquiagem (toda essa maquiagem)
Che non sta bene te l'ho già detto
Eu já te disse que não fica bem
Silvia non sente oppure fa finta
Silvia não ouve ou finge
Guarda lo specchio poco convinta
Olha para o espelho não muito convencida
Mentre una mano si ferma sul seno
Enquanto uma mão para no peito
È ancora piccolo ma crescerà
Ainda é pequeno, mas vai crescer
Silvia, fai presto (presto)che sono le otto (le otto)
Silvia, se apresse (apresse) que são oito horas (oito horas)
Se non ti muovi fai tardi lo stesso (tardi lo stesso)
Se você não se mover, vai se atrasar do mesmo jeito (atrasar do mesmo jeito)
E poi la smetti con tutto quel trucco (tutto quel trucco)
E então pare com toda essa maquiagem (toda essa maquiagem)
Che non sta bene te l'ho già detto
Eu já te disse que não fica bem
Silvia non sente oppure fa finta
Silvia não ouve ou finge
Guarda lo specchio poco convinta
Olha para o espelho não muito convencida
Mentre una mano si ferma sul seno
Enquanto uma mão para no peito
È ancora piccolo ma crescerà
Ainda é pequeno, mas vai crescer
Silvia ora corre oltre lo specchio
Silvia agora corre além do espelho
Dimenticando che sono le otto
Esquecendo que são oito horas
E trova mille fantasie
E encontra mil fantasias
Che non la lasciano più andar via
Que não a deixam mais ir embora
Che non la lasciano più andar via (andar via, andar via)
Que não a deixam mais ir embora (ir embora, ir embora)
Silvia riposa dentro la stanza
Silvia rests inside the room
Con una mano sotto il cuscino
With one hand under the pillow
Mentre di fuori spunta il mattino
While outside the morning is breaking
Che fra non molto la sveglierà
Which will soon wake her up
Silvia si veste davanti allo specchio
Silvia dresses in front of the mirror
E sulle labbra un po' di rossetto
And a little lipstick on her lips
Andiamoci piano però con il trucco
Let's go slow with the makeup though
Se no la mamma brontolerà
Or else mom will grumble
Silvia, fai presto (presto) che sono le otto (le otto)
Silvia, hurry up (hurry up) it's eight o'clock (eight o'clock)
Se non ti muovi fai tardi lo stesso (tardi lo stesso)
If you don't move you'll be late anyway (late anyway)
E poi la smetti con tutto quel trucco (tutto quel trucco)
And then stop with all that makeup (all that makeup)
Che non sta bene te l'ho già detto
I've already told you it doesn't look good
Silvia non sente oppure fa finta
Silvia doesn't hear or pretends not to
Guarda lo specchio poco convinta
She looks at the mirror unconvinced
Mentre una mano si ferma sul seno
While a hand stops on her chest
È ancora piccolo ma crescerà
It's still small but it will grow
Silvia, fai presto (presto)che sono le otto (le otto)
Silvia, hurry up (hurry up) it's eight o'clock (eight o'clock)
Se non ti muovi fai tardi lo stesso (tardi lo stesso)
If you don't move you'll be late anyway (late anyway)
E poi la smetti con tutto quel trucco (tutto quel trucco)
And then stop with all that makeup (all that makeup)
Che non sta bene te l'ho già detto
I've already told you it doesn't look good
Silvia non sente oppure fa finta
Silvia doesn't hear or pretends not to
Guarda lo specchio poco convinta
She looks at the mirror unconvinced
Mentre una mano si ferma sul seno
While a hand stops on her chest
È ancora piccolo ma crescerà
It's still small but it will grow
Silvia ora corre oltre lo specchio
Silvia now runs beyond the mirror
Dimenticando che sono le otto
Forgetting that it's eight o'clock
E trova mille fantasie
And finds a thousand fantasies
Che non la lasciano più andar via
That won't let her leave anymore
Che non la lasciano più andar via (andar via, andar via)
That won't let her leave anymore (leave anymore, leave anymore)
Silvia riposa dentro la stanza
Silvia descansa dentro de la habitación
Con una mano sotto il cuscino
Con una mano debajo de la almohada
Mentre di fuori spunta il mattino
Mientras afuera amanece
Che fra non molto la sveglierà
Que pronto la despertará
Silvia si veste davanti allo specchio
Silvia se viste frente al espejo
E sulle labbra un po' di rossetto
Y en los labios un poco de lápiz labial
Andiamoci piano però con il trucco
Pero vamos despacio con el maquillaje
Se no la mamma brontolerà
Si no, la mamá se quejará
Silvia, fai presto (presto) che sono le otto (le otto)
Silvia, date prisa (prisa) que son las ocho (las ocho)
Se non ti muovi fai tardi lo stesso (tardi lo stesso)
Si no te mueves, llegarás tarde de todos modos (tarde de todos modos)
E poi la smetti con tutto quel trucco (tutto quel trucco)
Y luego deja todo ese maquillaje (todo ese maquillaje)
Che non sta bene te l'ho già detto
Ya te dije que no te queda bien
Silvia non sente oppure fa finta
Silvia no escucha o finge
Guarda lo specchio poco convinta
Mira el espejo no muy convencida
Mentre una mano si ferma sul seno
Mientras una mano se detiene en su pecho
È ancora piccolo ma crescerà
Todavía es pequeño pero crecerá
Silvia, fai presto (presto)che sono le otto (le otto)
Silvia, date prisa (prisa) que son las ocho (las ocho)
Se non ti muovi fai tardi lo stesso (tardi lo stesso)
Si no te mueves, llegarás tarde de todos modos (tarde de todos modos)
E poi la smetti con tutto quel trucco (tutto quel trucco)
Y luego deja todo ese maquillaje (todo ese maquillaje)
Che non sta bene te l'ho già detto
Ya te dije que no te queda bien
Silvia non sente oppure fa finta
Silvia no escucha o finge
Guarda lo specchio poco convinta
Mira el espejo no muy convencida
Mentre una mano si ferma sul seno
Mientras una mano se detiene en su pecho
È ancora piccolo ma crescerà
Todavía es pequeño pero crecerá
Silvia ora corre oltre lo specchio
Silvia ahora corre más allá del espejo
Dimenticando che sono le otto
Olvidando que son las ocho
E trova mille fantasie
Y encuentra mil fantasías
Che non la lasciano più andar via
Que ya no la dejan irse
Che non la lasciano più andar via (andar via, andar via)
Que ya no la dejan irse (irse, irse)
Silvia riposa dentro la stanza
Silvia ruht im Raum
Con una mano sotto il cuscino
Mit einer Hand unter dem Kissen
Mentre di fuori spunta il mattino
Während draußen der Morgen anbricht
Che fra non molto la sveglierà
Der sie bald wecken wird
Silvia si veste davanti allo specchio
Silvia kleidet sich vor dem Spiegel
E sulle labbra un po' di rossetto
Und ein wenig Lippenstift auf den Lippen
Andiamoci piano però con il trucco
Aber gehen wir langsam mit dem Make-up
Se no la mamma brontolerà
Sonst wird die Mutter murren
Silvia, fai presto (presto) che sono le otto (le otto)
Silvia, beeil dich (beeil dich), es ist acht Uhr (acht Uhr)
Se non ti muovi fai tardi lo stesso (tardi lo stesso)
Wenn du dich nicht bewegst, bist du trotzdem spät dran (spät dran)
E poi la smetti con tutto quel trucco (tutto quel trucco)
Und dann hör auf mit all dem Make-up (all dem Make-up)
Che non sta bene te l'ho già detto
Ich habe dir schon gesagt, dass es nicht gut aussieht
Silvia non sente oppure fa finta
Silvia hört nicht zu oder tut so
Guarda lo specchio poco convinta
Sie schaut in den Spiegel, nicht überzeugt
Mentre una mano si ferma sul seno
Während eine Hand auf ihrer Brust verweilt
È ancora piccolo ma crescerà
Es ist noch klein, aber es wird wachsen
Silvia, fai presto (presto)che sono le otto (le otto)
Silvia, beeil dich (beeil dich), es ist acht Uhr (acht Uhr)
Se non ti muovi fai tardi lo stesso (tardi lo stesso)
Wenn du dich nicht bewegst, bist du trotzdem spät dran (spät dran)
E poi la smetti con tutto quel trucco (tutto quel trucco)
Und dann hör auf mit all dem Make-up (all dem Make-up)
Che non sta bene te l'ho già detto
Ich habe dir schon gesagt, dass es nicht gut aussieht
Silvia non sente oppure fa finta
Silvia hört nicht zu oder tut so
Guarda lo specchio poco convinta
Sie schaut in den Spiegel, nicht überzeugt
Mentre una mano si ferma sul seno
Während eine Hand auf ihrer Brust verweilt
È ancora piccolo ma crescerà
Es ist noch klein, aber es wird wachsen
Silvia ora corre oltre lo specchio
Silvia rennt jetzt über den Spiegel hinaus
Dimenticando che sono le otto
Vergessend, dass es acht Uhr ist
E trova mille fantasie
Und sie findet tausend Fantasien
Che non la lasciano più andar via
Die sie nicht mehr weggehen lassen
Che non la lasciano più andar via (andar via, andar via)
Die sie nicht mehr weggehen lassen (weggehen, weggehen)