El Hijo del Pueblo

Jose Alfredo Jimenez Sandoval

Paroles Traduction

Es mi orgullo haber nacido
En el barrio más humilde
Alejado del bullicio
Y de la falsa sociedad

Yo no tengo la desgracia
De no ser hijo del pueblo
Yo me cuento entre la gente
Que no tiene falsedad

Mi destino es muy parejo
Yo lo quiero como venga
Soportando una tristeza
O detrás de una ilusión

Yo camino de la vida
Voy feliz con mi pobreza
Como no tengo dinero
Tengo mucho corazón

Descendiente de Cuauhtémoc
Mexicano por fortuna
Desdichado en los amores
Soy borracho y trovador

Pero cuántos millonarios
Quisieran vivir mi vida
Pa' cantarle a la pobreza
Sin sentir ningún dolor

Es por eso que es mi orgullo
Ser del barrio más humilde
Alejado del bullicio
Y de la falsa sociedad

Yo compongo mis canciones
Pa' que el pueblo me las cante
Y el día que el pueblo me falle
Ese día voy a llorar

Es mi orgullo haber nacido
C'est ma fierté d'être né
En el barrio más humilde
Dans le quartier le plus humble
Alejado del bullicio
Loin du tumulte
Y de la falsa sociedad
Et de la fausse société
Yo no tengo la desgracia
Je n'ai pas le malheur
De no ser hijo del pueblo
De ne pas être un fils du peuple
Yo me cuento entre la gente
Je me compte parmi les gens
Que no tiene falsedad
Qui ne sont pas faux
Mi destino es muy parejo
Mon destin est très égal
Yo lo quiero como venga
Je l'aime comme il vient
Soportando una tristeza
Supportant une tristesse
O detrás de una ilusión
Ou derrière une illusion
Yo camino de la vida
Je marche de la vie
Voy feliz con mi pobreza
Je suis heureux avec ma pauvreté
Como no tengo dinero
Comme je n'ai pas d'argent
Tengo mucho corazón
J'ai beaucoup de cœur
Descendiente de Cuauhtémoc
Descendant de Cuauhtémoc
Mexicano por fortuna
Mexicain par chance
Desdichado en los amores
Malheureux en amour
Soy borracho y trovador
Je suis un buveur et un troubadour
Pero cuántos millonarios
Mais combien de millionnaires
Quisieran vivir mi vida
Voudraient vivre ma vie
Pa' cantarle a la pobreza
Pour chanter à la pauvreté
Sin sentir ningún dolor
Sans ressentir aucune douleur
Es por eso que es mi orgullo
C'est pourquoi je suis fier
Ser del barrio más humilde
D'être du quartier le plus humble
Alejado del bullicio
Loin du tumulte
Y de la falsa sociedad
Et de la fausse société
Yo compongo mis canciones
Je compose mes chansons
Pa' que el pueblo me las cante
Pour que le peuple me les chante
Y el día que el pueblo me falle
Et le jour où le peuple me manquera
Ese día voy a llorar
Ce jour-là, je vais pleurer
Es mi orgullo haber nacido
É o meu orgulho ter nascido
En el barrio más humilde
No bairro mais humilde
Alejado del bullicio
Longe do barulho
Y de la falsa sociedad
E da falsa sociedade
Yo no tengo la desgracia
Eu não tenho a desgraça
De no ser hijo del pueblo
De não ser filho do povo
Yo me cuento entre la gente
Eu me conto entre as pessoas
Que no tiene falsedad
Que não têm falsidade
Mi destino es muy parejo
Meu destino é muito direto
Yo lo quiero como venga
Eu o aceito como vier
Soportando una tristeza
Suportando uma tristeza
O detrás de una ilusión
Ou atrás de uma ilusão
Yo camino de la vida
Eu caminho da vida
Voy feliz con mi pobreza
Estou feliz com a minha pobreza
Como no tengo dinero
Como não tenho dinheiro
Tengo mucho corazón
Tenho muito coração
Descendiente de Cuauhtémoc
Descendente de Cuauhtémoc
Mexicano por fortuna
Mexicano por sorte
Desdichado en los amores
Infeliz nos amores
Soy borracho y trovador
Sou bêbado e trovador
Pero cuántos millonarios
Mas quantos milionários
Quisieran vivir mi vida
Gostariam de viver a minha vida
Pa' cantarle a la pobreza
Para cantar sobre a pobreza
Sin sentir ningún dolor
Sem sentir nenhuma dor
Es por eso que es mi orgullo
É por isso que é o meu orgulho
Ser del barrio más humilde
Ser do bairro mais humilde
Alejado del bullicio
Longe do barulho
Y de la falsa sociedad
E da falsa sociedade
Yo compongo mis canciones
Eu componho minhas canções
Pa' que el pueblo me las cante
Para que o povo as cante
Y el día que el pueblo me falle
E o dia em que o povo me falhar
Ese día voy a llorar
Esse dia vou chorar
Es mi orgullo haber nacido
It is my pride to have been born
En el barrio más humilde
In the humblest neighborhood
Alejado del bullicio
Away from the hustle and bustle
Y de la falsa sociedad
And from the false society
Yo no tengo la desgracia
I do not have the misfortune
De no ser hijo del pueblo
Of not being a son of the people
Yo me cuento entre la gente
I count myself among the people
Que no tiene falsedad
Who have no falsehood
Mi destino es muy parejo
My destiny is very even
Yo lo quiero como venga
I love it as it comes
Soportando una tristeza
Enduring a sadness
O detrás de una ilusión
Or behind an illusion
Yo camino de la vida
I walk the path of life
Voy feliz con mi pobreza
I am happy with my poverty
Como no tengo dinero
Since I have no money
Tengo mucho corazón
I have a lot of heart
Descendiente de Cuauhtémoc
Descendant of Cuauhtémoc
Mexicano por fortuna
Mexican by fortune
Desdichado en los amores
Unfortunate in love
Soy borracho y trovador
I am a drunkard and a troubadour
Pero cuántos millonarios
But how many millionaires
Quisieran vivir mi vida
Would like to live my life
Pa' cantarle a la pobreza
To sing to poverty
Sin sentir ningún dolor
Without feeling any pain
Es por eso que es mi orgullo
That's why it's my pride
Ser del barrio más humilde
To be from the humblest neighborhood
Alejado del bullicio
Away from the hustle and bustle
Y de la falsa sociedad
And from the false society
Yo compongo mis canciones
I compose my songs
Pa' que el pueblo me las cante
So that the people sing them to me
Y el día que el pueblo me falle
And the day the people fail me
Ese día voy a llorar
That day I will cry
Es mi orgullo haber nacido
Es ist mein Stolz, geboren zu sein
En el barrio más humilde
Im ärmsten Viertel
Alejado del bullicio
Fernab vom Lärm
Y de la falsa sociedad
Und der falschen Gesellschaft
Yo no tengo la desgracia
Ich habe nicht das Unglück
De no ser hijo del pueblo
Kein Kind des Volkes zu sein
Yo me cuento entre la gente
Ich zähle mich zu den Leuten
Que no tiene falsedad
Die keine Falschheit haben
Mi destino es muy parejo
Mein Schicksal ist sehr gleichmäßig
Yo lo quiero como venga
Ich mag es, wie es kommt
Soportando una tristeza
Eine Traurigkeit ertragend
O detrás de una ilusión
Oder hinter einer Illusion
Yo camino de la vida
Ich gehe des Lebens Weg
Voy feliz con mi pobreza
Ich bin glücklich mit meiner Armut
Como no tengo dinero
Da ich kein Geld habe
Tengo mucho corazón
Habe ich viel Herz
Descendiente de Cuauhtémoc
Nachkomme von Cuauhtémoc
Mexicano por fortuna
Mexikaner durch Glück
Desdichado en los amores
Unglücklich in der Liebe
Soy borracho y trovador
Bin ich ein Trinker und Troubadour
Pero cuántos millonarios
Aber wie viele Millionäre
Quisieran vivir mi vida
Würden gerne mein Leben leben
Pa' cantarle a la pobreza
Um der Armut ein Lied zu singen
Sin sentir ningún dolor
Ohne irgendeinen Schmerz zu fühlen
Es por eso que es mi orgullo
Deshalb ist es mein Stolz
Ser del barrio más humilde
Aus dem ärmsten Viertel zu kommen
Alejado del bullicio
Fernab vom Lärm
Y de la falsa sociedad
Und der falschen Gesellschaft
Yo compongo mis canciones
Ich komponiere meine Lieder
Pa' que el pueblo me las cante
Damit das Volk sie mir singt
Y el día que el pueblo me falle
Und der Tag, an dem das Volk mich im Stich lässt
Ese día voy a llorar
An diesem Tag werde ich weinen
Es mi orgullo haber nacido
È il mio orgoglio essere nato
En el barrio más humilde
Nel quartiere più umile
Alejado del bullicio
Lontano dal trambusto
Y de la falsa sociedad
E dalla falsa società
Yo no tengo la desgracia
Non ho la disgrazia
De no ser hijo del pueblo
Di non essere figlio del popolo
Yo me cuento entre la gente
Mi conto tra la gente
Que no tiene falsedad
Che non ha falsità
Mi destino es muy parejo
Il mio destino è molto lineare
Yo lo quiero como venga
Lo accetto come viene
Soportando una tristeza
Sopportando una tristezza
O detrás de una ilusión
O dietro un'illusione
Yo camino de la vida
Cammino della vita
Voy feliz con mi pobreza
Sono felice con la mia povertà
Como no tengo dinero
Non avendo soldi
Tengo mucho corazón
Ho molto cuore
Descendiente de Cuauhtémoc
Discendente di Cuauhtémoc
Mexicano por fortuna
Messicano per fortuna
Desdichado en los amores
Sfortunato negli amori
Soy borracho y trovador
Sono un ubriacone e un trovatore
Pero cuántos millonarios
Ma quanti milionari
Quisieran vivir mi vida
Vorrebbero vivere la mia vita
Pa' cantarle a la pobreza
Per cantare alla povertà
Sin sentir ningún dolor
Senza sentire alcun dolore
Es por eso que es mi orgullo
È per questo che è il mio orgoglio
Ser del barrio más humilde
Essere del quartiere più umile
Alejado del bullicio
Lontano dal trambusto
Y de la falsa sociedad
E dalla falsa società
Yo compongo mis canciones
Compongo le mie canzoni
Pa' que el pueblo me las cante
Perché il popolo me le canti
Y el día que el pueblo me falle
E il giorno in cui il popolo mi fallirà
Ese día voy a llorar
Quel giorno piangerò
Es mi orgullo haber nacido
Ini adalah kebanggaanku telah lahir
En el barrio más humilde
Di lingkungan yang paling sederhana
Alejado del bullicio
Jauh dari keramaian
Y de la falsa sociedad
Dan dari masyarakat palsu
Yo no tengo la desgracia
Aku tidak memiliki kesialan
De no ser hijo del pueblo
Untuk tidak menjadi anak dari rakyat
Yo me cuento entre la gente
Aku menghitung diriku di antara orang-orang
Que no tiene falsedad
Yang tidak memiliki kepalsuan
Mi destino es muy parejo
Takdirku sangat lurus
Yo lo quiero como venga
Aku mencintainya apa adanya
Soportando una tristeza
Menahan kesedihan
O detrás de una ilusión
Atau di belakang sebuah ilusi
Yo camino de la vida
Aku berjalan dalam hidup
Voy feliz con mi pobreza
Aku bahagia dengan kemiskinanku
Como no tengo dinero
Karena aku tidak memiliki uang
Tengo mucho corazón
Aku memiliki banyak hati
Descendiente de Cuauhtémoc
Keturunan dari Cuauhtémoc
Mexicano por fortuna
Meksiko dengan keberuntungan
Desdichado en los amores
Sial dalam cinta
Soy borracho y trovador
Aku adalah pemabuk dan penyair
Pero cuántos millonarios
Tapi berapa banyak jutawan
Quisieran vivir mi vida
Yang ingin hidup seperti hidupku
Pa' cantarle a la pobreza
Untuk menyanyikan tentang kemiskinan
Sin sentir ningún dolor
Tanpa merasakan sakit
Es por eso que es mi orgullo
Itulah sebabnya ini adalah kebanggaanku
Ser del barrio más humilde
Menjadi dari lingkungan yang paling sederhana
Alejado del bullicio
Jauh dari keramaian
Y de la falsa sociedad
Dan dari masyarakat palsu
Yo compongo mis canciones
Aku menciptakan lagu-laguku
Pa' que el pueblo me las cante
Agar rakyat menyanyikannya untukku
Y el día que el pueblo me falle
Dan hari rakyat gagal padaku
Ese día voy a llorar
Hari itu aku akan menangis
Es mi orgullo haber nacido
ฉันภูมิใจที่ได้เกิดขึ้น
En el barrio más humilde
ในย่านที่ยากจนที่สุด
Alejado del bullicio
ห่างไกลจากความวุ่นวาย
Y de la falsa sociedad
และสังคมที่ปลอมประกอบ
Yo no tengo la desgracia
ฉันไม่มีความทุกข์ทรมาน
De no ser hijo del pueblo
ที่ไม่ได้เป็นลูกชายของประชาชน
Yo me cuento entre la gente
ฉันนับตัวเองเป็นหนึ่งในคนทั่วไป
Que no tiene falsedad
ที่ไม่มีความเท็จ
Mi destino es muy parejo
ชะตาชีวิตของฉันเป็นเรื่องที่เท่าเทียม
Yo lo quiero como venga
ฉันรักมันอย่างที่มันเป็น
Soportando una tristeza
ทนทุกข์สุขที่เศร้าโศก
O detrás de una ilusión
หรือตามหลังความฝัน
Yo camino de la vida
ฉันเดินทางในชีวิต
Voy feliz con mi pobreza
ฉันมีความสุขกับความยากจนของฉัน
Como no tengo dinero
เพราะฉันไม่มีเงิน
Tengo mucho corazón
ฉันมีหัวใจที่มากมาย
Descendiente de Cuauhtémoc
ลูกของ Cuauhtémoc
Mexicano por fortuna
เป็นคนเม็กซิโกด้วยโชคดี
Desdichado en los amores
ไม่โชคดีในความรัก
Soy borracho y trovador
ฉันเป็นคนรักเหล้าและนักแต่งเพลง
Pero cuántos millonarios
แต่มีผู้รวยหลายคน
Quisieran vivir mi vida
อยากจะมีชีวิตเหมือนฉัน
Pa' cantarle a la pobreza
เพื่อร้องเพลงเพื่อความยากจน
Sin sentir ningún dolor
โดยไม่รู้สึกเจ็บปวด
Es por eso que es mi orgullo
ดังนั้นเหตุผลที่ฉันภูมิใจ
Ser del barrio más humilde
ที่เป็นจากย่านที่ยากจนที่สุด
Alejado del bullicio
ห่างไกลจากความวุ่นวาย
Y de la falsa sociedad
และสังคมที่ปลอมประกอบ
Yo compongo mis canciones
ฉันแต่งเพลงของฉัน
Pa' que el pueblo me las cante
เพื่อให้ประชาชนร้องเพลงของฉัน
Y el día que el pueblo me falle
และวันที่ประชาชนทอดทิ้งฉัน
Ese día voy a llorar
วันนั้นฉันจะร้องไห้
Es mi orgullo haber nacido
我很自豪我出生在
En el barrio más humilde
最贫穷的街区
Alejado del bullicio
远离喧嚣
Y de la falsa sociedad
和虚伪的社会
Yo no tengo la desgracia
我没有不幸
De no ser hijo del pueblo
不是人民的儿子
Yo me cuento entre la gente
我把自己算在
Que no tiene falsedad
没有虚伪的人中
Mi destino es muy parejo
我的命运很平均
Yo lo quiero como venga
我接受它如何来
Soportando una tristeza
承受一种悲伤
O detrás de una ilusión
或在一个幻想后面
Yo camino de la vida
我走在生活的路上
Voy feliz con mi pobreza
我对我的贫穷感到快乐
Como no tengo dinero
因为我没有钱
Tengo mucho corazón
我有很多心
Descendiente de Cuauhtémoc
我是Cuauhtémoc的后裔
Mexicano por fortuna
幸运的是墨西哥人
Desdichado en los amores
在爱情中不幸
Soy borracho y trovador
我是个酒鬼和诗人
Pero cuántos millonarios
但有多少百万富翁
Quisieran vivir mi vida
想过我的生活
Pa' cantarle a la pobreza
为了向贫穷唱歌
Sin sentir ningún dolor
不感到任何痛苦
Es por eso que es mi orgullo
这就是为什么我很自豪
Ser del barrio más humilde
来自最贫穷的街区
Alejado del bullicio
远离喧嚣
Y de la falsa sociedad
和虚伪的社会
Yo compongo mis canciones
我创作我的歌曲
Pa' que el pueblo me las cante
让人民为我唱歌
Y el día que el pueblo me falle
当人民让我失望的那一天
Ese día voy a llorar
那一天我会哭泣

Curiosités sur la chanson El Hijo del Pueblo de Vicente Fernández

Sur quels albums la chanson “El Hijo del Pueblo” a-t-elle été lancée par Vicente Fernández?
Vicente Fernández a lancé la chanson sur les albums “El Hijo del Pueblo” en 1975, “Canciones de Sus Películas” en 1988, et “La Historia de Un Ídolo” en 2000.
Qui a composé la chanson “El Hijo del Pueblo” de Vicente Fernández?
La chanson “El Hijo del Pueblo” de Vicente Fernández a été composée par Jose Alfredo Jimenez Sandoval.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Vicente Fernández

Autres artistes de Ranchera