Monde meilleur

Yamine Kabene

Paroles Traduction

Un monde meilleur, la maille tombe pas du ciel
Hey
Lar, Y

J'ai perdu l'espoir de pouvoir assumer
Il m'reste quelques regrets et quelques kilos, mec
J'ai perdu l'espoir en la race humaine
Laisse mourir ses semblables à quelques kilomètres
Et dans ton orgueil, tu en oublies le mal
Tu pourris le monde et t'en oublies le maître
Les sentiments peinent de passer de ton cœur à ta bouche
C'est peut-être que tu oublies d'les mettre
Cette boule de malheur qui te remplit les poches
C'est l'ancien qui t'la vend, c'est l'ammoniaque de l'essor
Chaque nuit, tu t'endors aux côtés d'une salope
Un peu plus bonne et plus démoniaque que les autres
T'es pas vraiment con, t'as déjà capté les signes
T'es la cible de la cible, pas de ciné', t'assimiles
Il est déjà trop tard pour casser ta SIM
T'as signé, t'assumes, t'assures ou tu simules

J'm'en rappelle même plus d'celles qui m'ont fait du mal
J'm'en rappelle même plus d'celles qui m'ont fait kiffer
J'm'en rappelle de rien parce que l'homme oublie tout
J'suis qu'à moitié vivant, désormais t'es briefé
J'aurais tout fait pour toi, tu m'étouffais pourtant
Tu m'étonnes que maintenant, j'me demande le pourquoi
J'aurais tout fait pour toi, tu m'étouffais pourtant
Tu m'étonnes que maintenant, j'me demande le pourquoi

Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur
On vend la mort, la maille tombe pas du ciel
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks

Évidemment, tu rêvais d'un homme meilleur
Non mi amor, la maille tombe pas du ciel
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks

Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur où maman n'a pas vieilli
Une mentalité d'ailleurs, on vient d'un autre pays, c'est moi qui m'occupe des dettes
C'est moi qui m'occupe de ma p'tite sœur
C'est moi qui assume les pertes
Violent quand j'me répétais, trop souvent pété, bibi tout l'été, j'repars en dette
Qui veut m'arrêter ? Qui veut ma te-tê? Si c'est mon re-frè, j'ai mal au cœur
Laisse-les enquêter, laisse-les enquêter, dans une chambre d'hôtel, j'suis minable
Gros tard-pé, Vénétie, mélienne, ivre mort sous Ruinart, hey
Trop déter', tu disparais, c'est vrai, terrain vague dans la nuit, j't'emmène
Madame sera veuve demain matin, dis-toi qu'elle te reverra jamais
Sur ta tombe, j'pète le Ruinart, j'fais des loves
J'fais des problèmes, mon khey, j'inquiète le mouima

Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur
On vend la mort, la maille tombe pas du ciel
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks

Évidemment, tu rêvais d'un homme meilleur
Non mi amor, la maille tombe pas du ciel
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks

Un monde meilleur, la maille tombe pas du ciel
Um mundo melhor, o dinheiro não cai do céu
Hey
Ei
Lar, Y
Lar, Y
J'ai perdu l'espoir de pouvoir assumer
Perdi a esperança de poder assumir
Il m'reste quelques regrets et quelques kilos, mec
Restam-me alguns arrependimentos e alguns quilos, cara
J'ai perdu l'espoir en la race humaine
Perdi a esperança na raça humana
Laisse mourir ses semblables à quelques kilomètres
Deixa morrer os seus semelhantes a alguns quilômetros
Et dans ton orgueil, tu en oublies le mal
E no teu orgulho, esqueces o mal
Tu pourris le monde et t'en oublies le maître
Estragas o mundo e esqueces o mestre
Les sentiments peinent de passer de ton cœur à ta bouche
Os sentimentos têm dificuldade em passar do teu coração para a tua boca
C'est peut-être que tu oublies d'les mettre
Talvez seja porque te esqueces de os colocar
Cette boule de malheur qui te remplit les poches
Essa bola de infelicidade que enche os teus bolsos
C'est l'ancien qui t'la vend, c'est l'ammoniaque de l'essor
É o antigo que te vende, é a amônia do crescimento
Chaque nuit, tu t'endors aux côtés d'une salope
Todas as noites, adormeces ao lado de uma vadia
Un peu plus bonne et plus démoniaque que les autres
Um pouco mais boa e mais demoníaca que as outras
T'es pas vraiment con, t'as déjà capté les signes
Não és realmente estúpido, já percebeste os sinais
T'es la cible de la cible, pas de ciné', t'assimiles
És o alvo do alvo, sem cinema, assimilas
Il est déjà trop tard pour casser ta SIM
Já é tarde demais para quebrar o teu SIM
T'as signé, t'assumes, t'assures ou tu simules
Assinaste, assumes, asseguras ou simulas
J'm'en rappelle même plus d'celles qui m'ont fait du mal
Nem me lembro mais daquelas que me fizeram mal
J'm'en rappelle même plus d'celles qui m'ont fait kiffer
Nem me lembro mais daquelas que me fizeram curtir
J'm'en rappelle de rien parce que l'homme oublie tout
Não me lembro de nada porque o homem esquece tudo
J'suis qu'à moitié vivant, désormais t'es briefé
Estou apenas meio vivo, agora estás informado
J'aurais tout fait pour toi, tu m'étouffais pourtant
Teria feito tudo por ti, mesmo assim me sufocavas
Tu m'étonnes que maintenant, j'me demande le pourquoi
Não me surpreende que agora, me pergunto o porquê
J'aurais tout fait pour toi, tu m'étouffais pourtant
Teria feito tudo por ti, mesmo assim me sufocavas
Tu m'étonnes que maintenant, j'me demande le pourquoi
Não me surpreende que agora, me pergunto o porquê
Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur
Obviamente, sonhava com um mundo melhor
On vend la mort, la maille tombe pas du ciel
Vendemos a morte, o dinheiro não cai do céu
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Obviamente, não vejo nada, estou tão cego
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
Não faço cinética, coração calcinado no gueto
Évidemment, tu rêvais d'un homme meilleur
Obviamente, sonhavas com um homem melhor
Non mi amor, la maille tombe pas du ciel
Não, meu amor, o dinheiro não cai do céu
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Obviamente, não vejo nada, estou tão cego
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
Não faço cinética, coração calcinado no gueto
Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur où maman n'a pas vieilli
Obviamente, sonhava com um mundo melhor onde a mãe não envelheceu
Une mentalité d'ailleurs, on vient d'un autre pays, c'est moi qui m'occupe des dettes
Uma mentalidade de outro lugar, viemos de outro país, eu cuido das dívidas
C'est moi qui m'occupe de ma p'tite sœur
Eu cuido da minha irmãzinha
C'est moi qui assume les pertes
Eu assumo as perdas
Violent quand j'me répétais, trop souvent pété, bibi tout l'été, j'repars en dette
Violento quando me repetia, muitas vezes bêbado, bebendo o verão todo, volto a dever
Qui veut m'arrêter ? Qui veut ma te-tê? Si c'est mon re-frè, j'ai mal au cœur
Quem quer me parar? Quem quer a minha cabeça? Se é o meu irmão, dói o coração
Laisse-les enquêter, laisse-les enquêter, dans une chambre d'hôtel, j'suis minable
Deixa-os investigar, deixa-os investigar, num quarto de hotel, sou miserável
Gros tard-pé, Vénétie, mélienne, ivre mort sous Ruinart, hey
Grande atrasado, Veneza, meliante, bêbado morto sob Ruinart, ei
Trop déter', tu disparais, c'est vrai, terrain vague dans la nuit, j't'emmène
Muito determinado, desapareces, é verdade, terreno vago na noite, levo-te
Madame sera veuve demain matin, dis-toi qu'elle te reverra jamais
A senhora será viúva amanhã de manhã, pensa que nunca mais te verá
Sur ta tombe, j'pète le Ruinart, j'fais des loves
Na tua sepultura, estouro o Ruinart, faço amores
J'fais des problèmes, mon khey, j'inquiète le mouima
Faço problemas, meu irmão, preocupo a mãe
Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur
Obviamente, sonhava com um mundo melhor
On vend la mort, la maille tombe pas du ciel
Vendemos a morte, o dinheiro não cai do céu
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Obviamente, não vejo nada, estou tão cego
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
Não faço cinética, coração calcinado no gueto
Évidemment, tu rêvais d'un homme meilleur
Obviamente, sonhavas com um homem melhor
Non mi amor, la maille tombe pas du ciel
Não, meu amor, o dinheiro não cai do céu
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Obviamente, não vejo nada, estou tão cego
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
Não faço cinética, coração calcinado no gueto
Un monde meilleur, la maille tombe pas du ciel
A better world, money doesn't fall from the sky
Hey
Hey
Lar, Y
Lar, Y
J'ai perdu l'espoir de pouvoir assumer
I've lost hope of being able to cope
Il m'reste quelques regrets et quelques kilos, mec
All I have left are a few regrets and a few kilos, dude
J'ai perdu l'espoir en la race humaine
I've lost hope in the human race
Laisse mourir ses semblables à quelques kilomètres
Letting its own kind die a few kilometers away
Et dans ton orgueil, tu en oublies le mal
And in your pride, you forget the evil
Tu pourris le monde et t'en oublies le maître
You rot the world and forget the master
Les sentiments peinent de passer de ton cœur à ta bouche
Feelings struggle to pass from your heart to your mouth
C'est peut-être que tu oublies d'les mettre
Maybe it's because you forget to put them there
Cette boule de malheur qui te remplit les poches
This ball of misery that fills your pockets
C'est l'ancien qui t'la vend, c'est l'ammoniaque de l'essor
It's the old man who sells it to you, it's the ammonia of growth
Chaque nuit, tu t'endors aux côtés d'une salope
Every night, you fall asleep next to a bitch
Un peu plus bonne et plus démoniaque que les autres
A little hotter and more demonic than the others
T'es pas vraiment con, t'as déjà capté les signes
You're not really stupid, you've already caught the signs
T'es la cible de la cible, pas de ciné', t'assimiles
You're the target of the target, no cinema, you assimilate
Il est déjà trop tard pour casser ta SIM
It's already too late to break your SIM
T'as signé, t'assumes, t'assures ou tu simules
You've signed, you assume, you assure or you simulate
J'm'en rappelle même plus d'celles qui m'ont fait du mal
I don't even remember the ones who hurt me
J'm'en rappelle même plus d'celles qui m'ont fait kiffer
I don't even remember the ones who made me happy
J'm'en rappelle de rien parce que l'homme oublie tout
I don't remember anything because man forgets everything
J'suis qu'à moitié vivant, désormais t'es briefé
I'm only half alive, now you're briefed
J'aurais tout fait pour toi, tu m'étouffais pourtant
I would have done everything for you, yet you were suffocating me
Tu m'étonnes que maintenant, j'me demande le pourquoi
No wonder now, I wonder why
J'aurais tout fait pour toi, tu m'étouffais pourtant
I would have done everything for you, yet you were suffocating me
Tu m'étonnes que maintenant, j'me demande le pourquoi
No wonder now, I wonder why
Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur
Obviously, I dreamed of a better world
On vend la mort, la maille tombe pas du ciel
We sell death, money doesn't fall from the sky
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Obviously, I see nothing so much I'm naive
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
I don't do kinetics, heart calcined in the projects
Évidemment, tu rêvais d'un homme meilleur
Obviously, you dreamed of a better man
Non mi amor, la maille tombe pas du ciel
No mi amor, money doesn't fall from the sky
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Obviously, I see nothing so much I'm naive
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
I don't do kinetics, heart calcined in the projects
Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur où maman n'a pas vieilli
Obviously, I dreamed of a better world where mom didn't age
Une mentalité d'ailleurs, on vient d'un autre pays, c'est moi qui m'occupe des dettes
A mentality from elsewhere, we come from another country, I take care of the debts
C'est moi qui m'occupe de ma p'tite sœur
I take care of my little sister
C'est moi qui assume les pertes
I assume the losses
Violent quand j'me répétais, trop souvent pété, bibi tout l'été, j'repars en dette
Violent when I repeated myself, too often broken, bibi all summer, I go back into debt
Qui veut m'arrêter ? Qui veut ma te-tê? Si c'est mon re-frè, j'ai mal au cœur
Who wants to stop me? Who wants my head? If it's my brother, my heart hurts
Laisse-les enquêter, laisse-les enquêter, dans une chambre d'hôtel, j'suis minable
Let them investigate, let them investigate, in a hotel room, I'm pathetic
Gros tard-pé, Vénétie, mélienne, ivre mort sous Ruinart, hey
Big late-night, Venice, melian, dead drunk under Ruinart, hey
Trop déter', tu disparais, c'est vrai, terrain vague dans la nuit, j't'emmène
Too determined, you disappear, it's true, vacant lot in the night, I take you
Madame sera veuve demain matin, dis-toi qu'elle te reverra jamais
Madam will be a widow tomorrow morning, tell yourself she will never see you again
Sur ta tombe, j'pète le Ruinart, j'fais des loves
On your grave, I break the Ruinart, I make loves
J'fais des problèmes, mon khey, j'inquiète le mouima
I make problems, my khey, I worry the mouima
Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur
Obviously, I dreamed of a better world
On vend la mort, la maille tombe pas du ciel
We sell death, money doesn't fall from the sky
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Obviously, I see nothing so much I'm naive
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
I don't do kinetics, heart calcined in the projects
Évidemment, tu rêvais d'un homme meilleur
Obviously, you dreamed of a better man
Non mi amor, la maille tombe pas du ciel
No mi amor, money doesn't fall from the sky
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Obviously, I see nothing so much I'm naive
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
I don't do kinetics, heart calcined in the projects
Un monde meilleur, la maille tombe pas du ciel
Un mundo mejor, el dinero no cae del cielo
Hey
Hey
Lar, Y
Lar, Y
J'ai perdu l'espoir de pouvoir assumer
Perdí la esperanza de poder asumir
Il m'reste quelques regrets et quelques kilos, mec
Me quedan algunos remordimientos y algunos kilos, tío
J'ai perdu l'espoir en la race humaine
Perdí la esperanza en la raza humana
Laisse mourir ses semblables à quelques kilomètres
Deja morir a sus semejantes a pocos kilómetros
Et dans ton orgueil, tu en oublies le mal
Y en tu orgullo, olvidas el mal
Tu pourris le monde et t'en oublies le maître
Estás pudriendo el mundo y olvidas al maestro
Les sentiments peinent de passer de ton cœur à ta bouche
Los sentimientos tienen dificultades para pasar de tu corazón a tu boca
C'est peut-être que tu oublies d'les mettre
Quizás es que olvidas ponerlos
Cette boule de malheur qui te remplit les poches
Esa bola de desgracia que llena tus bolsillos
C'est l'ancien qui t'la vend, c'est l'ammoniaque de l'essor
Es el viejo quien te la vende, es el amoníaco del auge
Chaque nuit, tu t'endors aux côtés d'une salope
Cada noche, te duermes al lado de una zorra
Un peu plus bonne et plus démoniaque que les autres
Un poco más buena y más demoníaca que las demás
T'es pas vraiment con, t'as déjà capté les signes
No eres realmente tonto, ya has captado las señales
T'es la cible de la cible, pas de ciné', t'assimiles
Eres el objetivo del objetivo, no hay cine, asimilas
Il est déjà trop tard pour casser ta SIM
Ya es demasiado tarde para romper tu SIM
T'as signé, t'assumes, t'assures ou tu simules
Has firmado, asumes, aseguras o simulas
J'm'en rappelle même plus d'celles qui m'ont fait du mal
Ni siquiera recuerdo a las que me hicieron daño
J'm'en rappelle même plus d'celles qui m'ont fait kiffer
Ni siquiera recuerdo a las que me hicieron disfrutar
J'm'en rappelle de rien parce que l'homme oublie tout
No recuerdo nada porque el hombre olvida todo
J'suis qu'à moitié vivant, désormais t'es briefé
Estoy medio vivo, ahora estás informado
J'aurais tout fait pour toi, tu m'étouffais pourtant
Habría hecho todo por ti, sin embargo, me estabas asfixiando
Tu m'étonnes que maintenant, j'me demande le pourquoi
No me sorprende que ahora me pregunte por qué
J'aurais tout fait pour toi, tu m'étouffais pourtant
Habría hecho todo por ti, sin embargo, me estabas asfixiando
Tu m'étonnes que maintenant, j'me demande le pourquoi
No me sorprende que ahora me pregunte por qué
Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur
Obviamente, soñaba con un mundo mejor
On vend la mort, la maille tombe pas du ciel
Vendemos la muerte, el dinero no cae del cielo
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Obviamente, no veo nada porque estoy ciego
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
No hago cinética, corazón calcinado en el barrio
Évidemment, tu rêvais d'un homme meilleur
Obviamente, soñabas con un hombre mejor
Non mi amor, la maille tombe pas du ciel
No mi amor, el dinero no cae del cielo
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Obviamente, no veo nada porque estoy ciego
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
No hago cinética, corazón calcinado en el barrio
Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur où maman n'a pas vieilli
Obviamente, soñaba con un mundo mejor donde mamá no ha envejecido
Une mentalité d'ailleurs, on vient d'un autre pays, c'est moi qui m'occupe des dettes
Una mentalidad de otro lugar, venimos de otro país, yo me encargo de las deudas
C'est moi qui m'occupe de ma p'tite sœur
Yo me encargo de mi hermanita
C'est moi qui assume les pertes
Yo asumo las pérdidas
Violent quand j'me répétais, trop souvent pété, bibi tout l'été, j'repars en dette
Violento cuando me repetía, demasiado a menudo borracho, bibi todo el verano, vuelvo a estar en deuda
Qui veut m'arrêter ? Qui veut ma te-tê? Si c'est mon re-frè, j'ai mal au cœur
¿Quién quiere detenerme? ¿Quién quiere mi cabeza? Si es mi hermano, me duele el corazón
Laisse-les enquêter, laisse-les enquêter, dans une chambre d'hôtel, j'suis minable
Déjalos investigar, déjalos investigar, en una habitación de hotel, soy miserable
Gros tard-pé, Vénétie, mélienne, ivre mort sous Ruinart, hey
Gran retrasado, Venecia, meliana, borracho muerto bajo Ruinart, hey
Trop déter', tu disparais, c'est vrai, terrain vague dans la nuit, j't'emmène
Demasiado decidido, desapareces, es cierto, terreno baldío en la noche, te llevo
Madame sera veuve demain matin, dis-toi qu'elle te reverra jamais
La señora será viuda mañana por la mañana, piensa que nunca te volverá a ver
Sur ta tombe, j'pète le Ruinart, j'fais des loves
Sobre tu tumba, rompo el Ruinart, hago amores
J'fais des problèmes, mon khey, j'inquiète le mouima
Hago problemas, mi amigo, preocupo al jefe
Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur
Obviamente, soñaba con un mundo mejor
On vend la mort, la maille tombe pas du ciel
Vendemos la muerte, el dinero no cae del cielo
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Obviamente, no veo nada porque estoy ciego
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
No hago cinética, corazón calcinado en el barrio
Évidemment, tu rêvais d'un homme meilleur
Obviamente, soñabas con un hombre mejor
Non mi amor, la maille tombe pas du ciel
No mi amor, el dinero no cae del cielo
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Obviamente, no veo nada porque estoy ciego
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
No hago cinética, corazón calcinado en el barrio
Un monde meilleur, la maille tombe pas du ciel
Eine bessere Welt, das Geld fällt nicht vom Himmel
Hey
Hey
Lar, Y
Lar, Y
J'ai perdu l'espoir de pouvoir assumer
Ich habe die Hoffnung verloren, es bewältigen zu können
Il m'reste quelques regrets et quelques kilos, mec
Es bleiben mir einige Bedauern und einige Kilos, Mann
J'ai perdu l'espoir en la race humaine
Ich habe die Hoffnung in die Menschheit verloren
Laisse mourir ses semblables à quelques kilomètres
Lässt seine Mitmenschen ein paar Kilometer entfernt sterben
Et dans ton orgueil, tu en oublies le mal
Und in deinem Stolz vergisst du das Böse
Tu pourris le monde et t'en oublies le maître
Du verdirbst die Welt und vergisst den Meister
Les sentiments peinent de passer de ton cœur à ta bouche
Die Gefühle haben Schwierigkeiten, von deinem Herzen zu deinem Mund zu gelangen
C'est peut-être que tu oublies d'les mettre
Vielleicht vergisst du sie einzusetzen
Cette boule de malheur qui te remplit les poches
Dieser Ball des Unglücks, der deine Taschen füllt
C'est l'ancien qui t'la vend, c'est l'ammoniaque de l'essor
Es ist der Alte, der ihn dir verkauft, es ist das Ammoniak des Aufschwungs
Chaque nuit, tu t'endors aux côtés d'une salope
Jede Nacht schläfst du neben einer Schlampe
Un peu plus bonne et plus démoniaque que les autres
Ein bisschen besser und teuflischer als die anderen
T'es pas vraiment con, t'as déjà capté les signes
Du bist nicht wirklich dumm, du hast die Zeichen schon erkannt
T'es la cible de la cible, pas de ciné', t'assimiles
Du bist das Ziel des Ziels, kein Kino, du nimmst auf
Il est déjà trop tard pour casser ta SIM
Es ist schon zu spät, um deine SIM zu knacken
T'as signé, t'assumes, t'assures ou tu simules
Du hast unterschrieben, du stehst dazu, du sorgst oder du simulierst
J'm'en rappelle même plus d'celles qui m'ont fait du mal
Ich erinnere mich nicht einmal mehr an die, die mir wehgetan haben
J'm'en rappelle même plus d'celles qui m'ont fait kiffer
Ich erinnere mich nicht einmal mehr an die, die mich begeistert haben
J'm'en rappelle de rien parce que l'homme oublie tout
Ich erinnere mich an nichts, weil der Mensch alles vergisst
J'suis qu'à moitié vivant, désormais t'es briefé
Ich bin nur halb lebendig, jetzt bist du informiert
J'aurais tout fait pour toi, tu m'étouffais pourtant
Ich hätte alles für dich getan, du hast mich trotzdem erstickt
Tu m'étonnes que maintenant, j'me demande le pourquoi
Kein Wunder, dass ich mich jetzt frage, warum
J'aurais tout fait pour toi, tu m'étouffais pourtant
Ich hätte alles für dich getan, du hast mich trotzdem erstickt
Tu m'étonnes que maintenant, j'me demande le pourquoi
Kein Wunder, dass ich mich jetzt frage, warum
Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur
Natürlich träumte ich von einer besseren Welt
On vend la mort, la maille tombe pas du ciel
Wir verkaufen den Tod, das Geld fällt nicht vom Himmel
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Natürlich sehe ich nichts, so sehr bin ich betäubt
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
Ich mache keine Kinetik, verbranntes Herz in den Slums
Évidemment, tu rêvais d'un homme meilleur
Natürlich träumtest du von einem besseren Mann
Non mi amor, la maille tombe pas du ciel
Nein, meine Liebe, das Geld fällt nicht vom Himmel
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Natürlich sehe ich nichts, so sehr bin ich betäubt
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
Ich mache keine Kinetik, verbranntes Herz in den Slums
Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur où maman n'a pas vieilli
Natürlich träumte ich von einer besseren Welt, in der Mama nicht gealtert ist
Une mentalité d'ailleurs, on vient d'un autre pays, c'est moi qui m'occupe des dettes
Eine Mentalität von anderswo, wir kommen aus einem anderen Land, ich kümmere mich um die Schulden
C'est moi qui m'occupe de ma p'tite sœur
Ich kümmere mich um meine kleine Schwester
C'est moi qui assume les pertes
Ich übernehme die Verluste
Violent quand j'me répétais, trop souvent pété, bibi tout l'été, j'repars en dette
Gewalttätig, wenn ich mich wiederholte, zu oft betrunken, den ganzen Sommer lang, ich gehe wieder in Schulden
Qui veut m'arrêter ? Qui veut ma te-tê? Si c'est mon re-frè, j'ai mal au cœur
Wer will mich stoppen? Wer will meinen Kopf? Wenn es mein Bruder ist, tut mir das Herz weh
Laisse-les enquêter, laisse-les enquêter, dans une chambre d'hôtel, j'suis minable
Lass sie ermitteln, lass sie ermitteln, in einem Hotelzimmer bin ich erbärmlich
Gros tard-pé, Vénétie, mélienne, ivre mort sous Ruinart, hey
Großer Spätzünder, Venedig, Meliene, betrunken unter Ruinart, hey
Trop déter', tu disparais, c'est vrai, terrain vague dans la nuit, j't'emmène
Zu entschlossen, du verschwindest, es ist wahr, Brachland in der Nacht, ich bringe dich hin
Madame sera veuve demain matin, dis-toi qu'elle te reverra jamais
Die Dame wird morgen früh Witwe sein, sag dir, dass sie dich nie wiedersehen wird
Sur ta tombe, j'pète le Ruinart, j'fais des loves
Auf deinem Grab, ich knalle den Ruinart, ich mache Liebe
J'fais des problèmes, mon khey, j'inquiète le mouima
Ich mache Probleme, mein Kumpel, ich beunruhige die Mutter
Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur
Natürlich träumte ich von einer besseren Welt
On vend la mort, la maille tombe pas du ciel
Wir verkaufen den Tod, das Geld fällt nicht vom Himmel
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Natürlich sehe ich nichts, so sehr bin ich betäubt
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
Ich mache keine Kinetik, verbranntes Herz in den Slums
Évidemment, tu rêvais d'un homme meilleur
Natürlich träumtest du von einem besseren Mann
Non mi amor, la maille tombe pas du ciel
Nein, meine Liebe, das Geld fällt nicht vom Himmel
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Natürlich sehe ich nichts, so sehr bin ich betäubt
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
Ich mache keine Kinetik, verbranntes Herz in den Slums
Un monde meilleur, la maille tombe pas du ciel
Un mondo migliore, il denaro non cade dal cielo
Hey
Ehi
Lar, Y
Lar, Y
J'ai perdu l'espoir de pouvoir assumer
Ho perso la speranza di poter far fronte
Il m'reste quelques regrets et quelques kilos, mec
Mi restano solo alcuni rimpianti e qualche chilo, amico
J'ai perdu l'espoir en la race humaine
Ho perso la speranza nell'umanità
Laisse mourir ses semblables à quelques kilomètres
Lascia morire i suoi simili a pochi chilometri
Et dans ton orgueil, tu en oublies le mal
E nel tuo orgoglio, dimentichi il male
Tu pourris le monde et t'en oublies le maître
Rovini il mondo e dimentichi il padrone
Les sentiments peinent de passer de ton cœur à ta bouche
I sentimenti fanno fatica a passare dal tuo cuore alla tua bocca
C'est peut-être que tu oublies d'les mettre
Forse è perché dimentichi di metterli
Cette boule de malheur qui te remplit les poches
Questa palla di infelicità che riempie le tue tasche
C'est l'ancien qui t'la vend, c'est l'ammoniaque de l'essor
È il vecchio che te la vende, è l'ammoniaca dell'ascesa
Chaque nuit, tu t'endors aux côtés d'une salope
Ogni notte, ti addormenti accanto a una sgualdrina
Un peu plus bonne et plus démoniaque que les autres
Un po' più buona e più demoniaca delle altre
T'es pas vraiment con, t'as déjà capté les signes
Non sei proprio stupido, hai già colto i segni
T'es la cible de la cible, pas de ciné', t'assimiles
Sei il bersaglio del bersaglio, niente cinema, assimili
Il est déjà trop tard pour casser ta SIM
È già troppo tardi per rompere la tua SIM
T'as signé, t'assumes, t'assures ou tu simules
Hai firmato, assumi, assicuri o simuli
J'm'en rappelle même plus d'celles qui m'ont fait du mal
Non mi ricordo nemmeno di quelle che mi hanno fatto del male
J'm'en rappelle même plus d'celles qui m'ont fait kiffer
Non mi ricordo nemmeno di quelle che mi hanno fatto divertire
J'm'en rappelle de rien parce que l'homme oublie tout
Non mi ricordo di nulla perché l'uomo dimentica tutto
J'suis qu'à moitié vivant, désormais t'es briefé
Sono solo a metà vivo, ora sei informato
J'aurais tout fait pour toi, tu m'étouffais pourtant
Avrei fatto di tutto per te, eppure mi soffocavi
Tu m'étonnes que maintenant, j'me demande le pourquoi
Non mi sorprende che ora mi chiedo il perché
J'aurais tout fait pour toi, tu m'étouffais pourtant
Avrei fatto di tutto per te, eppure mi soffocavi
Tu m'étonnes que maintenant, j'me demande le pourquoi
Non mi sorprende che ora mi chiedo il perché
Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur
Ovviamente, sognavo un mondo migliore
On vend la mort, la maille tombe pas du ciel
Vendiamo la morte, il denaro non cade dal cielo
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Ovviamente, non vedo nulla perché sono stupido
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
Non faccio cinetica, cuore bruciato nel ghetto
Évidemment, tu rêvais d'un homme meilleur
Ovviamente, sognavi un uomo migliore
Non mi amor, la maille tombe pas du ciel
No mi amor, il denaro non cade dal cielo
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Ovviamente, non vedo nulla perché sono stupido
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
Non faccio cinetica, cuore bruciato nel ghetto
Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur où maman n'a pas vieilli
Ovviamente, sognavo un mondo migliore dove mamma non è invecchiata
Une mentalité d'ailleurs, on vient d'un autre pays, c'est moi qui m'occupe des dettes
Una mentalità diversa, veniamo da un altro paese, io mi occupo dei debiti
C'est moi qui m'occupe de ma p'tite sœur
Io mi occupo di mia sorella minore
C'est moi qui assume les pertes
Io mi assumo le perdite
Violent quand j'me répétais, trop souvent pété, bibi tout l'été, j'repars en dette
Violento quando mi ripetevo, troppo spesso ubriaco, bibi tutta l'estate, torno in debito
Qui veut m'arrêter ? Qui veut ma te-tê? Si c'est mon re-frè, j'ai mal au cœur
Chi vuole fermarmi? Chi vuole la mia testa? Se è mio fratello, mi fa male il cuore
Laisse-les enquêter, laisse-les enquêter, dans une chambre d'hôtel, j'suis minable
Lasciali indagare, lasciali indagare, in una stanza d'albergo, sono miserabile
Gros tard-pé, Vénétie, mélienne, ivre mort sous Ruinart, hey
Grande ritardatario, Veneto, meliano, ubriaco morto sotto Ruinart, ehi
Trop déter', tu disparais, c'est vrai, terrain vague dans la nuit, j't'emmène
Troppo determinato, scompari, è vero, terreno vago nella notte, ti porto
Madame sera veuve demain matin, dis-toi qu'elle te reverra jamais
La signora sarà vedova domani mattina, pensa che non ti rivedrà mai
Sur ta tombe, j'pète le Ruinart, j'fais des loves
Sulla tua tomba, rompo il Ruinart, faccio l'amore
J'fais des problèmes, mon khey, j'inquiète le mouima
Faccio problemi, mio fratello, preoccupo la mamma
Évidemment, je rêvais d'un monde meilleur
Ovviamente, sognavo un mondo migliore
On vend la mort, la maille tombe pas du ciel
Vendiamo la morte, il denaro non cade dal cielo
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Ovviamente, non vedo nulla perché sono stupido
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
Non faccio cinetica, cuore bruciato nel ghetto
Évidemment, tu rêvais d'un homme meilleur
Ovviamente, sognavi un uomo migliore
Non mi amor, la maille tombe pas du ciel
No mi amor, il denaro non cade dal cielo
Évidemment, j'vois rien tellement j'suis nia
Ovviamente, non vedo nulla perché sono stupido
J'fais pas d'cinétique, cœur calciné dans l'tieks
Non faccio cinetica, cuore bruciato nel ghetto

Curiosités sur la chanson Monde meilleur de YL

Quand la chanson “Monde meilleur” a-t-elle été lancée par YL?
La chanson Monde meilleur a été lancée en 2022, sur l’album “Yamine”.
Qui a composé la chanson “Monde meilleur” de YL?
La chanson “Monde meilleur” de YL a été composée par Yamine Kabene.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] YL

Autres artistes de Trap