24 piges, névrosé comme la daronne
J'me réveille, j'bouffe les OGM de chez Danone
Mauvaises nouvelles m'attaquent, je fais des slaloms
Il fait l'homme, il s'comporte comme un bébé Cadum
J'suis dans les égouts, zinc', mes joues elles sont humides
J'écris des insultes et je submit
Dans l'artère, la flèche de Cupidon
J'dis à mon kho d'arrêter le pilon
J'sais pas si c'est vrai, j'me pose un tas d'questions
J'm'endurcis à la salle et sur chaque lésions
On vise le tout, j'm'en bats les reins, j'lève le oigt-d
Ils sont jaloux, j'les ai tué dans chaque version
Ils sont précis mais pas dans l'intersection
C'était la guerre, j'ai pas connu la petite section
Thermo lunettes sur la tête donc pas d'casquette
Ma p'tite sœur, c'est mon sang, c'est mon injection
T'as vu tout mes hématomes, t'as vu combien j'ai la rage
J'ai pas changé, j'suis comme avant, zinc' moi j'ai pas fait la MÀJ
Pourquoi c'est toujours moi qui tournes la page?
Gamebreaker, j'allume la cage
Des flashbacks dans ma tête, comme ma peine
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
J'bande pas à chaque notif
J'grimpe pour changer d'vie, qu'ça créé des modifs
Ces khawafs, je m'souviens bien c'qu'ils m'ont dit
Mais moi j'me sens perdu, y a plus rien d'chez eux qui m'motive
T'en demandes beaucoup, j'en demande beaucoup
C'était à eux, c'était jamais à mon tour
Là je m'en veux mais demain je m'en moquerai
Là je m'en veux mais demain je m'en moquerai
Là j'suis au stud, je crois je doute
J'crois qui faut tailler, faut que j'écourte
Là j'suis au stud, je crois je doute
J'crois qui faut tailler, faut que j'écourte
On est qu'des enfants d'la noche
Agrandir la niche fera d'notre vie une vida dolce
On a baigné dans le danger
Fils d'immigré recherchait de quoi s'ouvrir et de quoi manger
Zinc', on a grandi, c'est dirty
Sur la tête de ma mère, j'suis pas leur p'tit
Chacun ses problèmes, moi j'suis pas leur psy
C'est logique qu'ça marche, ça fait des années qu'j'supplie
Ils peuvent pas comprendre pourquoi j'fais ça pour du bif
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Maintenant, quand j'ai l'seum, il faut que la terre se rachète
Sur l'nuage dans un jour et j'cherche la best life, yeah
J'recherchais les rousses avec une veste tâchée
J'voulais tout sauf ça, ça m'disait reste caché
24 piges, névrosé comme la daronne
24 anos, neurótico como a mãe
J'me réveille, j'bouffe les OGM de chez Danone
Acordo, como os OGMs da Danone
Mauvaises nouvelles m'attaquent, je fais des slaloms
Más notícias me atacam, eu faço slaloms
Il fait l'homme, il s'comporte comme un bébé Cadum
Ele age como homem, mas se comporta como um bebê Cadum
J'suis dans les égouts, zinc', mes joues elles sont humides
Estou nos esgotos, amigo, minhas bochechas estão úmidas
J'écris des insultes et je submit
Escrevo insultos e submeto
Dans l'artère, la flèche de Cupidon
Na artéria, a flecha de Cupido
J'dis à mon kho d'arrêter le pilon
Peço ao meu irmão para parar com a maconha
J'sais pas si c'est vrai, j'me pose un tas d'questions
Não sei se é verdade, faço muitas perguntas
J'm'endurcis à la salle et sur chaque lésions
Endureço na academia e em cada lesão
On vise le tout, j'm'en bats les reins, j'lève le oigt-d
Visamos tudo, não me importo, levanto o dedo do meio
Ils sont jaloux, j'les ai tué dans chaque version
Eles estão com ciúmes, eu os matei em cada versão
Ils sont précis mais pas dans l'intersection
Eles são precisos, mas não na interseção
C'était la guerre, j'ai pas connu la petite section
Foi guerra, eu não conheci a pré-escola
Thermo lunettes sur la tête donc pas d'casquette
Óculos térmicos na cabeça, então sem boné
Ma p'tite sœur, c'est mon sang, c'est mon injection
Minha irmãzinha, é meu sangue, é minha injeção
T'as vu tout mes hématomes, t'as vu combien j'ai la rage
Você viu todos os meus hematomas, viu quanto estou furioso
J'ai pas changé, j'suis comme avant, zinc' moi j'ai pas fait la MÀJ
Não mudei, sou como antes, amigo, eu não atualizei
Pourquoi c'est toujours moi qui tournes la page?
Por que sou sempre eu quem vira a página?
Gamebreaker, j'allume la cage
Gamebreaker, acendo a gaiola
Des flashbacks dans ma tête, comme ma peine
Flashbacks na minha cabeça, como minha dor
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Estou um pouco mal desde que tem muita gente, nunca mais quero o mesmo de antes
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Aqueles que te estragaram, para eles, nunca mais se esforce
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
O tempo passará até chegar um momento, neles você se colará
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Estou um pouco mal desde que tem muita gente, nunca mais quero o mesmo de antes
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Estou um pouco mal desde que tem muita gente, nunca mais quero o mesmo de antes
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Aqueles que te estragaram, para eles, nunca mais se esforce
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
O tempo passará até chegar um momento, neles você se colará
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Estou um pouco mal desde que tem muita gente, nunca mais quero o mesmo de antes
J'bande pas à chaque notif
Não fico excitado a cada notificação
J'grimpe pour changer d'vie, qu'ça créé des modifs
Subo para mudar de vida, que isso crie modificações
Ces khawafs, je m'souviens bien c'qu'ils m'ont dit
Esses medrosos, lembro bem o que me disseram
Mais moi j'me sens perdu, y a plus rien d'chez eux qui m'motive
Mas eu me sinto perdido, não há mais nada neles que me motive
T'en demandes beaucoup, j'en demande beaucoup
Você pede muito, eu peço muito
C'était à eux, c'était jamais à mon tour
Era deles, nunca era a minha vez
Là je m'en veux mais demain je m'en moquerai
Agora me sinto mal, mas amanhã vou rir disso
Là je m'en veux mais demain je m'en moquerai
Agora me sinto mal, mas amanhã vou rir disso
Là j'suis au stud, je crois je doute
Agora estou no estúdio, acho que estou em dúvida
J'crois qui faut tailler, faut que j'écourte
Acho que preciso cortar, preciso encurtar
Là j'suis au stud, je crois je doute
Agora estou no estúdio, acho que estou em dúvida
J'crois qui faut tailler, faut que j'écourte
Acho que preciso cortar, preciso encurtar
On est qu'des enfants d'la noche
Somos apenas filhos da noite
Agrandir la niche fera d'notre vie une vida dolce
Ampliar o nicho fará de nossa vida uma vida doce
On a baigné dans le danger
Nós nos banhamos no perigo
Fils d'immigré recherchait de quoi s'ouvrir et de quoi manger
Filho de imigrante procurava algo para abrir e algo para comer
Zinc', on a grandi, c'est dirty
Amigo, crescemos, é sujo
Sur la tête de ma mère, j'suis pas leur p'tit
Na cabeça da minha mãe, eu não sou o pequeno deles
Chacun ses problèmes, moi j'suis pas leur psy
Cada um com seus problemas, eu não sou o psicólogo deles
C'est logique qu'ça marche, ça fait des années qu'j'supplie
É lógico que funciona, faz anos que eu imploro
Ils peuvent pas comprendre pourquoi j'fais ça pour du bif
Eles não podem entender por que faço isso por dinheiro
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Estou um pouco mal desde que tem muita gente, nunca mais quero o mesmo de antes
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Aqueles que te estragaram, para eles, nunca mais se esforce
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
O tempo passará até chegar um momento, neles você se colará
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Estou um pouco mal desde que tem muita gente, nunca mais quero o mesmo de antes
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Estou um pouco mal desde que tem muita gente, nunca mais quero o mesmo de antes
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Aqueles que te estragaram, para eles, nunca mais se esforce
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
O tempo passará até chegar um momento, neles você se colará
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Estou um pouco mal desde que tem muita gente, nunca mais quero o mesmo de antes
Maintenant, quand j'ai l'seum, il faut que la terre se rachète
Agora, quando estou chateado, a terra precisa se redimir
Sur l'nuage dans un jour et j'cherche la best life, yeah
Nas nuvens em um dia e procurando a melhor vida, yeah
J'recherchais les rousses avec une veste tâchée
Eu procurava ruivas com uma jaqueta manchada
J'voulais tout sauf ça, ça m'disait reste caché
Eu queria tudo, menos isso, me dizia para ficar escondido
24 piges, névrosé comme la daronne
24 years old, neurotic like my mother
J'me réveille, j'bouffe les OGM de chez Danone
I wake up, I eat the GMOs from Danone
Mauvaises nouvelles m'attaquent, je fais des slaloms
Bad news attacks me, I slalom through them
Il fait l'homme, il s'comporte comme un bébé Cadum
He acts like a man, but behaves like a Cadum baby
J'suis dans les égouts, zinc', mes joues elles sont humides
I'm in the sewers, mate, my cheeks are wet
J'écris des insultes et je submit
I write insults and I submit
Dans l'artère, la flèche de Cupidon
In the artery, Cupid's arrow
J'dis à mon kho d'arrêter le pilon
I tell my bro to stop the weed
J'sais pas si c'est vrai, j'me pose un tas d'questions
I don't know if it's true, I ask myself a lot of questions
J'm'endurcis à la salle et sur chaque lésions
I harden myself at the gym and on each lesion
On vise le tout, j'm'en bats les reins, j'lève le oigt-d
We aim for everything, I don't care, I raise my middle finger
Ils sont jaloux, j'les ai tué dans chaque version
They are jealous, I killed them in every version
Ils sont précis mais pas dans l'intersection
They are precise but not at the intersection
C'était la guerre, j'ai pas connu la petite section
It was war, I didn't know the kindergarten
Thermo lunettes sur la tête donc pas d'casquette
Thermo glasses on the head so no cap
Ma p'tite sœur, c'est mon sang, c'est mon injection
My little sister, she's my blood, she's my injection
T'as vu tout mes hématomes, t'as vu combien j'ai la rage
You saw all my bruises, you saw how much I'm angry
J'ai pas changé, j'suis comme avant, zinc' moi j'ai pas fait la MÀJ
I haven't changed, I'm like before, mate I didn't do the update
Pourquoi c'est toujours moi qui tournes la page?
Why is it always me who turns the page?
Gamebreaker, j'allume la cage
Gamebreaker, I light up the cage
Des flashbacks dans ma tête, comme ma peine
Flashbacks in my head, like my sorrow
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
I've been a bit hurt since there's too many people, never again the account from before
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Those who spoiled you, otherwise for them, you should never give yourself again
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
Time, it will pass until a moment comes, on them you will stick it
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
I've been a bit hurt since there's too many people, never again the account from before
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
I've been a bit hurt since there's too many people, never again the account from before
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Those who spoiled you, otherwise for them, you should never give yourself again
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
Time, it will pass until a moment comes, on them you will stick it
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
I've been a bit hurt since there's too many people, never again the account from before
J'bande pas à chaque notif
I don't get excited at every notification
J'grimpe pour changer d'vie, qu'ça créé des modifs
I climb to change my life, that it creates modifications
Ces khawafs, je m'souviens bien c'qu'ils m'ont dit
These cowards, I remember well what they told me
Mais moi j'me sens perdu, y a plus rien d'chez eux qui m'motive
But I feel lost, there's nothing left in them that motivates me
T'en demandes beaucoup, j'en demande beaucoup
You ask a lot, I ask a lot
C'était à eux, c'était jamais à mon tour
It was their turn, it was never my turn
Là je m'en veux mais demain je m'en moquerai
Now I blame myself but tomorrow I will mock it
Là je m'en veux mais demain je m'en moquerai
Now I blame myself but tomorrow I will mock it
Là j'suis au stud, je crois je doute
Now I'm at the studio, I think I doubt
J'crois qui faut tailler, faut que j'écourte
I think I have to cut, I have to shorten
Là j'suis au stud, je crois je doute
Now I'm at the studio, I think I doubt
J'crois qui faut tailler, faut que j'écourte
I think I have to cut, I have to shorten
On est qu'des enfants d'la noche
We are only children of the night
Agrandir la niche fera d'notre vie une vida dolce
Expanding the niche will make our life a sweet life
On a baigné dans le danger
We bathed in danger
Fils d'immigré recherchait de quoi s'ouvrir et de quoi manger
Son of an immigrant looking for something to open and something to eat
Zinc', on a grandi, c'est dirty
Mate, we grew up, it's dirty
Sur la tête de ma mère, j'suis pas leur p'tit
On my mother's head, I'm not their little one
Chacun ses problèmes, moi j'suis pas leur psy
Everyone has their problems, I'm not their psychologist
C'est logique qu'ça marche, ça fait des années qu'j'supplie
It's logical that it works, I've been begging for years
Ils peuvent pas comprendre pourquoi j'fais ça pour du bif
They can't understand why I do this for money
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
I've been a bit hurt since there's too many people, never again the account from before
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Those who spoiled you, otherwise for them, you should never give yourself again
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
Time, it will pass until a moment comes, on them you will stick it
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
I've been a bit hurt since there's too many people, never again the account from before
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
I've been a bit hurt since there's too many people, never again the account from before
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Those who spoiled you, otherwise for them, you should never give yourself again
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
Time, it will pass until a moment comes, on them you will stick it
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
I've been a bit hurt since there's too many people, never again the account from before
Maintenant, quand j'ai l'seum, il faut que la terre se rachète
Now, when I'm upset, the earth needs to redeem itself
Sur l'nuage dans un jour et j'cherche la best life, yeah
On the cloud in a day and I'm looking for the best life, yeah
J'recherchais les rousses avec une veste tâchée
I was looking for redheads with a stained jacket
J'voulais tout sauf ça, ça m'disait reste caché
I wanted anything but that, it told me to stay hidden
24 piges, névrosé comme la daronne
24 años, neurótico como la madre
J'me réveille, j'bouffe les OGM de chez Danone
Me despierto, me como los OGM de Danone
Mauvaises nouvelles m'attaquent, je fais des slaloms
Las malas noticias me atacan, hago slaloms
Il fait l'homme, il s'comporte comme un bébé Cadum
Actúa como un hombre, se comporta como un bebé Cadum
J'suis dans les égouts, zinc', mes joues elles sont humides
Estoy en las alcantarillas, amigo, mis mejillas están húmedas
J'écris des insultes et je submit
Escribo insultos y los envío
Dans l'artère, la flèche de Cupidon
En la arteria, la flecha de Cupido
J'dis à mon kho d'arrêter le pilon
Le digo a mi hermano que deje el porro
J'sais pas si c'est vrai, j'me pose un tas d'questions
No sé si es verdad, me hago un montón de preguntas
J'm'endurcis à la salle et sur chaque lésions
Me endurezco en el gimnasio y en cada lesión
On vise le tout, j'm'en bats les reins, j'lève le oigt-d
Apuntamos a todo, me importa un comino, levanto el dedo
Ils sont jaloux, j'les ai tué dans chaque version
Están celosos, los he matado en cada versión
Ils sont précis mais pas dans l'intersection
Son precisos pero no en la intersección
C'était la guerre, j'ai pas connu la petite section
Fue la guerra, no conocí la sección infantil
Thermo lunettes sur la tête donc pas d'casquette
Gafas térmicas en la cabeza, así que no hay gorra
Ma p'tite sœur, c'est mon sang, c'est mon injection
Mi hermanita, es mi sangre, es mi inyección
T'as vu tout mes hématomes, t'as vu combien j'ai la rage
Has visto todos mis hematomas, has visto cuánta rabia tengo
J'ai pas changé, j'suis comme avant, zinc' moi j'ai pas fait la MÀJ
No he cambiado, soy como antes, amigo, no he hecho la actualización
Pourquoi c'est toujours moi qui tournes la page?
¿Por qué siempre soy yo quien pasa la página?
Gamebreaker, j'allume la cage
Rompedor de juegos, enciendo la jaula
Des flashbacks dans ma tête, comme ma peine
Flashbacks en mi cabeza, como mi pena
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Me duele un poco desde que hay demasiada gente, nunca más debe ser como antes
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Aquellos que te arruinaron, si no, nunca más debes darte a ellos
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
El tiempo pasará hasta que llegue un momento, te pegarás a ellos
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Me duele un poco desde que hay demasiada gente, nunca más debe ser como antes
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Me duele un poco desde que hay demasiada gente, nunca más debe ser como antes
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Aquellos que te arruinaron, si no, nunca más debes darte a ellos
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
El tiempo pasará hasta que llegue un momento, te pegarás a ellos
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Me duele un poco desde que hay demasiada gente, nunca más debe ser como antes
J'bande pas à chaque notif
No me excito con cada notificación
J'grimpe pour changer d'vie, qu'ça créé des modifs
Subo para cambiar de vida, que crea modificaciones
Ces khawafs, je m'souviens bien c'qu'ils m'ont dit
Estos cobardes, recuerdo bien lo que me dijeron
Mais moi j'me sens perdu, y a plus rien d'chez eux qui m'motive
Pero yo me siento perdido, ya no hay nada en ellos que me motive
T'en demandes beaucoup, j'en demande beaucoup
Pides mucho, yo pido mucho
C'était à eux, c'était jamais à mon tour
Era su turno, nunca era el mío
Là je m'en veux mais demain je m'en moquerai
Ahora me siento mal pero mañana me reiré
Là je m'en veux mais demain je m'en moquerai
Ahora me siento mal pero mañana me reiré
Là j'suis au stud, je crois je doute
Ahora estoy en el estudio, creo que dudo
J'crois qui faut tailler, faut que j'écourte
Creo que tengo que cortar, tengo que acortar
Là j'suis au stud, je crois je doute
Ahora estoy en el estudio, creo que dudo
J'crois qui faut tailler, faut que j'écourte
Creo que tengo que cortar, tengo que acortar
On est qu'des enfants d'la noche
Somos solo hijos de la noche
Agrandir la niche fera d'notre vie une vida dolce
Ampliar el nicho hará de nuestra vida una vida dulce
On a baigné dans le danger
Nos bañamos en peligro
Fils d'immigré recherchait de quoi s'ouvrir et de quoi manger
Hijo de inmigrante buscaba algo para abrir y algo para comer
Zinc', on a grandi, c'est dirty
Amigo, hemos crecido, es sucio
Sur la tête de ma mère, j'suis pas leur p'tit
Por la vida de mi madre, no soy su pequeño
Chacun ses problèmes, moi j'suis pas leur psy
Cada uno tiene sus problemas, yo no soy su psicólogo
C'est logique qu'ça marche, ça fait des années qu'j'supplie
Es lógico que funcione, llevo años suplicando
Ils peuvent pas comprendre pourquoi j'fais ça pour du bif
No pueden entender por qué hago esto por dinero
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Me duele un poco desde que hay demasiada gente, nunca más debe ser como antes
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Aquellos que te arruinaron, si no, nunca más debes darte a ellos
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
El tiempo pasará hasta que llegue un momento, te pegarás a ellos
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Me duele un poco desde que hay demasiada gente, nunca más debe ser como antes
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Me duele un poco desde que hay demasiada gente, nunca más debe ser como antes
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Aquellos que te arruinaron, si no, nunca más debes darte a ellos
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
El tiempo pasará hasta que llegue un momento, te pegarás a ellos
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Me duele un poco desde que hay demasiada gente, nunca más debe ser como antes
Maintenant, quand j'ai l'seum, il faut que la terre se rachète
Ahora, cuando estoy deprimido, la tierra tiene que redimirse
Sur l'nuage dans un jour et j'cherche la best life, yeah
En la nube en un día y busco la mejor vida, sí
J'recherchais les rousses avec une veste tâchée
Buscaba a las pelirrojas con una chaqueta manchada
J'voulais tout sauf ça, ça m'disait reste caché
Quería todo menos eso, me decía que me quedara escondido
24 piges, névrosé comme la daronne
24 Jahre alt, neurotisch wie die Mutter
J'me réveille, j'bouffe les OGM de chez Danone
Ich wache auf, ich fresse die GVO von Danone
Mauvaises nouvelles m'attaquent, je fais des slaloms
Schlechte Nachrichten greifen mich an, ich mache Slaloms
Il fait l'homme, il s'comporte comme un bébé Cadum
Er spielt den Mann, er benimmt sich wie ein Cadum-Baby
J'suis dans les égouts, zinc', mes joues elles sont humides
Ich bin in den Abwässern, Zink, meine Wangen sind feucht
J'écris des insultes et je submit
Ich schreibe Beleidigungen und ich reiche sie ein
Dans l'artère, la flèche de Cupidon
In der Arterie, der Pfeil von Cupido
J'dis à mon kho d'arrêter le pilon
Ich sage meinem Bruder, er soll das Gras lassen
J'sais pas si c'est vrai, j'me pose un tas d'questions
Ich weiß nicht, ob es wahr ist, ich stelle mir viele Fragen
J'm'endurcis à la salle et sur chaque lésions
Ich härte mich im Fitnessstudio und auf jeder Verletzung ab
On vise le tout, j'm'en bats les reins, j'lève le oigt-d
Wir zielen auf alles, es ist mir egal, ich hebe den Mittelfinger
Ils sont jaloux, j'les ai tué dans chaque version
Sie sind eifersüchtig, ich habe sie in jeder Version getötet
Ils sont précis mais pas dans l'intersection
Sie sind präzise, aber nicht an der Kreuzung
C'était la guerre, j'ai pas connu la petite section
Es war Krieg, ich habe den Kindergarten nicht erlebt
Thermo lunettes sur la tête donc pas d'casquette
Thermo-Brille auf dem Kopf, also keine Mütze
Ma p'tite sœur, c'est mon sang, c'est mon injection
Meine kleine Schwester, sie ist mein Blut, sie ist meine Injektion
T'as vu tout mes hématomes, t'as vu combien j'ai la rage
Du hast all meine Blutergüsse gesehen, du hast gesehen, wie wütend ich bin
J'ai pas changé, j'suis comme avant, zinc' moi j'ai pas fait la MÀJ
Ich habe mich nicht verändert, ich bin wie früher, Zink, ich habe das Update nicht gemacht
Pourquoi c'est toujours moi qui tournes la page?
Warum bin ich immer derjenige, der die Seite umblättert?
Gamebreaker, j'allume la cage
Gamebreaker, ich zünde den Käfig an
Des flashbacks dans ma tête, comme ma peine
Flashbacks in meinem Kopf, wie mein Schmerz
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Ich habe ein bisschen Schmerzen, seit es zu viele Leute gibt, es sollte nie wieder so sein wie früher
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Diejenigen, die dich verderben, sonst für sie, solltest du dich nie wieder hingeben
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
Die Zeit wird vergehen, bis ein Moment kommt, an dem du dich an ihnen festklammern wirst
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Ich habe ein bisschen Schmerzen, seit es zu viele Leute gibt, es sollte nie wieder so sein wie früher
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Ich habe ein bisschen Schmerzen, seit es zu viele Leute gibt, es sollte nie wieder so sein wie früher
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Diejenigen, die dich verderben, sonst für sie, solltest du dich nie wieder hingeben
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
Die Zeit wird vergehen, bis ein Moment kommt, an dem du dich an ihnen festklammern wirst
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Ich habe ein bisschen Schmerzen, seit es zu viele Leute gibt, es sollte nie wieder so sein wie früher
J'bande pas à chaque notif
Ich werde nicht bei jeder Benachrichtigung geil
J'grimpe pour changer d'vie, qu'ça créé des modifs
Ich klettere, um mein Leben zu ändern, das Änderungen schafft
Ces khawafs, je m'souviens bien c'qu'ils m'ont dit
Diese Ängste, ich erinnere mich gut, was sie mir gesagt haben
Mais moi j'me sens perdu, y a plus rien d'chez eux qui m'motive
Aber ich fühle mich verloren, es gibt nichts mehr bei ihnen, das mich motiviert
T'en demandes beaucoup, j'en demande beaucoup
Du verlangst viel, ich verlange viel
C'était à eux, c'était jamais à mon tour
Es war immer ihre Sache, nie meine
Là je m'en veux mais demain je m'en moquerai
Jetzt bereue ich es, aber morgen werde ich es ignorieren
Là je m'en veux mais demain je m'en moquerai
Jetzt bereue ich es, aber morgen werde ich es ignorieren
Là j'suis au stud, je crois je doute
Jetzt bin ich im Studio, ich glaube, ich zweifle
J'crois qui faut tailler, faut que j'écourte
Ich glaube, ich muss gehen, ich muss es abkürzen
Là j'suis au stud, je crois je doute
Jetzt bin ich im Studio, ich glaube, ich zweifle
J'crois qui faut tailler, faut que j'écourte
Ich glaube, ich muss gehen, ich muss es abkürzen
On est qu'des enfants d'la noche
Wir sind nur Kinder der Nacht
Agrandir la niche fera d'notre vie une vida dolce
Die Nische zu vergrößern wird unser Leben zu einem süßen Leben machen
On a baigné dans le danger
Wir haben in Gefahr gebadet
Fils d'immigré recherchait de quoi s'ouvrir et de quoi manger
Ein Einwanderersohn suchte nach etwas zum Öffnen und etwas zum Essen
Zinc', on a grandi, c'est dirty
Zink, wir sind gewachsen, es ist schmutzig
Sur la tête de ma mère, j'suis pas leur p'tit
Auf das Haupt meiner Mutter, ich bin nicht ihr Kleiner
Chacun ses problèmes, moi j'suis pas leur psy
Jeder hat seine Probleme, ich bin nicht ihr Psychologe
C'est logique qu'ça marche, ça fait des années qu'j'supplie
Es ist logisch, dass es funktioniert, ich bettle seit Jahren
Ils peuvent pas comprendre pourquoi j'fais ça pour du bif
Sie können nicht verstehen, warum ich das für Geld mache
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Ich habe ein bisschen Schmerzen, seit es zu viele Leute gibt, es sollte nie wieder so sein wie früher
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Diejenigen, die dich verderben, sonst für sie, solltest du dich nie wieder hingeben
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
Die Zeit wird vergehen, bis ein Moment kommt, an dem du dich an ihnen festklammern wirst
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Ich habe ein bisschen Schmerzen, seit es zu viele Leute gibt, es sollte nie wieder so sein wie früher
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Ich habe ein bisschen Schmerzen, seit es zu viele Leute gibt, es sollte nie wieder so sein wie früher
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Diejenigen, die dich verderben, sonst für sie, solltest du dich nie wieder hingeben
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
Die Zeit wird vergehen, bis ein Moment kommt, an dem du dich an ihnen festklammern wirst
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Ich habe ein bisschen Schmerzen, seit es zu viele Leute gibt, es sollte nie wieder so sein wie früher
Maintenant, quand j'ai l'seum, il faut que la terre se rachète
Jetzt, wenn ich sauer bin, muss die Erde sich erlösen
Sur l'nuage dans un jour et j'cherche la best life, yeah
Auf der Wolke in einem Tag und ich suche das beste Leben, yeah
J'recherchais les rousses avec une veste tâchée
Ich suchte nach Rothaarigen mit einem befleckten Mantel
J'voulais tout sauf ça, ça m'disait reste caché
Ich wollte alles, außer das, es sagte mir, ich solle mich verstecken
24 piges, névrosé comme la daronne
24 anni, nevrotico come la mamma
J'me réveille, j'bouffe les OGM de chez Danone
Mi sveglio, mangio gli OGM di Danone
Mauvaises nouvelles m'attaquent, je fais des slaloms
Le cattive notizie mi attaccano, faccio slalom
Il fait l'homme, il s'comporte comme un bébé Cadum
Si comporta da uomo, ma agisce come un bambino Cadum
J'suis dans les égouts, zinc', mes joues elles sont humides
Sono nelle fogne, amico, le mie guance sono umide
J'écris des insultes et je submit
Scrivo insulti e li invio
Dans l'artère, la flèche de Cupidon
Nell'arteria, la freccia di Cupidone
J'dis à mon kho d'arrêter le pilon
Dico al mio amico di smettere di fumare erba
J'sais pas si c'est vrai, j'me pose un tas d'questions
Non so se è vero, mi pongo un sacco di domande
J'm'endurcis à la salle et sur chaque lésions
Mi indurisco in palestra e su ogni lesione
On vise le tout, j'm'en bats les reins, j'lève le oigt-d
Puntiamo a tutto, non me ne frega niente, alzo il dito medio
Ils sont jaloux, j'les ai tué dans chaque version
Sono gelosi, li ho uccisi in ogni versione
Ils sont précis mais pas dans l'intersection
Sono precisi ma non all'incrocio
C'était la guerre, j'ai pas connu la petite section
Era la guerra, non ho mai conosciuto la scuola materna
Thermo lunettes sur la tête donc pas d'casquette
Occhiali termici sulla testa quindi niente cappello
Ma p'tite sœur, c'est mon sang, c'est mon injection
Mia sorella minore, è il mio sangue, è la mia iniezione
T'as vu tout mes hématomes, t'as vu combien j'ai la rage
Hai visto tutti i miei ematomi, hai visto quanto sono arrabbiato
J'ai pas changé, j'suis comme avant, zinc' moi j'ai pas fait la MÀJ
Non sono cambiato, sono come prima, amico, non ho fatto l'aggiornamento
Pourquoi c'est toujours moi qui tournes la page?
Perché sono sempre io a voltare pagina?
Gamebreaker, j'allume la cage
Gamebreaker, accendo la gabbia
Des flashbacks dans ma tête, comme ma peine
Flashback nella mia testa, come il mio dolore
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Mi sento un po' male da quando c'è troppa gente, non dovrebbe mai più essere come prima
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Quelli che ti hanno rovinato, altrimenti per loro, non dovresti mai più darti da fare
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
Il tempo passerà fino a quando arriverà un momento, su di loro ti attaccherai
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Mi sento un po' male da quando c'è troppa gente, non dovrebbe mai più essere come prima
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Mi sento un po' male da quando c'è troppa gente, non dovrebbe mai più essere come prima
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Quelli che ti hanno rovinato, altrimenti per loro, non dovresti mai più darti da fare
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
Il tempo passerà fino a quando arriverà un momento, su di loro ti attaccherai
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Mi sento un po' male da quando c'è troppa gente, non dovrebbe mai più essere come prima
J'bande pas à chaque notif
Non mi eccito ad ogni notifica
J'grimpe pour changer d'vie, qu'ça créé des modifs
Salgo per cambiare vita, che crea delle modifiche
Ces khawafs, je m'souviens bien c'qu'ils m'ont dit
Questi codardi, mi ricordo bene cosa mi hanno detto
Mais moi j'me sens perdu, y a plus rien d'chez eux qui m'motive
Ma io mi sento perso, non c'è più nulla di loro che mi motiva
T'en demandes beaucoup, j'en demande beaucoup
Ne chiedi molto, ne chiedo molto
C'était à eux, c'était jamais à mon tour
Era il loro turno, non era mai il mio
Là je m'en veux mais demain je m'en moquerai
Ora mi dispiace ma domani non me ne importerà
Là je m'en veux mais demain je m'en moquerai
Ora mi dispiace ma domani non me ne importerà
Là j'suis au stud, je crois je doute
Ora sono in studio, penso che ho dei dubbi
J'crois qui faut tailler, faut que j'écourte
Penso che devo tagliare, devo abbreviare
Là j'suis au stud, je crois je doute
Ora sono in studio, penso che ho dei dubbi
J'crois qui faut tailler, faut que j'écourte
Penso che devo tagliare, devo abbreviare
On est qu'des enfants d'la noche
Siamo solo dei figli della notte
Agrandir la niche fera d'notre vie une vida dolce
Allargare il nido renderà la nostra vita dolce
On a baigné dans le danger
Abbiamo nuotato nel pericolo
Fils d'immigré recherchait de quoi s'ouvrir et de quoi manger
Figlio di immigrati cercava qualcosa da aprire e da mangiare
Zinc', on a grandi, c'est dirty
Amico, siamo cresciuti, è sporco
Sur la tête de ma mère, j'suis pas leur p'tit
Sulla testa di mia madre, non sono il loro piccolo
Chacun ses problèmes, moi j'suis pas leur psy
Ognuno ha i suoi problemi, non sono il loro psicologo
C'est logique qu'ça marche, ça fait des années qu'j'supplie
È logico che funzioni, prego da anni
Ils peuvent pas comprendre pourquoi j'fais ça pour du bif
Non possono capire perché lo faccio per i soldi
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Mi sento un po' male da quando c'è troppa gente, non dovrebbe mai più essere come prima
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Quelli che ti hanno rovinato, altrimenti per loro, non dovresti mai più darti da fare
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
Il tempo passerà fino a quando arriverà un momento, su di loro ti attaccherai
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Mi sento un po' male da quando c'è troppa gente, non dovrebbe mai più essere come prima
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Mi sento un po' male da quando c'è troppa gente, non dovrebbe mai più essere come prima
Ceux qui t'ont pourri, sinon pour eux, il faut plus jamais qu'tu t'la donnes
Quelli che ti hanno rovinato, altrimenti per loro, non dovresti mai più darti da fare
Le temps, il passera jusqu'à arriver un moment, sur eux tu t'la colleras
Il tempo passerà fino a quando arriverà un momento, su di loro ti attaccherai
J'ai un peu d'mal depuis qu'y a trop d'monde, il faut plus jamais l'compte d'avant
Mi sento un po' male da quando c'è troppa gente, non dovrebbe mai più essere come prima
Maintenant, quand j'ai l'seum, il faut que la terre se rachète
Ora, quando sono arrabbiato, la terra deve redimersi
Sur l'nuage dans un jour et j'cherche la best life, yeah
Sulla nuvola in un giorno e cerco la migliore vita, sì
J'recherchais les rousses avec une veste tâchée
Cercavo le rosse con una giacca macchiata
J'voulais tout sauf ça, ça m'disait reste caché
Volevo tutto tranne quello, mi diceva di rimanere nascosto