Du

Christina Makonnen, Wilhelmine Schneider

Paroles Traduction

Deine Augen sind trüb
Und du gibst mir die Schuld, in deinem Brief
Du hast mich versäumt
Ich hab' mich beschützt
Erinnerst du dich an mich?

An meine Stimme?
An meine Fragen?
An meine Mutter?
Kann ich dich beklagen?

Ich kratz' dich vom Boden
Ich wasch' deinen Rausch
Ich halt' deine Hand
Ich halt' dich nicht aus
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich
Ich hab' gelernt auch ohne dich
Ich werd' wieder zum Kind
Wenn du trinkst

Woran erkenn' ich dich
Du siehst zwar so aus, bist es aber nicht
Bleib' ewig dein Kind, groß und stark
Und die Erinnerung an dich
An deine Stimme
An deine Fragen
Ich nehm' sie mit in den Schlaf
Ich nehm' sie mit in den Schlaf

Ich kratz' dich vom Boden (uh-uh-uh)
Ich wasch' deinen Rausch (uh-uh-uh)
Ich halt' deine Hand (uh-uh-uh)
Ich halt' dich nich aus (uh-uh-uh)
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich (uh-uh-uh)
Ich hab' gelernt, auch ohne dich (uh-uh-uh)
Ich werd' wieder zum Kind (uh-uh-uh)
Wenn du trinkst

Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah

Du kannst mir was
Du machst mir nichts
Ich will dich nicht leugnen
Hab' Verständnis für dich
Erinnerst du dich an mich?

An meine Stimme?
An meine Fragen?
An meine Mutter?
Kann ich dich beklagen?

Ich kratz' dich vom Boden (uh-uh-uh)
Ich wasch' deinen Rausch (uh-uh-uh)
Ich halt' deine Hand (uh-uh-uh)
Ich halt' dich nich' aus (uh-uh-uh)
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich (uh-uh-uh)
Ich hab' gelernt, auch ohne dich (uh-uh-uh)
Ich werd' wieder zum Kind (uh-uh-uh)
Wenn du trinkst

Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah
Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah

Deine Augen sind trüb
Tes yeux sont troubles
Und du gibst mir die Schuld, in deinem Brief
Et tu me blâmes dans ta lettre
Du hast mich versäumt
Tu m'as négligé
Ich hab' mich beschützt
Je me suis protégé
Erinnerst du dich an mich?
Te souviens-tu de moi?
An meine Stimme?
De ma voix?
An meine Fragen?
De mes questions?
An meine Mutter?
De ma mère?
Kann ich dich beklagen?
Puis-je te déplorer?
Ich kratz' dich vom Boden
Je te gratte du sol
Ich wasch' deinen Rausch
Je lave ton ivresse
Ich halt' deine Hand
Je tiens ta main
Ich halt' dich nicht aus
Je ne te supporte pas
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich
Tu es trop, trop, trop pour moi
Ich hab' gelernt auch ohne dich
J'ai appris à vivre sans toi
Ich werd' wieder zum Kind
Je redeviens un enfant
Wenn du trinkst
Quand tu bois
Woran erkenn' ich dich
Comment te reconnaîtrai-je
Du siehst zwar so aus, bist es aber nicht
Tu as l'air de l'être, mais tu ne l'es pas
Bleib' ewig dein Kind, groß und stark
Je resterai toujours ton enfant, grand et fort
Und die Erinnerung an dich
Et le souvenir de toi
An deine Stimme
De ta voix
An deine Fragen
De tes questions
Ich nehm' sie mit in den Schlaf
Je les emporte avec moi dans le sommeil
Ich nehm' sie mit in den Schlaf
Je les emporte avec moi dans le sommeil
Ich kratz' dich vom Boden (uh-uh-uh)
Je te gratte du sol (uh-uh-uh)
Ich wasch' deinen Rausch (uh-uh-uh)
Je lave ton ivresse (uh-uh-uh)
Ich halt' deine Hand (uh-uh-uh)
Je tiens ta main (uh-uh-uh)
Ich halt' dich nich aus (uh-uh-uh)
Je ne te supporte pas (uh-uh-uh)
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich (uh-uh-uh)
Tu es trop, trop, trop pour moi (uh-uh-uh)
Ich hab' gelernt, auch ohne dich (uh-uh-uh)
J'ai appris à vivre sans toi (uh-uh-uh)
Ich werd' wieder zum Kind (uh-uh-uh)
Je redeviens un enfant (uh-uh-uh)
Wenn du trinkst
Quand tu bois
Uh-uh, uuh-hu
Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah
Aaah, aaah
Du kannst mir was
Tu peux me faire quelque chose
Du machst mir nichts
Tu ne me fais rien
Ich will dich nicht leugnen
Je ne veux pas te nier
Hab' Verständnis für dich
J'ai de la compréhension pour toi
Erinnerst du dich an mich?
Te souviens-tu de moi?
An meine Stimme?
De ma voix?
An meine Fragen?
De mes questions?
An meine Mutter?
De ma mère?
Kann ich dich beklagen?
Puis-je te déplorer?
Ich kratz' dich vom Boden (uh-uh-uh)
Je te gratte du sol (uh-uh-uh)
Ich wasch' deinen Rausch (uh-uh-uh)
Je lave ton ivresse (uh-uh-uh)
Ich halt' deine Hand (uh-uh-uh)
Je tiens ta main (uh-uh-uh)
Ich halt' dich nich' aus (uh-uh-uh)
Je ne te supporte pas (uh-uh-uh)
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich (uh-uh-uh)
Tu es trop, trop, trop pour moi (uh-uh-uh)
Ich hab' gelernt, auch ohne dich (uh-uh-uh)
J'ai appris à vivre sans toi (uh-uh-uh)
Ich werd' wieder zum Kind (uh-uh-uh)
Je redeviens un enfant (uh-uh-uh)
Wenn du trinkst
Quand tu bois
Uh-uh, uuh-hu
Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah
Aaah, aaah
Uh-uh, uuh-hu
Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah
Aaah, aaah
Deine Augen sind trüb
Os teus olhos estão turvos
Und du gibst mir die Schuld, in deinem Brief
E tu me culpas na tua carta
Du hast mich versäumt
Tu me negligenciaste
Ich hab' mich beschützt
Eu me protegi
Erinnerst du dich an mich?
Lembras-te de mim?
An meine Stimme?
Da minha voz?
An meine Fragen?
Das minhas perguntas?
An meine Mutter?
Da minha mãe?
Kann ich dich beklagen?
Posso te lamentar?
Ich kratz' dich vom Boden
Eu te levanto do chão
Ich wasch' deinen Rausch
Eu lavo a tua embriaguez
Ich halt' deine Hand
Eu seguro a tua mão
Ich halt' dich nicht aus
Eu não te suporto
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich
Tu és demais, demais, demais para mim
Ich hab' gelernt auch ohne dich
Eu aprendi a viver sem ti
Ich werd' wieder zum Kind
Eu volto a ser criança
Wenn du trinkst
Quando tu bebes
Woran erkenn' ich dich
Como eu te reconheço
Du siehst zwar so aus, bist es aber nicht
Tu pareces o mesmo, mas não és
Bleib' ewig dein Kind, groß und stark
Ficarei eternamente tua criança, grande e forte
Und die Erinnerung an dich
E a memória de ti
An deine Stimme
Da tua voz
An deine Fragen
Das tuas perguntas
Ich nehm' sie mit in den Schlaf
Eu as levo para o sono
Ich nehm' sie mit in den Schlaf
Eu as levo para o sono
Ich kratz' dich vom Boden (uh-uh-uh)
Eu te levanto do chão (uh-uh-uh)
Ich wasch' deinen Rausch (uh-uh-uh)
Eu lavo a tua embriaguez (uh-uh-uh)
Ich halt' deine Hand (uh-uh-uh)
Eu seguro a tua mão (uh-uh-uh)
Ich halt' dich nich aus (uh-uh-uh)
Eu não te suporto (uh-uh-uh)
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich (uh-uh-uh)
Tu és demais, demais, demais para mim (uh-uh-uh)
Ich hab' gelernt, auch ohne dich (uh-uh-uh)
Eu aprendi a viver sem ti (uh-uh-uh)
Ich werd' wieder zum Kind (uh-uh-uh)
Eu volto a ser criança (uh-uh-uh)
Wenn du trinkst
Quando tu bebes
Uh-uh, uuh-hu
Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah
Aaah, aaah
Du kannst mir was
Tu podes me dizer algo
Du machst mir nichts
Tu não me afetas
Ich will dich nicht leugnen
Eu não quero te negar
Hab' Verständnis für dich
Tenho compreensão por ti
Erinnerst du dich an mich?
Lembras-te de mim?
An meine Stimme?
Da minha voz?
An meine Fragen?
Das minhas perguntas?
An meine Mutter?
Da minha mãe?
Kann ich dich beklagen?
Posso te lamentar?
Ich kratz' dich vom Boden (uh-uh-uh)
Eu te levanto do chão (uh-uh-uh)
Ich wasch' deinen Rausch (uh-uh-uh)
Eu lavo a tua embriaguez (uh-uh-uh)
Ich halt' deine Hand (uh-uh-uh)
Eu seguro a tua mão (uh-uh-uh)
Ich halt' dich nich' aus (uh-uh-uh)
Eu não te suporto (uh-uh-uh)
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich (uh-uh-uh)
Tu és demais, demais, demais para mim (uh-uh-uh)
Ich hab' gelernt, auch ohne dich (uh-uh-uh)
Eu aprendi a viver sem ti (uh-uh-uh)
Ich werd' wieder zum Kind (uh-uh-uh)
Eu volto a ser criança (uh-uh-uh)
Wenn du trinkst
Quando tu bebes
Uh-uh, uuh-hu
Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah
Aaah, aaah
Uh-uh, uuh-hu
Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah
Aaah, aaah
Deine Augen sind trüb
Your eyes are dull
Und du gibst mir die Schuld, in deinem Brief
And you blame me in your letter
Du hast mich versäumt
You have neglected me
Ich hab' mich beschützt
I have protected myself
Erinnerst du dich an mich?
Do you remember me?
An meine Stimme?
My voice?
An meine Fragen?
My questions?
An meine Mutter?
My mother?
Kann ich dich beklagen?
Can I complain about you?
Ich kratz' dich vom Boden
I scrape you off the floor
Ich wasch' deinen Rausch
I wash your intoxication
Ich halt' deine Hand
I hold your hand
Ich halt' dich nicht aus
I can't stand you
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich
You are too much, too much, too much for me
Ich hab' gelernt auch ohne dich
I have learned to live without you
Ich werd' wieder zum Kind
I become a child again
Wenn du trinkst
When you drink
Woran erkenn' ich dich
How do I recognize you
Du siehst zwar so aus, bist es aber nicht
You look like it, but you're not
Bleib' ewig dein Kind, groß und stark
I'll always be your child, big and strong
Und die Erinnerung an dich
And the memory of you
An deine Stimme
Your voice
An deine Fragen
Your questions
Ich nehm' sie mit in den Schlaf
I take them with me to sleep
Ich nehm' sie mit in den Schlaf
I take them with me to sleep
Ich kratz' dich vom Boden (uh-uh-uh)
I scrape you off the floor (uh-uh-uh)
Ich wasch' deinen Rausch (uh-uh-uh)
I wash your intoxication (uh-uh-uh)
Ich halt' deine Hand (uh-uh-uh)
I hold your hand (uh-uh-uh)
Ich halt' dich nich aus (uh-uh-uh)
I can't stand you (uh-uh-uh)
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich (uh-uh-uh)
You are too much, too much, too much for me (uh-uh-uh)
Ich hab' gelernt, auch ohne dich (uh-uh-uh)
I have learned to live without you (uh-uh-uh)
Ich werd' wieder zum Kind (uh-uh-uh)
I become a child again (uh-uh-uh)
Wenn du trinkst
When you drink
Uh-uh, uuh-hu
Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah
Aaah, aaah
Du kannst mir was
You can tell me something
Du machst mir nichts
You don't do anything to me
Ich will dich nicht leugnen
I don't want to deny you
Hab' Verständnis für dich
I have understanding for you
Erinnerst du dich an mich?
Do you remember me?
An meine Stimme?
My voice?
An meine Fragen?
My questions?
An meine Mutter?
My mother?
Kann ich dich beklagen?
Can I complain about you?
Ich kratz' dich vom Boden (uh-uh-uh)
I scrape you off the floor (uh-uh-uh)
Ich wasch' deinen Rausch (uh-uh-uh)
I wash your intoxication (uh-uh-uh)
Ich halt' deine Hand (uh-uh-uh)
I hold your hand (uh-uh-uh)
Ich halt' dich nich' aus (uh-uh-uh)
I can't stand you (uh-uh-uh)
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich (uh-uh-uh)
You are too much, too much, too much for me (uh-uh-uh)
Ich hab' gelernt, auch ohne dich (uh-uh-uh)
I have learned to live without you (uh-uh-uh)
Ich werd' wieder zum Kind (uh-uh-uh)
I become a child again (uh-uh-uh)
Wenn du trinkst
When you drink
Uh-uh, uuh-hu
Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah
Aaah, aaah
Uh-uh, uuh-hu
Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah
Aaah, aaah
Deine Augen sind trüb
Tus ojos están turbios
Und du gibst mir die Schuld, in deinem Brief
Y me culpas en tu carta
Du hast mich versäumt
Me has descuidado
Ich hab' mich beschützt
Me he protegido
Erinnerst du dich an mich?
¿Te acuerdas de mí?
An meine Stimme?
¿De mi voz?
An meine Fragen?
¿De mis preguntas?
An meine Mutter?
¿De mi madre?
Kann ich dich beklagen?
¿Puedo quejarme de ti?
Ich kratz' dich vom Boden
Te raspo del suelo
Ich wasch' deinen Rausch
Lavo tu borrachera
Ich halt' deine Hand
Sostengo tu mano
Ich halt' dich nicht aus
No te soporto
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich
Eres demasiado, demasiado, demasiado para mí
Ich hab' gelernt auch ohne dich
He aprendido a vivir sin ti
Ich werd' wieder zum Kind
Vuelvo a ser un niño
Wenn du trinkst
Cuando bebes
Woran erkenn' ich dich
¿Cómo te reconozco?
Du siehst zwar so aus, bist es aber nicht
Pareces serlo, pero no lo eres
Bleib' ewig dein Kind, groß und stark
Permaneceré eternamente tu hijo, grande y fuerte
Und die Erinnerung an dich
Y el recuerdo de ti
An deine Stimme
De tu voz
An deine Fragen
De tus preguntas
Ich nehm' sie mit in den Schlaf
Las llevo conmigo al dormir
Ich nehm' sie mit in den Schlaf
Las llevo conmigo al dormir
Ich kratz' dich vom Boden (uh-uh-uh)
Te raspo del suelo (uh-uh-uh)
Ich wasch' deinen Rausch (uh-uh-uh)
Lavo tu borrachera (uh-uh-uh)
Ich halt' deine Hand (uh-uh-uh)
Sostengo tu mano (uh-uh-uh)
Ich halt' dich nich aus (uh-uh-uh)
No te soporto (uh-uh-uh)
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich (uh-uh-uh)
Eres demasiado, demasiado, demasiado para mí (uh-uh-uh)
Ich hab' gelernt, auch ohne dich (uh-uh-uh)
He aprendido a vivir sin ti (uh-uh-uh)
Ich werd' wieder zum Kind (uh-uh-uh)
Vuelvo a ser un niño (uh-uh-uh)
Wenn du trinkst
Cuando bebes
Uh-uh, uuh-hu
Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah
Aaah, aaah
Du kannst mir was
Puedes decirme algo
Du machst mir nichts
No me haces nada
Ich will dich nicht leugnen
No quiero negarte
Hab' Verständnis für dich
Tengo comprensión por ti
Erinnerst du dich an mich?
¿Te acuerdas de mí?
An meine Stimme?
¿De mi voz?
An meine Fragen?
¿De mis preguntas?
An meine Mutter?
¿De mi madre?
Kann ich dich beklagen?
¿Puedo quejarme de ti?
Ich kratz' dich vom Boden (uh-uh-uh)
Te raspo del suelo (uh-uh-uh)
Ich wasch' deinen Rausch (uh-uh-uh)
Lavo tu borrachera (uh-uh-uh)
Ich halt' deine Hand (uh-uh-uh)
Sostengo tu mano (uh-uh-uh)
Ich halt' dich nich' aus (uh-uh-uh)
No te soporto (uh-uh-uh)
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich (uh-uh-uh)
Eres demasiado, demasiado, demasiado para mí (uh-uh-uh)
Ich hab' gelernt, auch ohne dich (uh-uh-uh)
He aprendido a vivir sin ti (uh-uh-uh)
Ich werd' wieder zum Kind (uh-uh-uh)
Vuelvo a ser un niño (uh-uh-uh)
Wenn du trinkst
Cuando bebes
Uh-uh, uuh-hu
Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah
Aaah, aaah
Uh-uh, uuh-hu
Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah
Aaah, aaah
Deine Augen sind trüb
I tuoi occhi sono offuscati
Und du gibst mir die Schuld, in deinem Brief
E mi dai la colpa, nella tua lettera
Du hast mich versäumt
Mi hai trascurato
Ich hab' mich beschützt
Mi sono protetto
Erinnerst du dich an mich?
Ti ricordi di me?
An meine Stimme?
Della mia voce?
An meine Fragen?
Delle mie domande?
An meine Mutter?
Della mia madre?
Kann ich dich beklagen?
Posso lamentarmi di te?
Ich kratz' dich vom Boden
Ti grattò dal pavimento
Ich wasch' deinen Rausch
Lavo via la tua sbornia
Ich halt' deine Hand
Ti tengo la mano
Ich halt' dich nicht aus
Non ti sopporto
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich
Sei troppo, troppo, troppo per me
Ich hab' gelernt auch ohne dich
Ho imparato anche senza di te
Ich werd' wieder zum Kind
Torno ad essere un bambino
Wenn du trinkst
Quando bevi
Woran erkenn' ich dich
Come ti riconosco
Du siehst zwar so aus, bist es aber nicht
Sebbene tu sembri così, non lo sei
Bleib' ewig dein Kind, groß und stark
Rimarrò per sempre il tuo bambino, grande e forte
Und die Erinnerung an dich
E il ricordo di te
An deine Stimme
Della tua voce
An deine Fragen
Delle tue domande
Ich nehm' sie mit in den Schlaf
Li porto con me nel sonno
Ich nehm' sie mit in den Schlaf
Li porto con me nel sonno
Ich kratz' dich vom Boden (uh-uh-uh)
Ti grattò dal pavimento (uh-uh-uh)
Ich wasch' deinen Rausch (uh-uh-uh)
Lavo via la tua sbornia (uh-uh-uh)
Ich halt' deine Hand (uh-uh-uh)
Ti tengo la mano (uh-uh-uh)
Ich halt' dich nich aus (uh-uh-uh)
Non ti sopporto (uh-uh-uh)
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich (uh-uh-uh)
Sei troppo, troppo, troppo per me (uh-uh-uh)
Ich hab' gelernt, auch ohne dich (uh-uh-uh)
Ho imparato, anche senza di te (uh-uh-uh)
Ich werd' wieder zum Kind (uh-uh-uh)
Torno ad essere un bambino (uh-uh-uh)
Wenn du trinkst
Quando bevi
Uh-uh, uuh-hu
Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah
Aaah, aaah
Du kannst mir was
Puoi darmi qualcosa
Du machst mir nichts
Non mi fai nulla
Ich will dich nicht leugnen
Non voglio negarti
Hab' Verständnis für dich
Ho comprensione per te
Erinnerst du dich an mich?
Ti ricordi di me?
An meine Stimme?
Della mia voce?
An meine Fragen?
Delle mie domande?
An meine Mutter?
Della mia madre?
Kann ich dich beklagen?
Posso lamentarmi di te?
Ich kratz' dich vom Boden (uh-uh-uh)
Ti grattò dal pavimento (uh-uh-uh)
Ich wasch' deinen Rausch (uh-uh-uh)
Lavo via la tua sbornia (uh-uh-uh)
Ich halt' deine Hand (uh-uh-uh)
Ti tengo la mano (uh-uh-uh)
Ich halt' dich nich' aus (uh-uh-uh)
Non ti sopporto (uh-uh-uh)
Du bist zu viel, zu viel, zu viel für mich (uh-uh-uh)
Sei troppo, troppo, troppo per me (uh-uh-uh)
Ich hab' gelernt, auch ohne dich (uh-uh-uh)
Ho imparato, anche senza di te (uh-uh-uh)
Ich werd' wieder zum Kind (uh-uh-uh)
Torno ad essere un bambino (uh-uh-uh)
Wenn du trinkst
Quando bevi
Uh-uh, uuh-hu
Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah
Aaah, aaah
Uh-uh, uuh-hu
Uh-uh, uuh-hu
Aaah, aaah
Aaah, aaah

Curiosités sur la chanson Du de Wilhelmine

Sur quels albums la chanson “Du” a-t-elle été lancée par Wilhelmine?
Wilhelmine a lancé la chanson sur les albums “Du” en 2019 et “Komm wie du bist” en 2020.
Qui a composé la chanson “Du” de Wilhelmine?
La chanson “Du” de Wilhelmine a été composée par Christina Makonnen, Wilhelmine Schneider.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Wilhelmine

Autres artistes de Electro pop