Amanda

Filype Kaique Da Vieira Lima da Silva

Paroles Traduction

(Bvga, what are you doing)
Yeah-ih

(Esse é o Honaiser)

Uhm, já que é pra falar de amor (Nagalli, he sent me the magic)
Uhm-hm
Sei que 'tá difícil, eu seguro as pontas
Você sem trabalhar, deixa que eu pago as contas
E se eu te tirei de casa, eu já sabia
Que toda a responsa que 'cê tinha ia ser minha

E às oito eu chego do trabalho cansado
'Cê me espera com a janta pronta e um baseado
Toda de pijama, desconfiada
Querendo saber onde eu 'tava
Calma, amor, o busão deu uma atrasada
E troca de conexão eu e você
Na cama nós dois juntos, a gente bota pra foder
Naquela noite, naquele instante
Eu tive medo de te perder
E só tenho olhos pra você, baby
Eu só quero você
Nós é um infinito de prazer
Que se encontra no colchão
Nós dois junto não dá, não (ei-ih)

Não vamo deixar que esse fogo apague (fogo apague)
Não vamos se perder um do outro (um do outro)
Não vamo deixar que esse fogo apague (não, não, não)
Não vamos se perder, não (não)

Sei que 'tá difícil, eu seguro as pontas
Você sem trabalhar, deixa que eu pago as contas
E se eu te tirei de casa, eu já sabia
Que toda a responsa que 'cê tinha ia ser minha

Não vamo deixar que esse fogo apague (fogo apague)
Não vamos se perder um do outro (não, não, não)
Não vamo deixar que esse fogo apague (não, não, não)
Não vamos se perder, não (não)

(Bvga, what are you doing)
(Bvga, qu'est-ce que tu fais)
Yeah-ih
Ouais-ih
(Esse é o Honaiser)
(C'est le Honaiser)
Uhm, já que é pra falar de amor (Nagalli, he sent me the magic)
Euh, puisqu'il s'agit de parler d'amour (Nagalli, il m'a envoyé la magie)
Uhm-hm
Euh-hm
Sei que 'tá difícil, eu seguro as pontas
Je sais que c'est difficile, je tiens le coup
Você sem trabalhar, deixa que eu pago as contas
Tu ne travailles pas, laisse-moi payer les factures
E se eu te tirei de casa, eu já sabia
Et si je t'ai sorti de la maison, je le savais déjà
Que toda a responsa que 'cê tinha ia ser minha
Que toute la responsabilité que tu avais allait être la mienne
E às oito eu chego do trabalho cansado
Et à huit heures je rentre du travail fatigué
'Cê me espera com a janta pronta e um baseado
Tu m'attends avec le dîner prêt et un joint
Toda de pijama, desconfiada
Toute en pyjama, méfiante
Querendo saber onde eu 'tava
Voulant savoir où j'étais
Calma, amor, o busão deu uma atrasada
Calme, amour, le bus a pris du retard
E troca de conexão eu e você
Et échange de connexion toi et moi
Na cama nós dois juntos, a gente bota pra foder
Dans le lit nous deux ensemble, on fait l'amour
Naquela noite, naquele instante
Cette nuit-là, à ce moment-là
Eu tive medo de te perder
J'ai eu peur de te perdre
E só tenho olhos pra você, baby
Et je n'ai d'yeux que pour toi, bébé
Eu só quero você
Je ne veux que toi
Nós é um infinito de prazer
Nous sommes un infini de plaisir
Que se encontra no colchão
Qui se trouve sur le matelas
Nós dois junto não dá, não (ei-ih)
Nous deux ensemble, ça ne marche pas, non (ei-ih)
Não vamo deixar que esse fogo apague (fogo apague)
On ne va pas laisser ce feu s'éteindre (feu s'éteindre)
Não vamos se perder um do outro (um do outro)
On ne va pas se perdre l'un de l'autre (l'un de l'autre)
Não vamo deixar que esse fogo apague (não, não, não)
On ne va pas laisser ce feu s'éteindre (non, non, non)
Não vamos se perder, não (não)
On ne va pas se perdre, non (non)
Sei que 'tá difícil, eu seguro as pontas
Je sais que c'est difficile, je tiens le coup
Você sem trabalhar, deixa que eu pago as contas
Tu ne travailles pas, laisse-moi payer les factures
E se eu te tirei de casa, eu já sabia
Et si je t'ai sorti de la maison, je le savais déjà
Que toda a responsa que 'cê tinha ia ser minha
Que toute la responsabilité que tu avais allait être la mienne
Não vamo deixar que esse fogo apague (fogo apague)
On ne va pas laisser ce feu s'éteindre (feu s'éteindre)
Não vamos se perder um do outro (não, não, não)
On ne va pas se perdre l'un de l'autre (non, non, non)
Não vamo deixar que esse fogo apague (não, não, não)
On ne va pas laisser ce feu s'éteindre (non, non, non)
Não vamos se perder, não (não)
On ne va pas se perdre, non (non)
(Bvga, what are you doing)
(Bvga, what are you doing)
Yeah-ih
Yeah-ih
(Esse é o Honaiser)
(This is Honaiser)
Uhm, já que é pra falar de amor (Nagalli, he sent me the magic)
Uhm, since we're talking about love (Nagalli, he sent me the magic)
Uhm-hm
Uhm-hm
Sei que 'tá difícil, eu seguro as pontas
I know it's tough, I'll hold the fort
Você sem trabalhar, deixa que eu pago as contas
You're out of work, I'll pay the bills
E se eu te tirei de casa, eu já sabia
And if I took you from home, I already knew
Que toda a responsa que 'cê tinha ia ser minha
That all the responsibility you had would be mine
E às oito eu chego do trabalho cansado
And at eight I come home from work tired
'Cê me espera com a janta pronta e um baseado
You wait for me with dinner ready and a joint
Toda de pijama, desconfiada
All in pajamas, suspicious
Querendo saber onde eu 'tava
Wanting to know where I was
Calma, amor, o busão deu uma atrasada
Easy, love, the bus was late
E troca de conexão eu e você
And we exchange connection, you and me
Na cama nós dois juntos, a gente bota pra foder
In bed together, we get down to business
Naquela noite, naquele instante
That night, at that moment
Eu tive medo de te perder
I was afraid of losing you
E só tenho olhos pra você, baby
And I only have eyes for you, baby
Eu só quero você
I just want you
Nós é um infinito de prazer
We are an infinity of pleasure
Que se encontra no colchão
That meets on the mattress
Nós dois junto não dá, não (ei-ih)
The two of us together doesn't work, no (ei-ih)
Não vamo deixar que esse fogo apague (fogo apague)
Let's not let this fire go out (fire go out)
Não vamos se perder um do outro (um do outro)
Let's not lose each other (each other)
Não vamo deixar que esse fogo apague (não, não, não)
Let's not let this fire go out (no, no, no)
Não vamos se perder, não (não)
Let's not get lost, no (no)
Sei que 'tá difícil, eu seguro as pontas
I know it's tough, I'll hold the fort
Você sem trabalhar, deixa que eu pago as contas
You're out of work, I'll pay the bills
E se eu te tirei de casa, eu já sabia
And if I took you from home, I already knew
Que toda a responsa que 'cê tinha ia ser minha
That all the responsibility you had would be mine
Não vamo deixar que esse fogo apague (fogo apague)
Let's not let this fire go out (fire go out)
Não vamos se perder um do outro (não, não, não)
Let's not lose each other (no, no, no)
Não vamo deixar que esse fogo apague (não, não, não)
Let's not let this fire go out (no, no, no)
Não vamos se perder, não (não)
Let's not get lost, no (no)
(Bvga, what are you doing)
(Bvga, ¿qué estás haciendo)
Yeah-ih
Sí-ih
(Esse é o Honaiser)
(Esse é o Honaiser)
Uhm, já que é pra falar de amor (Nagalli, he sent me the magic)
Uhm, ya que es para hablar de amor (Nagalli, él me envió la magia)
Uhm-hm
Uhm-hm
Sei que 'tá difícil, eu seguro as pontas
Sé que está difícil, yo aguanto
Você sem trabalhar, deixa que eu pago as contas
Tú sin trabajar, deja que yo pague las cuentas
E se eu te tirei de casa, eu já sabia
Y si te saqué de casa, ya sabía
Que toda a responsa que 'cê tinha ia ser minha
Que toda la responsabilidad que tenías iba a ser mía
E às oito eu chego do trabalho cansado
Y a las ocho llego del trabajo cansado
'Cê me espera com a janta pronta e um baseado
Me esperas con la cena lista y un porro
Toda de pijama, desconfiada
Toda en pijama, desconfiada
Querendo saber onde eu 'tava
Queriendo saber dónde estaba
Calma, amor, o busão deu uma atrasada
Tranquila, amor, el autobús se retrasó
E troca de conexão eu e você
Y cambia de conexión tú y yo
Na cama nós dois juntos, a gente bota pra foder
En la cama los dos juntos, lo damos todo
Naquela noite, naquele instante
Esa noche, en ese instante
Eu tive medo de te perder
Tuve miedo de perderte
E só tenho olhos pra você, baby
Y solo tengo ojos para ti, cariño
Eu só quero você
Solo te quiero a ti
Nós é um infinito de prazer
Somos un infinito de placer
Que se encontra no colchão
Que se encuentra en el colchón
Nós dois junto não dá, não (ei-ih)
Los dos juntos no funciona, no (ei-ih)
Não vamo deixar que esse fogo apague (fogo apague)
No vamos a dejar que este fuego se apague (que el fuego se apague)
Não vamos se perder um do outro (um do outro)
No vamos a perdernos el uno al otro (el uno al otro)
Não vamo deixar que esse fogo apague (não, não, não)
No vamos a dejar que este fuego se apague (no, no, no)
Não vamos se perder, não (não)
No vamos a perdernos, no (no)
Sei que 'tá difícil, eu seguro as pontas
Sé que está difícil, yo aguanto
Você sem trabalhar, deixa que eu pago as contas
Tú sin trabajar, deja que yo pague las cuentas
E se eu te tirei de casa, eu já sabia
Y si te saqué de casa, ya sabía
Que toda a responsa que 'cê tinha ia ser minha
Que toda la responsabilidad que tenías iba a ser mía
Não vamo deixar que esse fogo apague (fogo apague)
No vamos a dejar que este fuego se apague (que el fuego se apague)
Não vamos se perder um do outro (não, não, não)
No vamos a perdernos el uno al otro (no, no, no)
Não vamo deixar que esse fogo apague (não, não, não)
No vamos a dejar que este fuego se apague (no, no, no)
Não vamos se perder, não (não)
No vamos a perdernos, no (no)
(Bvga, what are you doing)
(Bvga, was machst du da)
Yeah-ih
Ja-ih
(Esse é o Honaiser)
(Das ist Honaiser)
Uhm, já que é pra falar de amor (Nagalli, he sent me the magic)
Ähm, wenn es um Liebe geht (Nagalli, er hat mir die Magie geschickt)
Uhm-hm
Ähm-hm
Sei que 'tá difícil, eu seguro as pontas
Ich weiß, es ist schwierig, ich halte die Stellung
Você sem trabalhar, deixa que eu pago as contas
Du ohne Arbeit, lass mich die Rechnungen bezahlen
E se eu te tirei de casa, eu já sabia
Und wenn ich dich aus dem Haus geholt habe, wusste ich schon
Que toda a responsa que 'cê tinha ia ser minha
Dass alle Verantwortung, die du hattest, meine sein würde
E às oito eu chego do trabalho cansado
Und um acht komme ich müde von der Arbeit nach Hause
'Cê me espera com a janta pronta e um baseado
Du erwartest mich mit einem fertigen Abendessen und einem Joint
Toda de pijama, desconfiada
Ganz im Pyjama, misstrauisch
Querendo saber onde eu 'tava
Wollend wissen, wo ich war
Calma, amor, o busão deu uma atrasada
Beruhige dich, Liebling, der Bus hatte Verspätung
E troca de conexão eu e você
Und wir tauschen Verbindungen aus, du und ich
Na cama nós dois juntos, a gente bota pra foder
Im Bett zusammen, wir legen los
Naquela noite, naquele instante
In jener Nacht, in jenem Moment
Eu tive medo de te perder
Ich hatte Angst, dich zu verlieren
E só tenho olhos pra você, baby
Und ich habe nur Augen für dich, Baby
Eu só quero você
Ich will nur dich
Nós é um infinito de prazer
Wir sind ein unendliches Vergnügen
Que se encontra no colchão
Das sich auf der Matratze findet
Nós dois junto não dá, não (ei-ih)
Wir beide zusammen geht nicht, nein (ei-ih)
Não vamo deixar que esse fogo apague (fogo apague)
Wir lassen dieses Feuer nicht erlöschen (Feuer erlöschen)
Não vamos se perder um do outro (um do outro)
Wir werden uns nicht voneinander verlieren (voneinander)
Não vamo deixar que esse fogo apague (não, não, não)
Wir lassen dieses Feuer nicht erlöschen (nein, nein, nein)
Não vamos se perder, não (não)
Wir werden uns nicht verlieren, nein (nein)
Sei que 'tá difícil, eu seguro as pontas
Ich weiß, es ist schwierig, ich halte die Stellung
Você sem trabalhar, deixa que eu pago as contas
Du ohne Arbeit, lass mich die Rechnungen bezahlen
E se eu te tirei de casa, eu já sabia
Und wenn ich dich aus dem Haus geholt habe, wusste ich schon
Que toda a responsa que 'cê tinha ia ser minha
Dass alle Verantwortung, die du hattest, meine sein würde
Não vamo deixar que esse fogo apague (fogo apague)
Wir lassen dieses Feuer nicht erlöschen (Feuer erlöschen)
Não vamos se perder um do outro (não, não, não)
Wir werden uns nicht voneinander verlieren (nein, nein, nein)
Não vamo deixar que esse fogo apague (não, não, não)
Wir lassen dieses Feuer nicht erlöschen (nein, nein, nein)
Não vamos se perder, não (não)
Wir werden uns nicht verlieren, nein (nein)
(Bvga, what are you doing)
(Bvga, cosa stai facendo)
Yeah-ih
Sì-ih
(Esse é o Honaiser)
(Questo è Honaiser)
Uhm, já que é pra falar de amor (Nagalli, he sent me the magic)
Uhm, dato che si parla d'amore (Nagalli, mi ha mandato la magia)
Uhm-hm
Uhm-hm
Sei que 'tá difícil, eu seguro as pontas
So che è difficile, io tengo duro
Você sem trabalhar, deixa que eu pago as contas
Tu senza lavoro, lascia che io paghi le bollette
E se eu te tirei de casa, eu já sabia
E se ti ho portato via di casa, lo sapevo già
Que toda a responsa que 'cê tinha ia ser minha
Che tutta la responsabilità che avevi sarebbe stata mia
E às oito eu chego do trabalho cansado
E alle otto torno dal lavoro stanco
'Cê me espera com a janta pronta e um baseado
Mi aspetti con la cena pronta e un joint
Toda de pijama, desconfiada
Tutta in pigiama, sospettosa
Querendo saber onde eu 'tava
Volendo sapere dove ero
Calma, amor, o busão deu uma atrasada
Calma, amore, l'autobus ha fatto ritardo
E troca de conexão eu e você
E scambio di connessione io e te
Na cama nós dois juntos, a gente bota pra foder
A letto noi due insieme, ci diamo dentro
Naquela noite, naquele instante
Quella notte, in quel momento
Eu tive medo de te perder
Ho avuto paura di perderti
E só tenho olhos pra você, baby
E ho occhi solo per te, baby
Eu só quero você
Io voglio solo te
Nós é um infinito de prazer
Noi siamo un infinito di piacere
Que se encontra no colchão
Che si trova sul materasso
Nós dois junto não dá, não (ei-ih)
Noi due insieme non va, no (ei-ih)
Não vamo deixar que esse fogo apague (fogo apague)
Non lasciamo che questo fuoco si spenga (fuoco si spenga)
Não vamos se perder um do outro (um do outro)
Non perdiamoci l'uno dall'altro (l'uno dall'altro)
Não vamo deixar que esse fogo apague (não, não, não)
Non lasciamo che questo fuoco si spenga (no, no, no)
Não vamos se perder, não (não)
Non perdiamoci, no (no)
Sei que 'tá difícil, eu seguro as pontas
So che è difficile, io tengo duro
Você sem trabalhar, deixa que eu pago as contas
Tu senza lavoro, lascia che io paghi le bollette
E se eu te tirei de casa, eu já sabia
E se ti ho portato via di casa, lo sapevo già
Que toda a responsa que 'cê tinha ia ser minha
Che tutta la responsabilità che avevi sarebbe stata mia
Não vamo deixar que esse fogo apague (fogo apague)
Non lasciamo che questo fuoco si spenga (fuoco si spenga)
Não vamos se perder um do outro (não, não, não)
Non perdiamoci l'uno dall'altro (no, no, no)
Não vamo deixar que esse fogo apague (não, não, não)
Non lasciamo che questo fuoco si spenga (no, no, no)
Não vamos se perder, não (não)
Non perdiamoci, no (no)

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Vulgo FK

Autres artistes de Trap