Skrrt, skrrt
Skrrt, skrrt
Re-fré, quelques principes avant l'refrain
En son nom j'ai demandé l'refuge
Qu'il me pardonne pour c'que j'vais refaire
Prie pour éviter la rafale, prie pour éviter la rafale
Prie pour éviter le mal, la balle ou le gun ou le poison d'Arafat
J'me réveille dans un raffut, immigré dans un rafiot
Malheureux, j'm'endors à peine, malheureusement, j'en raffole
Le guetteur crie l'air affolé dans le bloc mais y a plus rien à faire, hein
Plus rien à voler, c'est l'époque et j'en ai plus rien à foutre
Et le regard de maman me ramène à la Tour 1
Au tournant, honnête mais j'me fais détourner
Oh merde, ils nous font une tornade
C'est la merde, trois attaques dans la journée
Pas de biff si on a dit "elle est pour moi"
Ravitaille, j'fais ma deuxième tournée
J'liquide ma paye en une semaine ou j'nique ma vie en une journée
Cousin, habitué à donner quand je reçois
Habitué à donner dans le bon sens
Habitué, maman est dans le besoin
Ah bon, ta pute veut des bisous?
Pour elle, tu brûles la ville, reprends le biz
Bien sûr qu'elle te brise mais t'as qu'son boule dans le viseur
Réveille-moi, réveil malhonnête, j'compte les billets, mal aux mains
J'compte retourner dans le même bâtiment comme une marionnette
Mon rêve de gosse, au fond, c'était juste d'être comme tout l'monde
J'ai mal au cœur, le deux pots me fait mal aux poumons
J'veux plus qu'ils m'aiment, j'ai l'souvenir qu'ils sont partis vite
J'ai bouteille pleine, ouais, j'ai quartier vide
Et j'ai mal à la tête, personne ne m'attendait
Personne n'me comprend, j'm'entête, j'me tape avec des bandits
Cousin, les putes envoient des piques, on s'est fait tout seul
On a mangé des pierres et puis la poussière, on a cassé le bloc, on fait la boussole
Depuis qu'tes politiques perdent la boussole
Cocaine dans les soirées mondaines
Coquine me demande de monter quand j'regarde c'qui s'passe dans le monde
En Asie, en Afrique c'est le bordel, à Marseille tout l'monde a le port d'armes
Bordel, paramilitaires mon frère, on arrive sur la Hornet, cornés
Mon rebeu, il faut qu'j'te parle, moinama, il faut qu'j'te dise
Mon amour, il faut qu'j'les baise quitte à y rester 22 piges, bande de schmét'
Ils font les hommes mais woullah qu'ils en parlent aux schmitts
On aurait plus de bruit dans la vente de schmak
On aurait plus de bruit dans la vente de shit
On va s'en sortir sans sucer, gros succès sans soucis
Grosse SACEM, assassin, Sarrasin rassasié, ah
Réveille-moi, réveil malhonnête, j'compte les billets, mal aux mains
J'compte retourner dans le même bâtiment comme une marionnette
Mon rêve de gosse, au fond, c'était juste d'être comme tout l'monde
J'ai mal au cœur, le deux pots me fait mal aux poumons
J'veux plus qu'ils m'aiment, j'ai l'souvenir qu'ils sont partis vite
J'ai bouteille pleine, ouais, j'ai quartier vide
Et j'ai mal à la tête, personne ne m'attendait
Personne n'me comprend, j'm'entête, j'me tape avec des bandits
Skrrt, skrrt
Skrrt, skrrt
Skrrt, skrrt
Skrrt, skrrt
Re-fré, quelques principes avant l'refrain
Refrão, alguns princípios antes do refrão
En son nom j'ai demandé l'refuge
Em seu nome, eu pedi refúgio
Qu'il me pardonne pour c'que j'vais refaire
Que ele me perdoe pelo que vou refazer
Prie pour éviter la rafale, prie pour éviter la rafale
Reze para evitar a rajada, reze para evitar a rajada
Prie pour éviter le mal, la balle ou le gun ou le poison d'Arafat
Reze para evitar o mal, a bala ou a arma ou o veneno de Arafat
J'me réveille dans un raffut, immigré dans un rafiot
Acordo em um alvoroço, imigrante em um barco
Malheureux, j'm'endors à peine, malheureusement, j'en raffole
Infeliz, mal consigo dormir, infelizmente, eu adoro isso
Le guetteur crie l'air affolé dans le bloc mais y a plus rien à faire, hein
O vigia grita assustado no bloco, mas não há mais nada a fazer, hein
Plus rien à voler, c'est l'époque et j'en ai plus rien à foutre
Nada mais para roubar, é a época e eu não me importo mais
Et le regard de maman me ramène à la Tour 1
E o olhar da minha mãe me traz de volta à Torre 1
Au tournant, honnête mais j'me fais détourner
Na curva, honesto, mas sou desviado
Oh merde, ils nous font une tornade
Oh merda, eles estão fazendo um tornado
C'est la merde, trois attaques dans la journée
É uma merda, três ataques no dia
Pas de biff si on a dit "elle est pour moi"
Sem dinheiro se dissermos "ela é para mim"
Ravitaille, j'fais ma deuxième tournée
Reabasteço, faço minha segunda rodada
J'liquide ma paye en une semaine ou j'nique ma vie en une journée
Gasto meu salário em uma semana ou estrago minha vida em um dia
Cousin, habitué à donner quand je reçois
Primo, acostumado a dar quando recebo
Habitué à donner dans le bon sens
Acostumado a dar no sentido certo
Habitué, maman est dans le besoin
Acostumado, minha mãe está em necessidade
Ah bon, ta pute veut des bisous?
Ah, sua puta quer beijos?
Pour elle, tu brûles la ville, reprends le biz
Para ela, você queima a cidade, retoma o negócio
Bien sûr qu'elle te brise mais t'as qu'son boule dans le viseur
Claro que ela te quebra, mas você só tem a bunda dela na mira
Réveille-moi, réveil malhonnête, j'compte les billets, mal aux mains
Acorda-me, despertar desonesto, conto as notas, mãos doendo
J'compte retourner dans le même bâtiment comme une marionnette
Planejo voltar ao mesmo prédio como uma marionete
Mon rêve de gosse, au fond, c'était juste d'être comme tout l'monde
Meu sonho de criança, no fundo, era apenas ser como todo mundo
J'ai mal au cœur, le deux pots me fait mal aux poumons
Estou com o coração pesado, o escapamento duplo machuca meus pulmões
J'veux plus qu'ils m'aiment, j'ai l'souvenir qu'ils sont partis vite
Não quero mais que eles me amem, lembro que eles foram embora rápido
J'ai bouteille pleine, ouais, j'ai quartier vide
Tenho uma garrafa cheia, sim, tenho um bairro vazio
Et j'ai mal à la tête, personne ne m'attendait
E estou com dor de cabeça, ninguém estava me esperando
Personne n'me comprend, j'm'entête, j'me tape avec des bandits
Ninguém me entende, insisto, brigo com bandidos
Cousin, les putes envoient des piques, on s'est fait tout seul
Primo, as putas mandam indiretas, fizemos tudo sozinhos
On a mangé des pierres et puis la poussière, on a cassé le bloc, on fait la boussole
Comemos pedras e depois poeira, quebramos o bloco, fazemos a bússola
Depuis qu'tes politiques perdent la boussole
Desde que seus políticos perderam a bússola
Cocaine dans les soirées mondaines
Cocaína em festas mundanas
Coquine me demande de monter quand j'regarde c'qui s'passe dans le monde
Safada me pede para subir quando olho o que está acontecendo no mundo
En Asie, en Afrique c'est le bordel, à Marseille tout l'monde a le port d'armes
Na Ásia, na África é uma bagunça, em Marselha todo mundo tem porte de arma
Bordel, paramilitaires mon frère, on arrive sur la Hornet, cornés
Bagunça, paramilitares meu irmão, chegamos na Hornet, chifrudos
Mon rebeu, il faut qu'j'te parle, moinama, il faut qu'j'te dise
Meu árabe, preciso falar com você, moinama, preciso te dizer
Mon amour, il faut qu'j'les baise quitte à y rester 22 piges, bande de schmét'
Meu amor, preciso fodê-los mesmo que fique preso por 22 anos, bando de idiotas
Ils font les hommes mais woullah qu'ils en parlent aux schmitts
Eles agem como homens, mas juro que falam com os policiais
On aurait plus de bruit dans la vente de schmak
Teríamos mais barulho no tráfico de drogas
On aurait plus de bruit dans la vente de shit
Teríamos mais barulho no tráfico de maconha
On va s'en sortir sans sucer, gros succès sans soucis
Vamos sair disso sem chupar, grande sucesso sem preocupações
Grosse SACEM, assassin, Sarrasin rassasié, ah
Grande SACEM, assassino, Sarraceno satisfeito, ah
Réveille-moi, réveil malhonnête, j'compte les billets, mal aux mains
Acorda-me, despertar desonesto, conto as notas, mãos doendo
J'compte retourner dans le même bâtiment comme une marionnette
Planejo voltar ao mesmo prédio como uma marionete
Mon rêve de gosse, au fond, c'était juste d'être comme tout l'monde
Meu sonho de criança, no fundo, era apenas ser como todo mundo
J'ai mal au cœur, le deux pots me fait mal aux poumons
Estou com o coração pesado, o escapamento duplo machuca meus pulmões
J'veux plus qu'ils m'aiment, j'ai l'souvenir qu'ils sont partis vite
Não quero mais que eles me amem, lembro que eles foram embora rápido
J'ai bouteille pleine, ouais, j'ai quartier vide
Tenho uma garrafa cheia, sim, tenho um bairro vazio
Et j'ai mal à la tête, personne ne m'attendait
E estou com dor de cabeça, ninguém estava me esperando
Personne n'me comprend, j'm'entête, j'me tape avec des bandits
Ninguém me entende, insisto, brigo com bandidos
Skrrt, skrrt
Skrrt, skrrt
Skrrt, skrrt
Skrrt, skrrt
Re-fré, quelques principes avant l'refrain
Brother, some principles before the chorus
En son nom j'ai demandé l'refuge
In his name I asked for refuge
Qu'il me pardonne pour c'que j'vais refaire
May he forgive me for what I'm about to do again
Prie pour éviter la rafale, prie pour éviter la rafale
Pray to avoid the burst, pray to avoid the burst
Prie pour éviter le mal, la balle ou le gun ou le poison d'Arafat
Pray to avoid evil, the bullet or the gun or Arafat's poison
J'me réveille dans un raffut, immigré dans un rafiot
I wake up in a racket, immigrant in a raft
Malheureux, j'm'endors à peine, malheureusement, j'en raffole
Unhappy, I barely fall asleep, unfortunately, I love it
Le guetteur crie l'air affolé dans le bloc mais y a plus rien à faire, hein
The lookout screams panicked in the block but there's nothing left to do, huh
Plus rien à voler, c'est l'époque et j'en ai plus rien à foutre
Nothing left to steal, it's the era and I don't give a damn anymore
Et le regard de maman me ramène à la Tour 1
And my mother's gaze brings me back to Tower 1
Au tournant, honnête mais j'me fais détourner
At the turn, honest but I get diverted
Oh merde, ils nous font une tornade
Oh shit, they're making a tornado
C'est la merde, trois attaques dans la journée
It's shit, three attacks in one day
Pas de biff si on a dit "elle est pour moi"
No money if we said "she's for me"
Ravitaille, j'fais ma deuxième tournée
Replenish, I'm doing my second round
J'liquide ma paye en une semaine ou j'nique ma vie en une journée
I liquidate my pay in a week or I ruin my life in a day
Cousin, habitué à donner quand je reçois
Cousin, used to giving when I receive
Habitué à donner dans le bon sens
Used to giving in the right way
Habitué, maman est dans le besoin
Used to it, mom is in need
Ah bon, ta pute veut des bisous?
Oh really, your bitch wants kisses?
Pour elle, tu brûles la ville, reprends le biz
For her, you burn the city, take over the biz
Bien sûr qu'elle te brise mais t'as qu'son boule dans le viseur
Of course she breaks you but you only have her ass in your sights
Réveille-moi, réveil malhonnête, j'compte les billets, mal aux mains
Wake me up, dishonest alarm, I count the bills, my hands hurt
J'compte retourner dans le même bâtiment comme une marionnette
I plan to return to the same building like a puppet
Mon rêve de gosse, au fond, c'était juste d'être comme tout l'monde
My childhood dream, deep down, was just to be like everyone else
J'ai mal au cœur, le deux pots me fait mal aux poumons
I have a heartache, the two pots hurt my lungs
J'veux plus qu'ils m'aiment, j'ai l'souvenir qu'ils sont partis vite
I don't want them to love me anymore, I remember they left quickly
J'ai bouteille pleine, ouais, j'ai quartier vide
I have a full bottle, yeah, I have an empty neighborhood
Et j'ai mal à la tête, personne ne m'attendait
And I have a headache, no one was waiting for me
Personne n'me comprend, j'm'entête, j'me tape avec des bandits
No one understands me, I persist, I fight with bandits
Cousin, les putes envoient des piques, on s'est fait tout seul
Cousin, the bitches send spikes, we made ourselves alone
On a mangé des pierres et puis la poussière, on a cassé le bloc, on fait la boussole
We ate stones and then dust, we broke the block, we make the compass
Depuis qu'tes politiques perdent la boussole
Since your politicians lose the compass
Cocaine dans les soirées mondaines
Cocaine in worldly parties
Coquine me demande de monter quand j'regarde c'qui s'passe dans le monde
Coquette asks me to go up when I look at what's happening in the world
En Asie, en Afrique c'est le bordel, à Marseille tout l'monde a le port d'armes
In Asia, in Africa it's a mess, in Marseille everyone has the right to bear arms
Bordel, paramilitaires mon frère, on arrive sur la Hornet, cornés
Brothel, paramilitaries my brother, we arrive on the Hornet, horned
Mon rebeu, il faut qu'j'te parle, moinama, il faut qu'j'te dise
My Arab, I need to talk to you, moinama, I need to tell you
Mon amour, il faut qu'j'les baise quitte à y rester 22 piges, bande de schmét'
My love, I have to fuck them even if I have to stay 22 years, bunch of schmét'
Ils font les hommes mais woullah qu'ils en parlent aux schmitts
They act like men but woullah they talk to the cops
On aurait plus de bruit dans la vente de schmak
We would have more noise in the sale of schmak
On aurait plus de bruit dans la vente de shit
We would have more noise in the sale of shit
On va s'en sortir sans sucer, gros succès sans soucis
We're going to get out of this without sucking, big success without worries
Grosse SACEM, assassin, Sarrasin rassasié, ah
Big SACEM, assassin, satiated Saracen, ah
Réveille-moi, réveil malhonnête, j'compte les billets, mal aux mains
Wake me up, dishonest alarm, I count the bills, my hands hurt
J'compte retourner dans le même bâtiment comme une marionnette
I plan to return to the same building like a puppet
Mon rêve de gosse, au fond, c'était juste d'être comme tout l'monde
My childhood dream, deep down, was just to be like everyone else
J'ai mal au cœur, le deux pots me fait mal aux poumons
I have a heartache, the two pots hurt my lungs
J'veux plus qu'ils m'aiment, j'ai l'souvenir qu'ils sont partis vite
I don't want them to love me anymore, I remember they left quickly
J'ai bouteille pleine, ouais, j'ai quartier vide
I have a full bottle, yeah, I have an empty neighborhood
Et j'ai mal à la tête, personne ne m'attendait
And I have a headache, no one was waiting for me
Personne n'me comprend, j'm'entête, j'me tape avec des bandits
No one understands me, I persist, I fight with bandits
Skrrt, skrrt
Skrrt, skrrt
Skrrt, skrrt
Skrrt, skrrt
Re-fré, quelques principes avant l'refrain
Refréscate, algunos principios antes del estribillo
En son nom j'ai demandé l'refuge
En su nombre pedí refugio
Qu'il me pardonne pour c'que j'vais refaire
Que me perdone por lo que voy a hacer de nuevo
Prie pour éviter la rafale, prie pour éviter la rafale
Reza para evitar la ráfaga, reza para evitar la ráfaga
Prie pour éviter le mal, la balle ou le gun ou le poison d'Arafat
Reza para evitar el mal, la bala o la pistola o el veneno de Arafat
J'me réveille dans un raffut, immigré dans un rafiot
Me despierto en un alboroto, inmigrante en un bote
Malheureux, j'm'endors à peine, malheureusement, j'en raffole
Desafortunadamente, apenas me duermo, desafortunadamente, me encanta
Le guetteur crie l'air affolé dans le bloc mais y a plus rien à faire, hein
El vigilante grita asustado en el bloque pero ya no hay nada que hacer, eh
Plus rien à voler, c'est l'époque et j'en ai plus rien à foutre
Nada más que robar, es la época y ya no me importa nada
Et le regard de maman me ramène à la Tour 1
Y la mirada de mamá me lleva de vuelta a la Torre 1
Au tournant, honnête mais j'me fais détourner
En la esquina, honesto pero me desvían
Oh merde, ils nous font une tornade
Oh mierda, nos están haciendo un tornado
C'est la merde, trois attaques dans la journée
Es una mierda, tres ataques en un día
Pas de biff si on a dit "elle est pour moi"
No hay dinero si dijimos "ella es para mí"
Ravitaille, j'fais ma deuxième tournée
Reabastece, hago mi segunda ronda
J'liquide ma paye en une semaine ou j'nique ma vie en une journée
Gasto mi salario en una semana o arruino mi vida en un día
Cousin, habitué à donner quand je reçois
Primo, acostumbrado a dar cuando recibo
Habitué à donner dans le bon sens
Acostumbrado a dar en el buen sentido
Habitué, maman est dans le besoin
Acostumbrado, mamá necesita
Ah bon, ta pute veut des bisous?
Ah, ¿tu puta quiere besos?
Pour elle, tu brûles la ville, reprends le biz
Por ella, quemas la ciudad, retomas el negocio
Bien sûr qu'elle te brise mais t'as qu'son boule dans le viseur
Por supuesto que te rompe pero solo tienes su culo en la mira
Réveille-moi, réveil malhonnête, j'compte les billets, mal aux mains
Despiértame, despertar deshonesto, cuento los billetes, me duelen las manos
J'compte retourner dans le même bâtiment comme une marionnette
Planeo volver al mismo edificio como un títere
Mon rêve de gosse, au fond, c'était juste d'être comme tout l'monde
Mi sueño de niño, en el fondo, era solo ser como todos los demás
J'ai mal au cœur, le deux pots me fait mal aux poumons
Me duele el corazón, el escape doble me duele los pulmones
J'veux plus qu'ils m'aiment, j'ai l'souvenir qu'ils sont partis vite
Ya no quiero que me quieran, recuerdo que se fueron rápido
J'ai bouteille pleine, ouais, j'ai quartier vide
Tengo la botella llena, sí, tengo el barrio vacío
Et j'ai mal à la tête, personne ne m'attendait
Y me duele la cabeza, nadie me esperaba
Personne n'me comprend, j'm'entête, j'me tape avec des bandits
Nadie me entiende, insisto, peleo con bandidos
Cousin, les putes envoient des piques, on s'est fait tout seul
Primo, las putas lanzan picos, nos hicimos solos
On a mangé des pierres et puis la poussière, on a cassé le bloc, on fait la boussole
Comimos piedras y luego polvo, rompimos el bloque, hacemos la brújula
Depuis qu'tes politiques perdent la boussole
Desde que tus políticos perdieron la brújula
Cocaine dans les soirées mondaines
Cocaína en las fiestas mundanas
Coquine me demande de monter quand j'regarde c'qui s'passe dans le monde
Coqueta me pide que suba cuando miro lo que está pasando en el mundo
En Asie, en Afrique c'est le bordel, à Marseille tout l'monde a le port d'armes
En Asia, en África es un desastre, en Marsella todo el mundo tiene permiso de armas
Bordel, paramilitaires mon frère, on arrive sur la Hornet, cornés
Bordel, paramilitares mi hermano, llegamos en la Hornet, cornudos
Mon rebeu, il faut qu'j'te parle, moinama, il faut qu'j'te dise
Mi árabe, necesito hablar contigo, moinama, necesito decirte
Mon amour, il faut qu'j'les baise quitte à y rester 22 piges, bande de schmét'
Mi amor, necesito joderlos incluso si tengo que quedarme 22 años, banda de schmét'
Ils font les hommes mais woullah qu'ils en parlent aux schmitts
Actúan como hombres pero woullah que hablan con los schmitts
On aurait plus de bruit dans la vente de schmak
Haríamos más ruido en la venta de schmak
On aurait plus de bruit dans la vente de shit
Haríamos más ruido en la venta de mierda
On va s'en sortir sans sucer, gros succès sans soucis
Vamos a salir de esto sin chupar, gran éxito sin preocupaciones
Grosse SACEM, assassin, Sarrasin rassasié, ah
Gran SACEM, asesino, Sarraceno satisfecho, ah
Réveille-moi, réveil malhonnête, j'compte les billets, mal aux mains
Despiértame, despertar deshonesto, cuento los billetes, me duelen las manos
J'compte retourner dans le même bâtiment comme une marionnette
Planeo volver al mismo edificio como un títere
Mon rêve de gosse, au fond, c'était juste d'être comme tout l'monde
Mi sueño de niño, en el fondo, era solo ser como todos los demás
J'ai mal au cœur, le deux pots me fait mal aux poumons
Me duele el corazón, el escape doble me duele los pulmones
J'veux plus qu'ils m'aiment, j'ai l'souvenir qu'ils sont partis vite
Ya no quiero que me quieran, recuerdo que se fueron rápido
J'ai bouteille pleine, ouais, j'ai quartier vide
Tengo la botella llena, sí, tengo el barrio vacío
Et j'ai mal à la tête, personne ne m'attendait
Y me duele la cabeza, nadie me esperaba
Personne n'me comprend, j'm'entête, j'me tape avec des bandits
Nadie me entiende, insisto, peleo con bandidos
Skrrt, skrrt
Skrrt, skrrt
Skrrt, skrrt
Skrrt, skrrt
Re-fré, quelques principes avant l'refrain
Re-fré, einige Prinzipien vor dem Refrain
En son nom j'ai demandé l'refuge
In seinem Namen habe ich um Zuflucht gebeten
Qu'il me pardonne pour c'que j'vais refaire
Möge er mir vergeben für das, was ich wieder tun werde
Prie pour éviter la rafale, prie pour éviter la rafale
Bete, um die Salve zu vermeiden, bete, um die Salve zu vermeiden
Prie pour éviter le mal, la balle ou le gun ou le poison d'Arafat
Bete, um das Böse zu vermeiden, die Kugel oder die Waffe oder das Gift von Arafat
J'me réveille dans un raffut, immigré dans un rafiot
Ich wache in einem Tumult auf, eingewandert in einem Boot
Malheureux, j'm'endors à peine, malheureusement, j'en raffole
Unglücklich, ich schlafe kaum ein, leider liebe ich es
Le guetteur crie l'air affolé dans le bloc mais y a plus rien à faire, hein
Der Wächter schreit panisch im Block, aber es gibt nichts mehr zu tun, oder?
Plus rien à voler, c'est l'époque et j'en ai plus rien à foutre
Nichts mehr zu stehlen, es ist die Zeit und es ist mir egal
Et le regard de maman me ramène à la Tour 1
Und der Blick meiner Mutter bringt mich zurück zum Turm 1
Au tournant, honnête mais j'me fais détourner
An der Wende, ehrlich, aber ich werde abgelenkt
Oh merde, ils nous font une tornade
Oh Scheiße, sie machen uns einen Tornado
C'est la merde, trois attaques dans la journée
Es ist Scheiße, drei Angriffe am Tag
Pas de biff si on a dit "elle est pour moi"
Kein Geld, wenn wir gesagt haben „sie ist für mich“
Ravitaille, j'fais ma deuxième tournée
Ich versorge, ich mache meine zweite Runde
J'liquide ma paye en une semaine ou j'nique ma vie en une journée
Ich verprasse mein Gehalt in einer Woche oder ich ruiniere mein Leben an einem Tag
Cousin, habitué à donner quand je reçois
Cousin, gewohnt zu geben, wenn ich empfange
Habitué à donner dans le bon sens
Gewohnt, im richtigen Sinne zu geben
Habitué, maman est dans le besoin
Gewohnt, Mama ist in Not
Ah bon, ta pute veut des bisous?
Ah, deine Schlampe will Küsse?
Pour elle, tu brûles la ville, reprends le biz
Für sie verbrennst du die Stadt, übernimmst das Geschäft
Bien sûr qu'elle te brise mais t'as qu'son boule dans le viseur
Natürlich bricht sie dir das Herz, aber du hast nur ihren Arsch im Visier
Réveille-moi, réveil malhonnête, j'compte les billets, mal aux mains
Weck mich auf, unehrlicher Wecker, ich zähle die Scheine, meine Hände tun weh
J'compte retourner dans le même bâtiment comme une marionnette
Ich plane, in dasselbe Gebäude zurückzukehren wie eine Marionette
Mon rêve de gosse, au fond, c'était juste d'être comme tout l'monde
Mein Kindheitstraum war eigentlich nur, wie alle anderen zu sein
J'ai mal au cœur, le deux pots me fait mal aux poumons
Mir ist übel, der Auspuff schadet meinen Lungen
J'veux plus qu'ils m'aiment, j'ai l'souvenir qu'ils sont partis vite
Ich will nicht mehr, dass sie mich lieben, ich erinnere mich, dass sie schnell gegangen sind
J'ai bouteille pleine, ouais, j'ai quartier vide
Ich habe eine volle Flasche, ja, ich habe ein leeres Viertel
Et j'ai mal à la tête, personne ne m'attendait
Und ich habe Kopfschmerzen, niemand hat auf mich gewartet
Personne n'me comprend, j'm'entête, j'me tape avec des bandits
Niemand versteht mich, ich bestehe darauf, ich kämpfe mit Banditen
Cousin, les putes envoient des piques, on s'est fait tout seul
Cousin, die Huren schicken Stiche, wir haben es alleine geschafft
On a mangé des pierres et puis la poussière, on a cassé le bloc, on fait la boussole
Wir haben Steine und dann Staub gegessen, wir haben den Block zerbrochen, wir machen den Kompass
Depuis qu'tes politiques perdent la boussole
Seit deine Politiker den Kompass verloren haben
Cocaine dans les soirées mondaines
Kokain auf mondänen Partys
Coquine me demande de monter quand j'regarde c'qui s'passe dans le monde
Die Schlampe bittet mich hochzukommen, wenn ich sehe, was in der Welt passiert
En Asie, en Afrique c'est le bordel, à Marseille tout l'monde a le port d'armes
In Asien, in Afrika ist es ein Chaos, in Marseille hat jeder eine Waffe
Bordel, paramilitaires mon frère, on arrive sur la Hornet, cornés
Bordell, paramilitärische Brüder, wir kommen auf der Hornet, gehörnt
Mon rebeu, il faut qu'j'te parle, moinama, il faut qu'j'te dise
Mein Araber, ich muss mit dir reden, moinama, ich muss dir sagen
Mon amour, il faut qu'j'les baise quitte à y rester 22 piges, bande de schmét'
Meine Liebe, ich muss sie ficken, auch wenn ich dafür 22 Jahre bleiben muss, Bande von Schmät'
Ils font les hommes mais woullah qu'ils en parlent aux schmitts
Sie spielen die Männer, aber woullah, sie erzählen es den Cops
On aurait plus de bruit dans la vente de schmak
Wir hätten mehr Lärm im Drogenhandel
On aurait plus de bruit dans la vente de shit
Wir hätten mehr Lärm im Haschischhandel
On va s'en sortir sans sucer, gros succès sans soucis
Wir werden es schaffen, ohne zu saugen, großer Erfolg ohne Sorgen
Grosse SACEM, assassin, Sarrasin rassasié, ah
Große SACEM, Mörder, gesättigter Sarazene, ah
Réveille-moi, réveil malhonnête, j'compte les billets, mal aux mains
Weck mich auf, unehrlicher Wecker, ich zähle die Scheine, meine Hände tun weh
J'compte retourner dans le même bâtiment comme une marionnette
Ich plane, in dasselbe Gebäude zurückzukehren wie eine Marionette
Mon rêve de gosse, au fond, c'était juste d'être comme tout l'monde
Mein Kindheitstraum war eigentlich nur, wie alle anderen zu sein
J'ai mal au cœur, le deux pots me fait mal aux poumons
Mir ist übel, der Auspuff schadet meinen Lungen
J'veux plus qu'ils m'aiment, j'ai l'souvenir qu'ils sont partis vite
Ich will nicht mehr, dass sie mich lieben, ich erinnere mich, dass sie schnell gegangen sind
J'ai bouteille pleine, ouais, j'ai quartier vide
Ich habe eine volle Flasche, ja, ich habe ein leeres Viertel
Et j'ai mal à la tête, personne ne m'attendait
Und ich habe Kopfschmerzen, niemand hat auf mich gewartet
Personne n'me comprend, j'm'entête, j'me tape avec des bandits
Niemand versteht mich, ich bestehe darauf, ich kämpfe mit Banditen
Skrrt, skrrt
Skrrt, skrrt
Skrrt, skrrt
Skrrt, skrrt
Re-fré, quelques principes avant l'refrain
Ritornello, alcuni principi prima del ritornello
En son nom j'ai demandé l'refuge
Nel suo nome ho chiesto rifugio
Qu'il me pardonne pour c'que j'vais refaire
Che mi perdoni per quello che sto per rifare
Prie pour éviter la rafale, prie pour éviter la rafale
Prega per evitare la raffica, prega per evitare la raffica
Prie pour éviter le mal, la balle ou le gun ou le poison d'Arafat
Prega per evitare il male, il proiettile o la pistola o il veleno di Arafat
J'me réveille dans un raffut, immigré dans un rafiot
Mi sveglio in un frastuono, immigrato in un barcone
Malheureux, j'm'endors à peine, malheureusement, j'en raffole
Infelice, appena mi addormento, purtroppo, ne sono ghiotto
Le guetteur crie l'air affolé dans le bloc mais y a plus rien à faire, hein
Il vedetta grida spaventato nel blocco ma non c'è più nulla da fare, eh
Plus rien à voler, c'est l'époque et j'en ai plus rien à foutre
Niente più da rubare, è l'epoca e non me ne frega più niente
Et le regard de maman me ramène à la Tour 1
E lo sguardo di mamma mi riporta alla Torre 1
Au tournant, honnête mais j'me fais détourner
Alla svolta, onesto ma mi fanno deviare
Oh merde, ils nous font une tornade
Oh merda, ci stanno facendo un tornado
C'est la merde, trois attaques dans la journée
È la merda, tre attacchi in un giorno
Pas de biff si on a dit "elle est pour moi"
Niente soldi se abbiamo detto "è per me"
Ravitaille, j'fais ma deuxième tournée
Rifornisco, faccio il mio secondo giro
J'liquide ma paye en une semaine ou j'nique ma vie en une journée
Spendo il mio stipendio in una settimana o rovino la mia vita in un giorno
Cousin, habitué à donner quand je reçois
Cugino, abituato a dare quando ricevo
Habitué à donner dans le bon sens
Abituato a dare nel senso giusto
Habitué, maman est dans le besoin
Abituato, mamma ha bisogno
Ah bon, ta pute veut des bisous?
Ah, la tua puttana vuole dei baci?
Pour elle, tu brûles la ville, reprends le biz
Per lei, bruci la città, riprendi il business
Bien sûr qu'elle te brise mais t'as qu'son boule dans le viseur
Certo che ti spezza ma hai solo il suo culo nel mirino
Réveille-moi, réveil malhonnête, j'compte les billets, mal aux mains
Svegliami, sveglia disonesta, conto i biglietti, mi fanno male le mani
J'compte retourner dans le même bâtiment comme une marionnette
Conto di tornare nello stesso edificio come un burattino
Mon rêve de gosse, au fond, c'était juste d'être comme tout l'monde
Il mio sogno da bambino, in fondo, era solo di essere come tutti gli altri
J'ai mal au cœur, le deux pots me fait mal aux poumons
Ho male al cuore, il doppio scarico mi fa male ai polmoni
J'veux plus qu'ils m'aiment, j'ai l'souvenir qu'ils sont partis vite
Non voglio più che mi amino, ricordo che se ne sono andati in fretta
J'ai bouteille pleine, ouais, j'ai quartier vide
Ho la bottiglia piena, sì, ho il quartiere vuoto
Et j'ai mal à la tête, personne ne m'attendait
E ho mal di testa, nessuno mi aspettava
Personne n'me comprend, j'm'entête, j'me tape avec des bandits
Nessuno mi capisce, insisto, mi scontro con i banditi
Cousin, les putes envoient des piques, on s'est fait tout seul
Cugino, le puttane mandano frecciate, ci siamo fatti da soli
On a mangé des pierres et puis la poussière, on a cassé le bloc, on fait la boussole
Abbiamo mangiato pietre e poi polvere, abbiamo rotto il blocco, facciamo la bussola
Depuis qu'tes politiques perdent la boussole
Da quando i tuoi politici hanno perso la bussola
Cocaine dans les soirées mondaines
Cocaina nelle feste mondane
Coquine me demande de monter quand j'regarde c'qui s'passe dans le monde
La ragazza mi chiede di salire quando guardo cosa succede nel mondo
En Asie, en Afrique c'est le bordel, à Marseille tout l'monde a le port d'armes
In Asia, in Africa è il caos, a Marsiglia tutti hanno il porto d'armi
Bordel, paramilitaires mon frère, on arrive sur la Hornet, cornés
Bordello, paramilitari mio fratello, arriviamo sulla Hornet, cornuti
Mon rebeu, il faut qu'j'te parle, moinama, il faut qu'j'te dise
Mio fratello, devo parlarti, moinama, devo dirtelo
Mon amour, il faut qu'j'les baise quitte à y rester 22 piges, bande de schmét'
Mio amore, devo scoparli anche se ci rimango 22 anni, banda di schmét'
Ils font les hommes mais woullah qu'ils en parlent aux schmitts
Fanno gli uomini ma woullah che ne parlano ai poliziotti
On aurait plus de bruit dans la vente de schmak
Avremmo più rumore nella vendita di schmak
On aurait plus de bruit dans la vente de shit
Avremmo più rumore nella vendita di shit
On va s'en sortir sans sucer, gros succès sans soucis
Ci tireremo fuori senza succhiare, grande successo senza problemi
Grosse SACEM, assassin, Sarrasin rassasié, ah
Grande SACEM, assassino, Saraceno sazio, ah
Réveille-moi, réveil malhonnête, j'compte les billets, mal aux mains
Svegliami, sveglia disonesta, conto i biglietti, mi fanno male le mani
J'compte retourner dans le même bâtiment comme une marionnette
Conto di tornare nello stesso edificio come un burattino
Mon rêve de gosse, au fond, c'était juste d'être comme tout l'monde
Il mio sogno da bambino, in fondo, era solo di essere come tutti gli altri
J'ai mal au cœur, le deux pots me fait mal aux poumons
Ho male al cuore, il doppio scarico mi fa male ai polmoni
J'veux plus qu'ils m'aiment, j'ai l'souvenir qu'ils sont partis vite
Non voglio più che mi amino, ricordo che se ne sono andati in fretta
J'ai bouteille pleine, ouais, j'ai quartier vide
Ho la bottiglia piena, sì, ho il quartiere vuoto
Et j'ai mal à la tête, personne ne m'attendait
E ho mal di testa, nessuno mi aspettava
Personne n'me comprend, j'm'entête, j'me tape avec des bandits
Nessuno mi capisce, insisto, mi scontro con i banditi