GATO NEGRO

Valentin Oliva

Paroles Traduction

(Soy un gato negro)

Voy a hacerlo a mi manera
Mi corazón gritando va cruzando la frontera
Y la razón que aprende a los golpes en la pera
¿Qué vamo' a hacer si empieza la balacera?
Y pocos son los que zafan del "Sálvese quien pueda"

Con la lapicera sobre sangre me tatúo
Licúo el status quo, miro como un búho
Por favor, mirame bien cómo supuro
Cómo expulso el dolor para quedarme lo más puro

Soy amor subiendo por los árboles, por los mármoles
El calor que va trepando por los márgene'
¿Cómo es? Vamos a geder
Que hasta los ángeles bajan del cielo cuando les llega la sed

Por eso hoy bajo en busca de agua en el desierto
Desde la llanura hasta la altura del cemento
Paso del ruido absoluto al sepulcro silencio
Sin saber si habito el paraíso o transito el cementerio

Los ojos que me ven se me esconden
¿Estará maldito mi nombre?
Ya no debo ser un hombre
¿En qué me transformé?

Soy un gato negro
Estaba alejado y cansado del cuerpo
Sigo porfiado besando mi infierno
Transpiro el pasado y por eso no duermo

Soy un gato negro
Estaba alejado y cansado del cuerpo
Sigo porfiado besando mi infierno
Transpiro el pasado y por eso no duermo
(Soy un gato negro)

La lengua con callo' pero no me callo
Si lo que digo es mentira, que me parta un rayo
Para parlar de verdad no me hace falta ensayo, esta vez estallo
Tengo mi cuerpo en avión pero mi alma a caballo

Me está fallando el instinto
No salgo de este vil laberinto
Ya me morí, ya reviví, soy un gato maldito
Y me queda solo una vida pa' hacerlo distinto

Empiezan los trueque' de corazón
¿Quién lo va a cambiar por caviar y mejillón?
Alhajas de cotillón, amistades de ficción
Todos se dejan la piel por un buen traje de bufón

¿Y yo? ¿Cómo explicar lo que siento por dentro?
Es como si en mi panza transportara un muerto
A mis vena' las cubrió el desierto
Ahora mi sangre es arena haciendo que me pese el cuerpo

Los ojos que me ven se me esconden
¿Estará maldito mi nombre?
Ya no debo ser un hombre
¿En qué me transformé?

Soy un gato negro
Estaba alejado y cansado del cuerpo
Sigo porfiado besando mi infierno
Transpiro el pasado y por eso no duermo

Soy un gato negro
Estaba alejado y cansado del cuerpo
Sigo porfiado besando mi infierno
Transpiro el pasado y por eso no duermo
(Soy un gato negro)

Dios, en verdad, ¿creerá en mí?

(Soy un gato negro)
(Je suis un chat noir)
Voy a hacerlo a mi manera
Je vais le faire à ma façon
Mi corazón gritando va cruzando la frontera
Mon cœur crie en traversant la frontière
Y la razón que aprende a los golpes en la pera
Et la raison qui apprend à coups dans la poire
¿Qué vamo' a hacer si empieza la balacera?
Que va-t-on faire si la fusillade commence ?
Y pocos son los que zafan del "Sálvese quien pueda"
Et peu sont ceux qui échappent au "Sauve qui peut"
Con la lapicera sobre sangre me tatúo
Avec le stylo sur le sang, je me tatoue
Licúo el status quo, miro como un búho
Je liquéfie le statu quo, je regarde comme un hibou
Por favor, mirame bien cómo supuro
S'il te plaît, regarde bien comment je suppure
Cómo expulso el dolor para quedarme lo más puro
Comment j'expulse la douleur pour rester le plus pur
Soy amor subiendo por los árboles, por los mármoles
Je suis l'amour qui monte dans les arbres, dans les marbres
El calor que va trepando por los márgene'
La chaleur qui grimpe sur les marges
¿Cómo es? Vamos a geder
Comment est-ce ? Allons geder
Que hasta los ángeles bajan del cielo cuando les llega la sed
Que même les anges descendent du ciel quand ils ont soif
Por eso hoy bajo en busca de agua en el desierto
C'est pourquoi aujourd'hui je descends à la recherche d'eau dans le désert
Desde la llanura hasta la altura del cemento
Depuis la plaine jusqu'à la hauteur du ciment
Paso del ruido absoluto al sepulcro silencio
Je passe du bruit absolu au silence du tombeau
Sin saber si habito el paraíso o transito el cementerio
Sans savoir si j'habite le paradis ou si je traverse le cimetière
Los ojos que me ven se me esconden
Les yeux qui me voient se cachent de moi
¿Estará maldito mi nombre?
Mon nom serait-il maudit ?
Ya no debo ser un hombre
Je ne dois plus être un homme
¿En qué me transformé?
En quoi me suis-je transformé ?
Soy un gato negro
Je suis un chat noir
Estaba alejado y cansado del cuerpo
J'étais éloigné et fatigué du corps
Sigo porfiado besando mi infierno
Je continue obstinément à embrasser mon enfer
Transpiro el pasado y por eso no duermo
Je transpire le passé et c'est pourquoi je ne dors pas
Soy un gato negro
Je suis un chat noir
Estaba alejado y cansado del cuerpo
J'étais éloigné et fatigué du corps
Sigo porfiado besando mi infierno
Je continue obstinément à embrasser mon enfer
Transpiro el pasado y por eso no duermo
Je transpire le passé et c'est pourquoi je ne dors pas
(Soy un gato negro)
(Je suis un chat noir)
La lengua con callo' pero no me callo
La langue avec des callosités mais je ne me tais pas
Si lo que digo es mentira, que me parta un rayo
Si ce que je dis est un mensonge, que la foudre me frappe
Para parlar de verdad no me hace falta ensayo, esta vez estallo
Pour parler franchement, je n'ai pas besoin de répétition, cette fois j'explose
Tengo mi cuerpo en avión pero mi alma a caballo
J'ai mon corps en avion mais mon âme à cheval
Me está fallando el instinto
Mon instinct me fait défaut
No salgo de este vil laberinto
Je ne sors pas de ce vil labyrinthe
Ya me morí, ya reviví, soy un gato maldito
Je suis déjà mort, j'ai déjà ressuscité, je suis un chat maudit
Y me queda solo una vida pa' hacerlo distinto
Et il ne me reste qu'une vie pour faire les choses différemment
Empiezan los trueque' de corazón
Commencent les échanges de cœur
¿Quién lo va a cambiar por caviar y mejillón?
Qui va le changer pour du caviar et des moules ?
Alhajas de cotillón, amistades de ficción
Bijoux de cotillon, amitiés de fiction
Todos se dejan la piel por un buen traje de bufón
Tous laissent leur peau pour un bon costume de bouffon
¿Y yo? ¿Cómo explicar lo que siento por dentro?
Et moi ? Comment expliquer ce que je ressens à l'intérieur ?
Es como si en mi panza transportara un muerto
C'est comme si je transportais un mort dans mon ventre
A mis vena' las cubrió el desierto
Mes veines ont été recouvertes par le désert
Ahora mi sangre es arena haciendo que me pese el cuerpo
Maintenant mon sang est du sable qui me fait peser le corps
Los ojos que me ven se me esconden
Les yeux qui me voient se cachent de moi
¿Estará maldito mi nombre?
Mon nom serait-il maudit ?
Ya no debo ser un hombre
Je ne dois plus être un homme
¿En qué me transformé?
En quoi me suis-je transformé ?
Soy un gato negro
Je suis un chat noir
Estaba alejado y cansado del cuerpo
J'étais éloigné et fatigué du corps
Sigo porfiado besando mi infierno
Je continue obstinément à embrasser mon enfer
Transpiro el pasado y por eso no duermo
Je transpire le passé et c'est pourquoi je ne dors pas
Soy un gato negro
Je suis un chat noir
Estaba alejado y cansado del cuerpo
J'étais éloigné et fatigué du corps
Sigo porfiado besando mi infierno
Je continue obstinément à embrasser mon enfer
Transpiro el pasado y por eso no duermo
Je transpire le passé et c'est pourquoi je ne dors pas
(Soy un gato negro)
(Je suis un chat noir)
Dios, en verdad, ¿creerá en mí?
Dieu, en vérité, croira-t-il en moi ?
(Soy un gato negro)
(Sou um gato preto)
Voy a hacerlo a mi manera
Vou fazer do meu jeito
Mi corazón gritando va cruzando la frontera
Meu coração gritando vai cruzar a fronteira
Y la razón que aprende a los golpes en la pera
E a razão que aprende com os golpes na cara
¿Qué vamo' a hacer si empieza la balacera?
O que vamos fazer se começar o tiroteio?
Y pocos son los que zafan del "Sálvese quien pueda"
E poucos são os que escapam do "Salve-se quem puder"
Con la lapicera sobre sangre me tatúo
Com a caneta sobre sangue eu me tatuo
Licúo el status quo, miro como un búho
Diluo o status quo, olho como uma coruja
Por favor, mirame bien cómo supuro
Por favor, olhe bem como eu supuro
Cómo expulso el dolor para quedarme lo más puro
Como expulso a dor para ficar o mais puro
Soy amor subiendo por los árboles, por los mármoles
Sou amor subindo pelas árvores, pelos mármores
El calor que va trepando por los márgene'
O calor que vai subindo pelas margens
¿Cómo es? Vamos a geder
Como é? Vamos festejar
Que hasta los ángeles bajan del cielo cuando les llega la sed
Que até os anjos descem do céu quando têm sede
Por eso hoy bajo en busca de agua en el desierto
Por isso hoje desço em busca de água no deserto
Desde la llanura hasta la altura del cemento
Desde a planície até a altura do concreto
Paso del ruido absoluto al sepulcro silencio
Passo do ruído absoluto ao silêncio sepulcral
Sin saber si habito el paraíso o transito el cementerio
Sem saber se habito o paraíso ou transito o cemitério
Los ojos que me ven se me esconden
Os olhos que me veem se escondem de mim
¿Estará maldito mi nombre?
Será que meu nome está amaldiçoado?
Ya no debo ser un hombre
Já não devo ser um homem
¿En qué me transformé?
No que me transformei?
Soy un gato negro
Sou um gato preto
Estaba alejado y cansado del cuerpo
Estava afastado e cansado do corpo
Sigo porfiado besando mi infierno
Continuo teimoso beijando meu inferno
Transpiro el pasado y por eso no duermo
Transpiro o passado e por isso não durmo
Soy un gato negro
Sou um gato preto
Estaba alejado y cansado del cuerpo
Estava afastado e cansado do corpo
Sigo porfiado besando mi infierno
Continuo teimoso beijando meu inferno
Transpiro el pasado y por eso no duermo
Transpiro o passado e por isso não durmo
(Soy un gato negro)
(Sou um gato preto)
La lengua con callo' pero no me callo
A língua com calos, mas não me calo
Si lo que digo es mentira, que me parta un rayo
Se o que digo é mentira, que um raio me parta
Para parlar de verdad no me hace falta ensayo, esta vez estallo
Para falar a verdade não preciso de ensaio, desta vez explodo
Tengo mi cuerpo en avión pero mi alma a caballo
Tenho meu corpo em avião, mas minha alma a cavalo
Me está fallando el instinto
Meu instinto está falhando
No salgo de este vil laberinto
Não saio deste vil labirinto
Ya me morí, ya reviví, soy un gato maldito
Já morri, já renasci, sou um gato amaldiçoado
Y me queda solo una vida pa' hacerlo distinto
E só me resta uma vida para fazer diferente
Empiezan los trueque' de corazón
Começam as trocas de coração
¿Quién lo va a cambiar por caviar y mejillón?
Quem vai trocar por caviar e mexilhão?
Alhajas de cotillón, amistades de ficción
Jóias de festa, amizades de ficção
Todos se dejan la piel por un buen traje de bufón
Todos deixam a pele por um bom traje de bobo
¿Y yo? ¿Cómo explicar lo que siento por dentro?
E eu? Como explicar o que sinto por dentro?
Es como si en mi panza transportara un muerto
É como se na minha barriga transportasse um morto
A mis vena' las cubrió el desierto
Minhas veias foram cobertas pelo deserto
Ahora mi sangre es arena haciendo que me pese el cuerpo
Agora meu sangue é areia fazendo meu corpo pesar
Los ojos que me ven se me esconden
Os olhos que me veem se escondem de mim
¿Estará maldito mi nombre?
Será que meu nome está amaldiçoado?
Ya no debo ser un hombre
Já não devo ser um homem
¿En qué me transformé?
No que me transformei?
Soy un gato negro
Sou um gato preto
Estaba alejado y cansado del cuerpo
Estava afastado e cansado do corpo
Sigo porfiado besando mi infierno
Continuo teimoso beijando meu inferno
Transpiro el pasado y por eso no duermo
Transpiro o passado e por isso não durmo
Soy un gato negro
Sou um gato preto
Estaba alejado y cansado del cuerpo
Estava afastado e cansado do corpo
Sigo porfiado besando mi infierno
Continuo teimoso beijando meu inferno
Transpiro el pasado y por eso no duermo
Transpiro o passado e por isso não durmo
(Soy un gato negro)
(Sou um gato preto)
Dios, en verdad, ¿creerá en mí?
Deus, na verdade, acreditará em mim?
(Soy un gato negro)
(I am a black cat)
Voy a hacerlo a mi manera
I'm going to do it my way
Mi corazón gritando va cruzando la frontera
My heart screaming is crossing the border
Y la razón que aprende a los golpes en la pera
And the reason that learns from blows in the pear
¿Qué vamo' a hacer si empieza la balacera?
What are we going to do if the shooting starts?
Y pocos son los que zafan del "Sálvese quien pueda"
And few are those who escape from the "Every man for himself"
Con la lapicera sobre sangre me tatúo
With the pen over blood I tattoo myself
Licúo el status quo, miro como un búho
I liquefy the status quo, I look like an owl
Por favor, mirame bien cómo supuro
Please, look at me well how I suppurate
Cómo expulso el dolor para quedarme lo más puro
How I expel the pain to stay as pure as possible
Soy amor subiendo por los árboles, por los mármoles
I am love climbing up the trees, up the marbles
El calor que va trepando por los márgene'
The heat that is climbing up the margins
¿Cómo es? Vamos a geder
How is it? Let's get high
Que hasta los ángeles bajan del cielo cuando les llega la sed
Even the angels come down from heaven when they get thirsty
Por eso hoy bajo en busca de agua en el desierto
That's why today I go down in search of water in the desert
Desde la llanura hasta la altura del cemento
From the plain to the height of the cement
Paso del ruido absoluto al sepulcro silencio
I go from absolute noise to sepulchral silence
Sin saber si habito el paraíso o transito el cementerio
Not knowing if I inhabit paradise or transit the cemetery
Los ojos que me ven se me esconden
The eyes that see me hide from me
¿Estará maldito mi nombre?
Is my name cursed?
Ya no debo ser un hombre
I must no longer be a man
¿En qué me transformé?
What have I become?
Soy un gato negro
I am a black cat
Estaba alejado y cansado del cuerpo
I was distant and tired of the body
Sigo porfiado besando mi infierno
I keep stubbornly kissing my hell
Transpiro el pasado y por eso no duermo
I sweat the past and that's why I don't sleep
Soy un gato negro
I am a black cat
Estaba alejado y cansado del cuerpo
I was distant and tired of the body
Sigo porfiado besando mi infierno
I keep stubbornly kissing my hell
Transpiro el pasado y por eso no duermo
I sweat the past and that's why I don't sleep
(Soy un gato negro)
(I am a black cat)
La lengua con callo' pero no me callo
The tongue with calluses but I don't shut up
Si lo que digo es mentira, que me parta un rayo
If what I say is a lie, let lightning strike me
Para parlar de verdad no me hace falta ensayo, esta vez estallo
To speak the truth I don't need rehearsal, this time I explode
Tengo mi cuerpo en avión pero mi alma a caballo
I have my body on a plane but my soul on a horse
Me está fallando el instinto
My instinct is failing me
No salgo de este vil laberinto
I can't get out of this vile labyrinth
Ya me morí, ya reviví, soy un gato maldito
I've already died, I've already revived, I'm a cursed cat
Y me queda solo una vida pa' hacerlo distinto
And I only have one life left to do it differently
Empiezan los trueque' de corazón
The heart exchanges begin
¿Quién lo va a cambiar por caviar y mejillón?
Who's going to trade it for caviar and mussels?
Alhajas de cotillón, amistades de ficción
Party trinkets, fictional friendships
Todos se dejan la piel por un buen traje de bufón
Everyone leaves their skin for a good jester's suit
¿Y yo? ¿Cómo explicar lo que siento por dentro?
And me? How to explain what I feel inside?
Es como si en mi panza transportara un muerto
It's as if I were carrying a dead man in my belly
A mis vena' las cubrió el desierto
My veins were covered by the desert
Ahora mi sangre es arena haciendo que me pese el cuerpo
Now my blood is sand making my body heavy
Los ojos que me ven se me esconden
The eyes that see me hide from me
¿Estará maldito mi nombre?
Is my name cursed?
Ya no debo ser un hombre
I must no longer be a man
¿En qué me transformé?
What have I become?
Soy un gato negro
I am a black cat
Estaba alejado y cansado del cuerpo
I was distant and tired of the body
Sigo porfiado besando mi infierno
I keep stubbornly kissing my hell
Transpiro el pasado y por eso no duermo
I sweat the past and that's why I don't sleep
Soy un gato negro
I am a black cat
Estaba alejado y cansado del cuerpo
I was distant and tired of the body
Sigo porfiado besando mi infierno
I keep stubbornly kissing my hell
Transpiro el pasado y por eso no duermo
I sweat the past and that's why I don't sleep
(Soy un gato negro)
(I am a black cat)
Dios, en verdad, ¿creerá en mí?
God, in truth, does he believe in me?
(Soy un gato negro)
(Ich bin eine schwarze Katze)
Voy a hacerlo a mi manera
Ich werde es auf meine Weise machen
Mi corazón gritando va cruzando la frontera
Mein Herz schreit und überquert die Grenze
Y la razón que aprende a los golpes en la pera
Und die Vernunft, die durch Schläge lernt
¿Qué vamo' a hacer si empieza la balacera?
Was werden wir tun, wenn die Schießerei beginnt?
Y pocos son los que zafan del "Sálvese quien pueda"
Und nur wenige entkommen dem „Rette sich, wer kann“
Con la lapicera sobre sangre me tatúo
Mit dem Stift tätowiere ich mich über Blut
Licúo el status quo, miro como un búho
Ich zersetze den Status Quo, schaue wie eine Eule
Por favor, mirame bien cómo supuro
Bitte, schau genau hin, wie ich eitere
Cómo expulso el dolor para quedarme lo más puro
Wie ich den Schmerz ausstoße, um so rein wie möglich zu bleiben
Soy amor subiendo por los árboles, por los mármoles
Ich bin Liebe, die auf Bäume und Marmor klettert
El calor que va trepando por los márgene'
Die Wärme, die an den Rändern hochklettert
¿Cómo es? Vamos a geder
Wie ist es? Lass uns feiern
Que hasta los ángeles bajan del cielo cuando les llega la sed
Denn sogar Engel kommen vom Himmel herab, wenn sie durstig sind
Por eso hoy bajo en busca de agua en el desierto
Deshalb suche ich heute nach Wasser in der Wüste
Desde la llanura hasta la altura del cemento
Von der Ebene bis zur Höhe des Betons
Paso del ruido absoluto al sepulcro silencio
Ich wechsle vom absoluten Lärm zur Grabesstille
Sin saber si habito el paraíso o transito el cementerio
Ohne zu wissen, ob ich im Paradies lebe oder den Friedhof durchquere
Los ojos que me ven se me esconden
Die Augen, die mich sehen, verstecken sich vor mir
¿Estará maldito mi nombre?
Ist mein Name verflucht?
Ya no debo ser un hombre
Ich muss kein Mann mehr sein
¿En qué me transformé?
In was habe ich mich verwandelt?
Soy un gato negro
Ich bin eine schwarze Katze
Estaba alejado y cansado del cuerpo
Ich war vom Körper entfernt und müde
Sigo porfiado besando mi infierno
Ich bleibe stur und küsse meine Hölle
Transpiro el pasado y por eso no duermo
Ich schwitze die Vergangenheit aus und deshalb schlafe ich nicht
Soy un gato negro
Ich bin eine schwarze Katze
Estaba alejado y cansado del cuerpo
Ich war vom Körper entfernt und müde
Sigo porfiado besando mi infierno
Ich bleibe stur und küsse meine Hölle
Transpiro el pasado y por eso no duermo
Ich schwitze die Vergangenheit aus und deshalb schlafe ich nicht
(Soy un gato negro)
(Ich bin eine schwarze Katze)
La lengua con callo' pero no me callo
Die Zunge mit Hornhaut, aber ich schweige nicht
Si lo que digo es mentira, que me parta un rayo
Wenn das, was ich sage, eine Lüge ist, soll mich ein Blitz treffen
Para parlar de verdad no me hace falta ensayo, esta vez estallo
Um die Wahrheit zu sprechen, brauche ich kein Training, dieses Mal explodiere ich
Tengo mi cuerpo en avión pero mi alma a caballo
Ich habe meinen Körper im Flugzeug, aber meine Seele zu Pferd
Me está fallando el instinto
Mein Instinkt versagt
No salgo de este vil laberinto
Ich komme nicht aus diesem bösen Labyrinth heraus
Ya me morí, ya reviví, soy un gato maldito
Ich bin schon gestorben, ich bin schon wiedergeboren, ich bin eine verfluchte Katze
Y me queda solo una vida pa' hacerlo distinto
Und ich habe nur noch ein Leben, um es anders zu machen
Empiezan los trueque' de corazón
Die Tauschgeschäfte des Herzens beginnen
¿Quién lo va a cambiar por caviar y mejillón?
Wer wird es gegen Kaviar und Muscheln tauschen?
Alhajas de cotillón, amistades de ficción
Party-Schmuck, fiktive Freundschaften
Todos se dejan la piel por un buen traje de bufón
Alle lassen ihre Haut für ein gutes Narrenkostüm
¿Y yo? ¿Cómo explicar lo que siento por dentro?
Und ich? Wie kann ich erklären, was ich innen fühle?
Es como si en mi panza transportara un muerto
Es ist, als würde ich in meinem Bauch einen Toten transportieren
A mis vena' las cubrió el desierto
Meine Adern hat die Wüste bedeckt
Ahora mi sangre es arena haciendo que me pese el cuerpo
Jetzt ist mein Blut Sand, der meinen Körper schwer macht
Los ojos que me ven se me esconden
Die Augen, die mich sehen, verstecken sich vor mir
¿Estará maldito mi nombre?
Ist mein Name verflucht?
Ya no debo ser un hombre
Ich muss kein Mann mehr sein
¿En qué me transformé?
In was habe ich mich verwandelt?
Soy un gato negro
Ich bin eine schwarze Katze
Estaba alejado y cansado del cuerpo
Ich war vom Körper entfernt und müde
Sigo porfiado besando mi infierno
Ich bleibe stur und küsse meine Hölle
Transpiro el pasado y por eso no duermo
Ich schwitze die Vergangenheit aus und deshalb schlafe ich nicht
Soy un gato negro
Ich bin eine schwarze Katze
Estaba alejado y cansado del cuerpo
Ich war vom Körper entfernt und müde
Sigo porfiado besando mi infierno
Ich bleibe stur und küsse meine Hölle
Transpiro el pasado y por eso no duermo
Ich schwitze die Vergangenheit aus und deshalb schlafe ich nicht
(Soy un gato negro)
(Ich bin eine schwarze Katze)
Dios, en verdad, ¿creerá en mí?
Gott, glaubt er wirklich an mich?
(Soy un gato negro)
(Sono un gatto nero)
Voy a hacerlo a mi manera
Lo farò a modo mio
Mi corazón gritando va cruzando la frontera
Il mio cuore urla attraversando il confine
Y la razón que aprende a los golpes en la pera
E la ragione che impara dai colpi in faccia
¿Qué vamo' a hacer si empieza la balacera?
Cosa faremo se inizia la sparatoria?
Y pocos son los que zafan del "Sálvese quien pueda"
E pochi sono quelli che sfuggono al "Salvi chi può"
Con la lapicera sobre sangre me tatúo
Con la penna sul sangue mi tatuo
Licúo el status quo, miro como un búho
Liquido lo status quo, guardo come un gufo
Por favor, mirame bien cómo supuro
Per favore, guardami bene come suppurare
Cómo expulso el dolor para quedarme lo más puro
Come espello il dolore per rimanere il più puro possibile
Soy amor subiendo por los árboles, por los mármoles
Sono amore che sale sugli alberi, sui marmi
El calor que va trepando por los márgene'
Il calore che si arrampica sui margini
¿Cómo es? Vamos a geder
Come è? Andiamo a geder
Que hasta los ángeles bajan del cielo cuando les llega la sed
Che anche gli angeli scendono dal cielo quando hanno sete
Por eso hoy bajo en busca de agua en el desierto
Ecco perché oggi scendo in cerca d'acqua nel deserto
Desde la llanura hasta la altura del cemento
Dalla pianura all'altezza del cemento
Paso del ruido absoluto al sepulcro silencio
Passo dal rumore assoluto al silenzio della tomba
Sin saber si habito el paraíso o transito el cementerio
Senza sapere se abito il paradiso o transito il cimitero
Los ojos que me ven se me esconden
Gli occhi che mi vedono si nascondono da me
¿Estará maldito mi nombre?
Il mio nome sarà maledetto?
Ya no debo ser un hombre
Non dovrei più essere un uomo
¿En qué me transformé?
In cosa mi sono trasformato?
Soy un gato negro
Sono un gatto nero
Estaba alejado y cansado del cuerpo
Ero lontano e stanco del corpo
Sigo porfiado besando mi infierno
Continuo ostinato a baciare il mio inferno
Transpiro el pasado y por eso no duermo
Sudo il passato e per questo non dormo
Soy un gato negro
Sono un gatto nero
Estaba alejado y cansado del cuerpo
Ero lontano e stanco del corpo
Sigo porfiado besando mi infierno
Continuo ostinato a baciare il mio inferno
Transpiro el pasado y por eso no duermo
Sudo il passato e per questo non dormo
(Soy un gato negro)
(Sono un gatto nero)
La lengua con callo' pero no me callo
La lingua con calli ma non mi zittisco
Si lo que digo es mentira, que me parta un rayo
Se quello che dico è una bugia, che un fulmine mi colpisca
Para parlar de verdad no me hace falta ensayo, esta vez estallo
Per parlare la verità non ho bisogno di prove, questa volta esplodo
Tengo mi cuerpo en avión pero mi alma a caballo
Ho il mio corpo in aereo ma la mia anima a cavallo
Me está fallando el instinto
Il mio istinto mi sta fallendo
No salgo de este vil laberinto
Non esco da questo vile labirinto
Ya me morí, ya reviví, soy un gato maldito
Sono già morto, sono già risorto, sono un gatto maledetto
Y me queda solo una vida pa' hacerlo distinto
E mi resta solo una vita per farlo diversamente
Empiezan los trueque' de corazón
Iniziano gli scambi di cuore
¿Quién lo va a cambiar por caviar y mejillón?
Chi lo cambierà per caviale e cozze?
Alhajas de cotillón, amistades de ficción
Gioielli di festa, amicizie di finzione
Todos se dejan la piel por un buen traje de bufón
Tutti si lasciano la pelle per un buon costume da buffone
¿Y yo? ¿Cómo explicar lo que siento por dentro?
E io? Come spiegare quello che sento dentro?
Es como si en mi panza transportara un muerto
È come se trasportassi un morto nel mio stomaco
A mis vena' las cubrió el desierto
Il mio sangue è coperto dal deserto
Ahora mi sangre es arena haciendo que me pese el cuerpo
Ora il mio sangue è sabbia che mi fa pesare il corpo
Los ojos que me ven se me esconden
Gli occhi che mi vedono si nascondono da me
¿Estará maldito mi nombre?
Il mio nome sarà maledetto?
Ya no debo ser un hombre
Non dovrei più essere un uomo
¿En qué me transformé?
In cosa mi sono trasformato?
Soy un gato negro
Sono un gatto nero
Estaba alejado y cansado del cuerpo
Ero lontano e stanco del corpo
Sigo porfiado besando mi infierno
Continuo ostinato a baciare il mio inferno
Transpiro el pasado y por eso no duermo
Sudo il passato e per questo non dormo
Soy un gato negro
Sono un gatto nero
Estaba alejado y cansado del cuerpo
Ero lontano e stanco del corpo
Sigo porfiado besando mi infierno
Continuo ostinato a baciare il mio inferno
Transpiro el pasado y por eso no duermo
Sudo il passato e per questo non dormo
(Soy un gato negro)
(Sono un gatto nero)
Dios, en verdad, ¿creerá en mí?
Dio, in verità, crederà in me?

Curiosités sur la chanson GATO NEGRO de WOS

Quand la chanson “GATO NEGRO” a-t-elle été lancée par WOS?
La chanson GATO NEGRO a été lancée en 2021, sur l’album “OSCURO ÉXTASIS”.
Qui a composé la chanson “GATO NEGRO” de WOS?
La chanson “GATO NEGRO” de WOS a été composée par Valentin Oliva.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] WOS

Autres artistes de Hip Hop/Rap