Hello?
Pawpaw
Huh?
Whatchu doin'?
I'm just tryna watch TV, TV watches me
Whole lotta nothin'
I miss you
I miss you too, man
Aren't you supposed to be comin' to, um, Southern, for a concert now?
Yeah, I'll see you there
I'ma be there, when is it? On the twenty-eighth or twenty-sixth?
It's one of them days, I'ma make sure you know
I love you, though, I was tryna make sure I talk to you
Okay, I'm glad you called, man, glad you called
I love you, Pawpaw
I love you too
Slime
Alright, man
I just bought a brand-new bezel
For to make the hard times look pretty
And I came up straight up from the block
I watched my grandpa save pennies
I wish my grandma was right here standin' on side of me
Had to go through sad times to get it
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
'Cause I came 'bout my business
Let go my past, I'm movin' on, everything new, ain't nothin' old
Put in just way too many costs, and I just bought myself a home
I still can't think why anybody would just leave me
Pistol sparkin', tryna just leave pussies out where I see
How the fuck you want me, but you hide me?
I'ma head home 'cause now you way up out a molly
Would get you tatted so just like her, you'll stand on side me
Dreams through the storm, I hope a smile always what kind see
Feel to see your greatness once they blind me
And that nigga must ain't poppin' it off, you talkin' that shit on Twitter
I'ma stay my dog ass in my ways, steady screamin', "Fuck a nigga"
My mama cars ain't never had AC ever since I was little
Thank God every card I got in my pocket hold at least one million
I just bought a brand-new bezel
For to make the hard times look pretty (talk to 'em)
And I came up straight up from the block
I watched my grandpa save pennies
I wish my grandma was right here standin' on side of me
Had to go through sad times to get it
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
'Cause I came 'bout my business
You see, I'm always with Kentrell, but I rep behind the scenes
I love my baby boy, he the wind beneath my wings
CT Lee and lil' Kendell, man, he give them anything
See, your star up in the sky, but see, our star, she on our team
I'm sleepin' through the day because I'm livin' out my dream
And my mama on his side, she the angel on the scene
He goin' to the top because he win by any means
He married to this shit, he bought hismelf a wedding ring
I just bought a brand-new bezel
For to make the hard times look pretty
And I came up straight up from the block
I watched my grandpa save pennies
I wish my grandma was right here standin' on side of me
Had to go through sad times to get it
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
'Cause I came 'bout my business
Hello?
Salut?
Pawpaw
Papa
Huh?
Hein?
Whatchu doin'?
Qu'es' tu fais?
I'm just tryna watch TV, TV watches me
J'essaie simplement d'regarder la télé, la télé me regarde
Whole lotta nothin'
Oh, rien du tout, vraiment
I miss you
Tu me manques
I miss you too, man
Tu me manques aussi, poto
Aren't you supposed to be comin' to, um, Southern, for a concert now?
T'étais pas sensé passer par, ah, Southern pour un concert sous peu?
Yeah, I'll see you there
Ouais, j'te verrai là
I'ma be there, when is it? On the twenty-eighth or twenty-sixth?
J'vais être là avant, c'est quand? Le 28 ou le 26?
It's one of them days, I'ma make sure you know
C'est un de ces jours, je vais m'assurer de t'aviser
I love you, though, I was tryna make sure I talk to you
Je t'aime, quand même, je voulais m'assurer de te parler
Okay, I'm glad you called, man, glad you called
Ok, je suis content que t'as appelé, ptot, content que t'as appelé
I love you, Pawpaw
Je t'aime, papa
I love you too
Je t'aime aussi
Slime
Mon sauvage
Alright, man
D'accord, mec
I just bought a brand-new bezel
Je viens de m'acheter un cadran tout neuf
For to make the hard times look pretty
Afin que les temps rudes aient l'air élégants
And I came up straight up from the block
Et je suis sorti tout droit du tieks
I watched my grandpa save pennies
J'ai vu mon grand-père compter ses sous
I wish my grandma was right here standin' on side of me
J'aimerais tant que ma grand-mère soit ici à côté de moi
Had to go through sad times to get it
J'ai dû vivre des périodes difficiles pour réussir
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
Et je sais que tout ira bien pour mon fils, tout ira bien pour nous
'Cause I came 'bout my business
Parce je suis venu pour gérer mes affaires
Let go my past, I'm movin' on, everything new, ain't nothin' old
J'oublie mon passé, j'avance, tout est neuf, rien de vieux
Put in just way too many costs, and I just bought myself a home
J'y ai consacré bien trop de frais, et je viens de m'acheter une nouvelle maison
I still can't think why anybody would just leave me
J'peux toujours pas imaginer la raison pour laquelle on m'abandonnerait
Pistol sparkin', tryna just leave pussies out where I see
Le flingue crache le feu, j'essaye d'étaler les minables là où j'peux les voir
How the fuck you want me, but you hide me?
Putain, comment fais-tu pour avoir envie de moi, et puis me cacher?
I'ma head home 'cause now you way up out a molly
J'vais rentrer chez moi parce que là t'es bien trop défoncée sous MDMA
Would get you tatted so just like her, you'll stand on side me
J'me ferais un tatouage de toi afin qu'tu sois à mes côtés, comme elle
Dreams through the storm, I hope a smile always what kind see
Les rêves traversent la tempête, j'espère que je verrai toujours ton gentil sourire
Feel to see your greatness once they blind me
J'te ressens pour voir ta grandeur dès qu'ils m'aveuglent
And that nigga must ain't poppin' it off, you talkin' that shit on Twitter
Et ce négro ne tire sur personne, bien sûr, c'est des trucs qu'il raconte sur Twitter
I'ma stay my dog ass in my ways, steady screamin', "Fuck a nigga"
J'vais continuer de suivre mon chemin 'vec mon cul de clebs, en criant "nique ces négros"
My mama cars ain't never had AC ever since I was little
Jamais de clim' dans les bagnoles de ma mama depuis que j'étais tout petit
Thank God every card I got in my pocket hold at least one million
Dieu merci que chaque carte que j'ai en poche contient au moins un million
I just bought a brand-new bezel
Je viens de m'acheter un cadran tout neuf
For to make the hard times look pretty (talk to 'em)
Afin que les temps rudes aient l'air élégants (parle-leur)
And I came up straight up from the block
Et je suis sorti tout droit du tieks
I watched my grandpa save pennies
J'ai vu mon grand-père compter ses sous
I wish my grandma was right here standin' on side of me
J'aimerais tant que ma grand-mère soit ici à côté de moi
Had to go through sad times to get it
J'ai dû vivre des périodes difficiles pour réussir
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
Et je sais que tout ira bien pour mon fils, tout ira bien pour nous
'Cause I came 'bout my business
Parce je suis venu pour gérer mes affaires
You see, I'm always with Kentrell, but I rep behind the scenes
Tu vois, j'suis toujours avec Kentrell, mais je rappe dans les coulisses
I love my baby boy, he the wind beneath my wings
J'adore mon p'tit garçon, il est le vent sur lequel je plane
CT Lee and lil' Kendell, man, he give them anything
CT Lee et le p'tit Kendell, mec, il leur donne n'importe quoi
See, your star up in the sky, but see, our star, she on our team
Tu vois, ton étoile est haut dans le ciel, mais notre étoile, elle est sur notre équipe
I'm sleepin' through the day because I'm livin' out my dream
Je dors toute la journée parce que je vis mes rêves
And my mama on his side, she the angel on the scene
Et ma mama est sur son équipe, elle est l'ange parmi nous
He goin' to the top because he win by any means
Il va monter vers le top parce qu'il gagne par tous les moyens
He married to this shit, he bought hismelf a wedding ring
Il est marié à ce truc, il s'est acheté un anneau de mariage
I just bought a brand-new bezel
Je viens de m'acheter un cadran tout neuf
For to make the hard times look pretty
Afin que les temps rudes aient l'air élégants
And I came up straight up from the block
Et je suis sorti tout droit du tieks
I watched my grandpa save pennies
J'ai vu mon grand-père compter ses sous
I wish my grandma was right here standin' on side of me
J'aimerais tant que ma grand-mère soit ici à côté de moi
Had to go through sad times to get it
J'ai dû vivre des périodes difficiles pour réussir
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
Et je sais que tout ira bien pour mon fils, tout ira bien pour nous
'Cause I came 'bout my business
Parce je suis venu pour gérer mes affaires
Hello?
Alô?
Pawpaw
Pawpaw
Huh?
Hã?
Whatchu doin'?
O que você está fazendo?
I'm just tryna watch TV, TV watches me
Eu só estou tentando assistir TV, a TV me assiste
Whole lotta nothin'
Um monte de nada
I miss you
Eu estou com saudades de você
I miss you too, man
Também estou com saudades, cara
Aren't you supposed to be comin' to, um, Southern, for a concert now?
Não era pra você vir pra, ãm, Southern, para um show?
Yeah, I'll see you there
Sim, te vejo aí
I'ma be there, when is it? On the twenty-eighth or twenty-sixth?
Eu estarei lá, quando que é? No dia vinte e oito ou vinte e seis?
It's one of them days, I'ma make sure you know
É um desses dias, eu vou te avisar
I love you, though, I was tryna make sure I talk to you
Te amo, eu só queria ter certeza que ia falar com você
Okay, I'm glad you called, man, glad you called
Okay, fico contente que você tenha ligado, cara, contente que você ligou
I love you, Pawpaw
Te amo, Pawpaw
I love you too
Eu também te amo
Slime
Mano
Alright, man
'Tá certo, mano
I just bought a brand-new bezel
Acabei de comprar um carro novo
For to make the hard times look pretty
Pra fazer os momentos difíceis parecerem mais fáceis
And I came up straight up from the block
E eu vim direto da quebrada
I watched my grandpa save pennies
Eu vi meu avô economizar centavos
I wish my grandma was right here standin' on side of me
Eu gostaria que minha avó estivesse sentada bem aqui do meu lado
Had to go through sad times to get it
Tive que passar por momentos de tristeza para alcançar tudo isso
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
E eu sei que meus filhos vão ficar bem, todos nós vamos ficar bem
'Cause I came 'bout my business
Porque eu vim cuidar dos meus negócios
Let go my past, I'm movin' on, everything new, ain't nothin' old
Vou deixar meu passado pra trás, estou seguindo em frente, tudo novo, não tem nada do passado
Put in just way too many costs, and I just bought myself a home
Adicionei muitos gastos, eu acabei de comprar uma casa pra mim
I still can't think why anybody would just leave me
Eu ainda não entendo como alguém poderia me deixar
Pistol sparkin', tryna just leave pussies out where I see
A pistola brilhando, tentando deixar mulheres onde eu as vejo
How the fuck you want me, but you hide me?
Como você me quer, mas você me esconde?
I'ma head home 'cause now you way up out a molly
Eu vou pra casa porque agora você está muito louca
Would get you tatted so just like her, you'll stand on side me
Faria uma tatuagem em você só pra você vai ficar do meu lado assim como ela
Dreams through the storm, I hope a smile always what kind see
Sonhos durante a tempestade, espero que sorrisos seja o que eu veja
Feel to see your greatness once they blind me
Sinto pra ver sua grandeza uma vez que isso me cegar
And that nigga must ain't poppin' it off, you talkin' that shit on Twitter
E aquele nigga não deve estar estourando, você está falando aquela merda no Twitter
I'ma stay my dog ass in my ways, steady screamin', "Fuck a nigga"
Vou ficar na cola do meu mano do meu jeito, sem parar de gritar, "arrasa"
My mama cars ain't never had AC ever since I was little
Os carros da minha mãe nunca tiveram ar condicionado desde que eu era pequeno
Thank God every card I got in my pocket hold at least one million
Gracas a Deus cada cartão que tenho no meu bolso tem o limite de pelo menos um milhão
I just bought a brand-new bezel
Acabei de comprar um carro novo
For to make the hard times look pretty (talk to 'em)
Pra fazer os momentos difíceis parecerem mais fáceis
And I came up straight up from the block
E eu vim direto da quebrada
I watched my grandpa save pennies
Eu vi meu avô economizar centavos
I wish my grandma was right here standin' on side of me
Eu gostaria que minha avó estivesse sentada bem aqui do meu lado
Had to go through sad times to get it
Tive que passar por momentos de tristeza para alcançar tudo isso
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
E eu sei que meus filhos vão ficar bem, todos nós vamos ficar bem
'Cause I came 'bout my business
Porque eu vim cuidar dos meus negócios
You see, I'm always with Kentrell, but I rep behind the scenes
Vê, estou sempre com o Kentrell, mas eu fico por trás das cenas
I love my baby boy, he the wind beneath my wings
Eu amo meu menino, ele é o vento por baixo das minha asas
CT Lee and lil' Kendell, man, he give them anything
O CT Lee e lil' Kendell, cara, ele dá o que for pra eles
See, your star up in the sky, but see, our star, she on our team
Viu, sua estrela está alta lá no céu, mas vê só, nossa estrela está no nosso time
I'm sleepin' through the day because I'm livin' out my dream
Estou dormindo durante o dia porque estou vivendo meu sonho
And my mama on his side, she the angel on the scene
E minha mãe ao lado dele, um anjo no palco
He goin' to the top because he win by any means
Ele vai chegar no topo porque ele ganha de qualquer jeito
He married to this shit, he bought hismelf a wedding ring
Ele casou com a carreira, ele comprou uma anel de casamento
I just bought a brand-new bezel
Acabei de comprar um carro novo
For to make the hard times look pretty
Pra fazer os momentos difíceis parecerem mais fáceis
And I came up straight up from the block
E eu vim direto da quebrada
I watched my grandpa save pennies
Eu vi meu avô economizar centavos
I wish my grandma was right here standin' on side of me
Eu gostaria que minha avó estivesse sentada bem aqui do meu lado
Had to go through sad times to get it
Tive que passar por momentos de tristeza para alcançar tudo isso
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
E eu sei que meus filhos vão ficar bem, todos nós vamos ficar bem
'Cause I came 'bout my business
Porque eu vim cuidar dos meus negócios
Hello?
¿Hola?
Pawpaw
Pawpaw
Huh?
¿Eh?
Whatchu doin'?
¿Qué estás haciendo?
I'm just tryna watch TV, TV watches me
Solo estoy intentando ver la tele, la tele me ve
Whole lotta nothin'
Que montón de nada
I miss you
Te extraño
I miss you too, man
Te extraño también, hombre
Aren't you supposed to be comin' to, um, Southern, for a concert now?
¿No se supone que deberías venir a, um, Southern, a un concierto ahora?
Yeah, I'll see you there
Sí, te veo allí
I'ma be there, when is it? On the twenty-eighth or twenty-sixth?
Voy a estar allí ¿Cuándo es? ¿El veintiocho o el veinticinco?
It's one of them days, I'ma make sure you know
Es uno de esos días, me voy a asegurar de que sepas
I love you, though, I was tryna make sure I talk to you
Te quiero, aunque, me quería asegurar de hablar contigo
Okay, I'm glad you called, man, glad you called
Okay, me alegro de que llamaras, hombre, me alegro de que llamaras
I love you, Pawpaw
Te quiero, Pawpaw
I love you too
Yo también te quiero
Slime
Paz
Alright, man
Está bien
I just bought a brand-new bezel
Acabo de comprar un anillo nuevo
For to make the hard times look pretty
Para hacer que los tiempos difíciles se vean bonitos
And I came up straight up from the block
Y vine directo del barrio
I watched my grandpa save pennies
Vi a mi abuelo ahorrar monedas
I wish my grandma was right here standin' on side of me
Desearía que mi abuela estuviera aquí parada al lado mío
Had to go through sad times to get it
Tuve que pasar por tiempos tristes para obtenerlo
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
Y sé que mi hijo va a estar bien, todos estaremos bien
'Cause I came 'bout my business
Porque vine por mi negocio
Let go my past, I'm movin' on, everything new, ain't nothin' old
Dejo ir mi pasado, lo estoy superando, todo nuevo, nada viejo
Put in just way too many costs, and I just bought myself a home
Puse demasiados costes, y me compré una casa a mí mismo
I still can't think why anybody would just leave me
Todavía no puedo pensar en por qué alguien podría solamente abandonarme
Pistol sparkin', tryna just leave pussies out where I see
La pistola echando chispas, tratando de dejar a esos pendejos afuera donde los vea
How the fuck you want me, but you hide me?
¿Cómo carajos me quieres, pero me escondes?
I'ma head home 'cause now you way up out a molly
Me voy a ir para casa porque ahora estás demasiado drogado
Would get you tatted so just like her, you'll stand on side me
Te tendría tatuado para que igual que ella, estuvieras parado a mi lado
Dreams through the storm, I hope a smile always what kind see
Sueños a través de la tormenta, espero siempre una sonrisa amable ver
Feel to see your greatness once they blind me
Siento ver tu grandeza una vez que me cieguen
And that nigga must ain't poppin' it off, you talkin' that shit on Twitter
Y ese negro no debe saltar, tú estás hablando esa mierda en Twitter
I'ma stay my dog ass in my ways, steady screamin', "Fuck a nigga"
Voy a mantener mi culo de perro en mis caminos, constantemente gritando, "A la mierda el negro"
My mama cars ain't never had AC ever since I was little
El coche de mi mamá nunca tuvo aire acondicionado desde que era pequeño
Thank God every card I got in my pocket hold at least one million
Gracias a Dios cada tarjeta que tengo en mi bolsillo tiene al menos un millón
I just bought a brand-new bezel
Acabo de comprar un anillo nuevo
For to make the hard times look pretty (talk to 'em)
Para hacer que los tiempos difíciles se vean bonitos
And I came up straight up from the block
Y vine directo del barrio
I watched my grandpa save pennies
Vi a mi abuelo ahorrar monedas
I wish my grandma was right here standin' on side of me
Desearía que mi abuela estuviera aquí parada al lado mío
Had to go through sad times to get it
Tuve que pasar por tiempos tristes para obtenerlo
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
Y sé que mi hijo va a estar bien, todos estaremos bien
'Cause I came 'bout my business
Porque vine por mi negocio
You see, I'm always with Kentrell, but I rep behind the scenes
Ves, estoy siempre con Kentrell, pero lo represento detrás de las escenas
I love my baby boy, he the wind beneath my wings
Amo a mi bebé, él es el viendo bajo mis alas
CT Lee and lil' Kendell, man, he give them anything
Ct Lee y el pequeño Kendell, hombre, él les daría cualquier cosa
See, your star up in the sky, but see, our star, she on our team
Ves, tu estrella arriba en el cielo, pero mira, nuestra estrella, está en nuestro equipo
I'm sleepin' through the day because I'm livin' out my dream
Estoy durmiendo en el día porque estoy viviendo mi sueño
And my mama on his side, she the angel on the scene
Y mi mamá a su lado, ella es el ángel en la escena
He goin' to the top because he win by any means
Él va a ir al tope porque el gana siempre
He married to this shit, he bought hismelf a wedding ring
Está casado con esta mierda, se compró un anillo de bodas a él mismo
I just bought a brand-new bezel
Acabo de comprar un anillo nuevo
For to make the hard times look pretty
Para hacer que los tiempos difíciles se vean bonitos
And I came up straight up from the block
Y vine directo del barrio
I watched my grandpa save pennies
Vi a mi abuelo ahorrar monedas
I wish my grandma was right here standin' on side of me
Desearía que mi abuela estuviera aquí parada al lado mío
Had to go through sad times to get it
Tuve que pasar por tiempos tristes para obtenerlo
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
Y sé que mi hijo va a estar bien, todos estaremos bien
'Cause I came 'bout my business
Porque vine por mi negocio
Hello?
Hallo?
Pawpaw
Opa
Huh?
Was?
Whatchu doin'?
Was machst du?
I'm just tryna watch TV, TV watches me
Ich versuche Fernsehen zu gucken, Fernsehen guckt mich
Whole lotta nothin'
Ganz viel Nichts
I miss you
Ich vermisse dich
I miss you too, man
Ich vermisse dich auch, Mann
Aren't you supposed to be comin' to, um, Southern, for a concert now?
Kommst du nicht in den, ähm, Süden für ein Konzert?
Yeah, I'll see you there
Yeah, ich seh' dich dort
I'ma be there, when is it? On the twenty-eighth or twenty-sixth?
Ich werd' da sein, wann ist es? Am Achtundzwanzigsten oder Sechsundzwanzigsten?
It's one of them days, I'ma make sure you know
Es ist an einem von beiden Tagen, ich sag' dir Bescheid
I love you, though, I was tryna make sure I talk to you
Ich liebe dich aber, ich wollte sicherstellen, dass ich mit dir reden kann
Okay, I'm glad you called, man, glad you called
Okay, ich bin froh, dass du angerufen hast, Mann, froh, dass du angerufen hast
I love you, Pawpaw
Ich liebe dich, Opa
I love you too
Ich liebe dich auch
Slime
Slime
Alright, man
Okay, Mann
I just bought a brand-new bezel
Ich hab' gerade eine brandneue Bezel gekauft
For to make the hard times look pretty
Damit die schweren Zeiten hübsch aussehen
And I came up straight up from the block
Und ich kam geradewegs vom Block
I watched my grandpa save pennies
Ich hab' meine Großeltern beim Sparen zugesehen
I wish my grandma was right here standin' on side of me
Ich wünschte meine Oma wäre jetzt an meiner Seite
Had to go through sad times to get it
Musste traurige Zeiten durchmachen, um es zu bekommen
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
Und ich weiß, dass es meinem Sohn gut gehen wird, es wird uns allen gut gehen
'Cause I came 'bout my business
Denn ich hab' Erfolg in meinem Geschäft
Let go my past, I'm movin' on, everything new, ain't nothin' old
Lasse meine Vergangenheit los, ich komm' drüber hinweg, alles neu, nichts altes
Put in just way too many costs, and I just bought myself a home
Hab' zu viel Geld reingesteckt und ich hab' mir gerade ein Haus gekauft
I still can't think why anybody would just leave me
Ich kann mir immer noch nicht erklären, warum mich jemand einfach verlassen würde
Pistol sparkin', tryna just leave pussies out where I see
Pistole blitzt, versuche Pussys auszuschalten, wenn ich sie sehe
How the fuck you want me, but you hide me?
Wie kannst du mich wollen, aber mich gleichzeitig verstecken?
I'ma head home 'cause now you way up out a molly
Ich gehe nachhause, denn jetzt bist du auf MDMA
Would get you tatted so just like her, you'll stand on side me
Würde mir dich tätowieren lassen, so wie sie, du stehst an meiner Seite
Dreams through the storm, I hope a smile always what kind see
Träume durch den Sturm, ich hoffe es ist immer ein Lächeln, was sie sehen
Feel to see your greatness once they blind me
Fühle, um deine Großartigkeit zu sehen, wenn sie mich blenden
And that nigga must ain't poppin' it off, you talkin' that shit on Twitter
Und der Nigga muss es öffnen, du redest diesen Mist auf Twitter
I'ma stay my dog ass in my ways, steady screamin', "Fuck a nigga"
Ich bleibe im Weg stehen, schreie: „Fick einen Nigga“
My mama cars ain't never had AC ever since I was little
Das Auto meiner Mutter hatte seit meiner Kindheit keine Klimaanlage
Thank God every card I got in my pocket hold at least one million
Gott sei Dank, hab' ich auf jeder Karte in meiner Tasche mindestens eine Million
I just bought a brand-new bezel
Ich hab' gerade eine brandneue Bezel gekauft
For to make the hard times look pretty (talk to 'em)
Damit die schweren Zeiten hübsch aussehen (rede mit ihnen)
And I came up straight up from the block
Und ich kam geradewegs vom Block
I watched my grandpa save pennies
Ich hab' meine Großeltern beim Sparen zugesehen
I wish my grandma was right here standin' on side of me
Ich wünschte meine Oma wäre jetzt an meiner Seite
Had to go through sad times to get it
Musste traurige Zeiten durchmachen, um es zu bekommen
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
Und ich weiß, dass es meinem Sohn gut gehen wird, es wird uns allen gut gehen
'Cause I came 'bout my business
Denn ich hab' Erfolg in meinem Geschäft
You see, I'm always with Kentrell, but I rep behind the scenes
Du siehst, ich bin immer mit Kentrell unterwegs, aber ich repräsentiere hinter den Kulissen
I love my baby boy, he the wind beneath my wings
Ich liebe meinen kleinen Jungen, er ist der Wind unter meinen Flügeln
CT Lee and lil' Kendell, man, he give them anything
CT Lee und lil' Kendell, Mann, er gibt ihnen alles
See, your star up in the sky, but see, our star, she on our team
Sieh, dein Stern oben im Himmel, aber sieh, unser Stern, sie ist in unserem Team
I'm sleepin' through the day because I'm livin' out my dream
Ich schlafe den Tag über, denn ich lebe meinen Traum
And my mama on his side, she the angel on the scene
Und meine Mutter it an seiner Seite, sie ist der Engel in der Szene
He goin' to the top because he win by any means
Er geht an die Spitze, denn er kämpft mit allen Mitteln
He married to this shit, he bought hismelf a wedding ring
Er ist mit dem Scheiß verheiratet, er hat sich selbst einen Ehering gekauft
I just bought a brand-new bezel
Ich hab' gerade eine brandneue Bezel gekauft
For to make the hard times look pretty
Damit die schweren Zeiten hübsch aussehen
And I came up straight up from the block
Und ich kam geradewegs vom Block
I watched my grandpa save pennies
Ich hab' meine Großeltern beim Sparen zugesehen
I wish my grandma was right here standin' on side of me
Ich wünschte meine Oma wäre jetzt an meiner Seite
Had to go through sad times to get it
Musste traurige Zeiten durchmachen, um es zu bekommen
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
Und ich weiß, dass es meinem Sohn gut gehen wird, es wird uns allen gut gehen
'Cause I came 'bout my business
Denn ich hab' Erfolg in meinem Geschäft
Hello?
Pronto?
Pawpaw
Papà
Huh?
Eh?
Whatchu doin'?
Cosa stai facendo?
I'm just tryna watch TV, TV watches me
Sto cercando di guardare la TV, la TV guarda me
Whole lotta nothin'
Niente di niente
I miss you
Mi manchi
I miss you too, man
Mi manchi anche tu, amico
Aren't you supposed to be comin' to, um, Southern, for a concert now?
Non dovresti venire a sud, ehm, per un concerto ora?
Yeah, I'll see you there
Sì, ci vediamo lì
I'ma be there, when is it? On the twenty-eighth or twenty-sixth?
Sarò lì, quand'è? Il 28 o il 26?
It's one of them days, I'ma make sure you know
È uno di quei giorni, mi accerterò che tu lo sappia
I love you, though, I was tryna make sure I talk to you
Ti voglio bene, comunque, stavo cercando di parlare con te
Okay, I'm glad you called, man, glad you called
Okay, sono contento che tu abbia chiamato
I love you, Pawpaw
Ti voglio bene Papà
I love you too
Ti voglio bene anch'io
Slime
Slime
Alright, man
Va bene, amico
I just bought a brand-new bezel
Ho appena comprato una nuova ghiera
For to make the hard times look pretty
Per far apparire belle le ore più difficili
And I came up straight up from the block
E vengo direttamente dal quartiere
I watched my grandpa save pennies
Ho visto mio nonno risparmiare i centesimi
I wish my grandma was right here standin' on side of me
Vorrei che mia nonna potesse essere qui al mio fianco
Had to go through sad times to get it
Ho dovuto passare momenti difficili per capirlo
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
E so che mio figlio starà bene, staremo tutti bene
'Cause I came 'bout my business
Perché sono venuto per fare degli affari
Let go my past, I'm movin' on, everything new, ain't nothin' old
Voglio dimenticare il mio passato, andare avanti, tutto è nuovo, non c'è niente di vecchio
Put in just way too many costs, and I just bought myself a home
Ho a che fare con troppe spese, e mi sono appena comprato una casa
I still can't think why anybody would just leave me
Ancora non capisco perché tutto mi lascino
Pistol sparkin', tryna just leave pussies out where I see
La pistola fa le scintille, cerco di lasciare le cagne dove le posso vedere
How the fuck you want me, but you hide me?
Perché mi vuoi e poi mi nascondi?
I'ma head home 'cause now you way up out a molly
Vado a casa perché ora sei fatto di MDMA
Would get you tatted so just like her, you'll stand on side me
Mi farei tatuare solo per averti al mio fianco, come lei
Dreams through the storm, I hope a smile always what kind see
Sogni in mezzo alla tempesta, spero che vedrai sempre un sorriso
Feel to see your greatness once they blind me
Spero di vedere la tua grandezza quando mi accecheranno
And that nigga must ain't poppin' it off, you talkin' that shit on Twitter
E quel nigga non sta avendo successo, sta dicendo cazzate su Twitter
I'ma stay my dog ass in my ways, steady screamin', "Fuck a nigga"
Continuerò per la mia strada, continuando a gridare "Fanculo a tutti"
My mama cars ain't never had AC ever since I was little
Da quando ero piccolo la macchina di mia madre non ha mai avuto l'aria condizionata
Thank God every card I got in my pocket hold at least one million
Grazie al cielo le carte che ho nel portafoglio arrivano almeno a un milione
I just bought a brand-new bezel
Ho appena comprato una nuova ghiera
For to make the hard times look pretty (talk to 'em)
Per far apparire belle le ore più difficili
And I came up straight up from the block
E vengo direttamente dal quartiere
I watched my grandpa save pennies
Ho visto mio nonno risparmiare i centesimi
I wish my grandma was right here standin' on side of me
Vorrei che mia nonna potesse essere qui al mio fianco
Had to go through sad times to get it
Ho dovuto passare momenti difficili per capirlo
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
E so che mio figlio starà bene, staremo tutti bene
'Cause I came 'bout my business
Perché sono venuto per fare degli affari
You see, I'm always with Kentrell, but I rep behind the scenes
Vedi, sono sempre con Kentrell, ma faccio rap dietro il sipario
I love my baby boy, he the wind beneath my wings
Amo il mio bambino, è il vento tra le mie ali
CT Lee and lil' Kendell, man, he give them anything
Ct Lee e il piccolo Kendell, darei loro tutto
See, your star up in the sky, but see, our star, she on our team
Vedi, la tua stella è in cielo, ma vedo, la nostra stella è nella nostra squadra
I'm sleepin' through the day because I'm livin' out my dream
Dormo di giorno perché sto vivendo il mio sogno
And my mama on his side, she the angel on the scene
E mia madre è dalla sua parte, lei è l'angelo nella scena
He goin' to the top because he win by any means
Lui andrà in alto perché vince in tutti i modi
He married to this shit, he bought hismelf a wedding ring
Lui è sposato con questo, si è comprato una fede nuziale
I just bought a brand-new bezel
Ho appena comprato una nuova ghiera
For to make the hard times look pretty
Per far apparire belle le ore più difficili
And I came up straight up from the block
E vengo direttamente dal quartiere
I watched my grandpa save pennies
Ho visto mio nonno risparmiare i centesimi
I wish my grandma was right here standin' on side of me
Vorrei che mia nonna potesse essere qui al mio fianco
Had to go through sad times to get it
Ho dovuto passare momenti difficili per capirlo
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
E so che mio figlio starà bene, staremo tutti bene
'Cause I came 'bout my business
Perché sono venuto per fare degli affari
Hello?
もしもし?
Pawpaw
じいちゃん
Huh?
はぁ?
Whatchu doin'?
何してるの?
I'm just tryna watch TV, TV watches me
俺はテレビを見ようとしてて、テレビが俺を見てるのさ
Whole lotta nothin'
何もしてないよ
I miss you
恋しいよ
I miss you too, man
私も恋しいよ
Aren't you supposed to be comin' to, um, Southern, for a concert now?
コンサートの為に、あれ、南に来る予定じゃなかったっけ?
Yeah, I'll see you there
あぁ、じゃぁまたそこで会おう
I'ma be there, when is it? On the twenty-eighth or twenty-sixth?
そこに行くよ、いつ? 28日、それとも26日?
It's one of them days, I'ma make sure you know
そのうちの一日さ、ちゃんと知らせるよ
I love you, though, I was tryna make sure I talk to you
愛してるよ、ちゃんと話したかったんだ
Okay, I'm glad you called, man, glad you called
オッケー、電話してくれて良かったよ、電話してくれて良かった
I love you, Pawpaw
愛してるよ、じいちゃん
I love you too
私も愛してるよ
Slime
仲間
Alright, man
分かったよ、じゃぁ
I just bought a brand-new bezel
ブランニューのベゼルを買ったんだ
For to make the hard times look pretty
苦しかった日々が少しでも良く見えるようにさ
And I came up straight up from the block
俺はブロック出身さ
I watched my grandpa save pennies
じいちゃんがペニーを貯めているのを見たんだ
I wish my grandma was right here standin' on side of me
ばあちゃんが俺の傍に今立っていてくれたら良かったのに
Had to go through sad times to get it
それを得るためには悲しい時間を経なければいけなかったんだ
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
俺の息子は大丈夫だって分かってる、俺達全員大丈夫さ
'Cause I came 'bout my business
だって俺はビジネスを始めたからな
Let go my past, I'm movin' on, everything new, ain't nothin' old
俺の過去に行こう、俺は前に進むんだ、全て新しく、古い物は何もない
Put in just way too many costs, and I just bought myself a home
沢山の費用をかけて、俺は自分に家を買ったんだ
I still can't think why anybody would just leave me
なんで人が俺から離れていくのか分からない
Pistol sparkin', tryna just leave pussies out where I see
ピストルが火花を吹く、俺はただ目の前に居るザコ共を取り除こうとしているだけさ
How the fuck you want me, but you hide me?
俺にどうしてほしいんだよ、でも俺を隠すのか?
I'ma head home 'cause now you way up out a molly
俺は家に帰るぜ、だって今のお前はモリーをやりすぎだからな
Would get you tatted so just like her, you'll stand on side me
お前も彼女みたいにハイにしてやろうかな、お前は俺の傍に居るだろう
Dreams through the storm, I hope a smile always what kind see
嵐の中の夢、いつも笑顔が見れたら良いのにな
Feel to see your greatness once they blind me
俺を盲目にしたらお前の素晴らしさを感じるよ
And that nigga must ain't poppin' it off, you talkin' that shit on Twitter
あいつは一回も戦ったことがない、お前はTwitterでくだらない事を話してるのさ
I'ma stay my dog ass in my ways, steady screamin', "Fuck a nigga"
俺は俺のやり方で仲間と居るんだ、落ち着いて叫ぶのさ, "クソ野郎"ってね
My mama cars ain't never had AC ever since I was little
母さんの車は俺の小さな時から一度もエアコンなんてなかった
Thank God every card I got in my pocket hold at least one million
俺がポケットに入れているカードは全部少なくとも百万ドルは使えるから良かったよ
I just bought a brand-new bezel
ブランニューのベゼルを買ったんだ
For to make the hard times look pretty (talk to 'em)
苦しかった日々が少しでも良く見えるようにさ (話すのさ)
And I came up straight up from the block
俺はブロック出身さ
I watched my grandpa save pennies
じいちゃんがペニーを貯めているのを見たんだ
I wish my grandma was right here standin' on side of me
ばあちゃんが俺の傍に今立っていてくれたら良かったのに
Had to go through sad times to get it
それを得るためには悲しい時間を経なければいけなかったんだ
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
俺の息子は大丈夫だって分かってる、俺達全員大丈夫さ
'Cause I came 'bout my business
だって俺はビジネスを始めたからな
You see, I'm always with Kentrell, but I rep behind the scenes
知ってるだろう、俺はいつもKentrellと一緒なのさ、でも俺は舞台裏担当さ
I love my baby boy, he the wind beneath my wings
俺は息子を愛してるのさ 彼は俺の翼の下の風なのさ
CT Lee and lil' Kendell, man, he give them anything
CT Leeと小さいKendell、なぁ、彼らに何だって与えるさ
See, your star up in the sky, but see, our star, she on our team
見ろよ、お前の星が空にあるぜ、でも見な、俺達の星、彼女は俺達のチームさ
I'm sleepin' through the day because I'm livin' out my dream
俺は一日中眠っているのさ、だって俺は夢で生きているからな
And my mama on his side, she the angel on the scene
俺の母さんは奴の見方さ、彼女はここでは天使さ
He goin' to the top because he win by any means
奴は何としてでも勝つために、トップへ行くんだ
He married to this shit, he bought hismelf a wedding ring
奴は結婚したのさ、自分自身に結婚指輪を買ったんだ
I just bought a brand-new bezel
ブランニューのベゼルを買ったんだ
For to make the hard times look pretty
苦しかった日々が少しでも良く見えるようにさ
And I came up straight up from the block
俺はブロック出身さ
I watched my grandpa save pennies
じいちゃんがペニーを貯めているのを見たんだ
I wish my grandma was right here standin' on side of me
ばあちゃんが俺の傍に今立っていてくれたら良かったのに
Had to go through sad times to get it
それを得るためには悲しい時間を経なければいけなかったんだ
And I know my son's gon' be aight, we all gon' be aight
俺の息子は大丈夫だって分かってる、俺達全員大丈夫さ
'Cause I came 'bout my business
だって俺はビジネスを始めたからな