Um velho cruza a soleira
De botas longas, de barbas longas
De ouro o brilho do seu colar
Na laje fria onde quarava
Sua camisa e seu alforje de caçador
Oh meu velho e invisível
Avohai
Oh meu velho e indivisível
Avohai
Neblina turva e brilhante
Em meu cérebro coágulos de sol
Amanita matutina
E transparente cortina
Ao meu redor
E se eu disser que é meio sabido
Você diz que é meio pior
E pior do que planeta quando perde o girassol
É o terço de brilhante
Nos dedos de minha avó
E nunca mais eu tive medo da porteira
Nem também da companheira
Que nunca dormia só
Avohai
Avô e pai
Avohai
Oh oh oh
Avohai
O brejo cruza a poeira
De fato existe um tom mais leve
Na palidez desse pessoal
Pares de olhos tão profundos
Que amargam as pessoas que ficar
Mas que bebem sua vida
Sua alma na altura que mandar
São os olhos, são as asas
Cabelos de avohai
Na pedra de turmalina e no terreiro da usina eu me criei
Voava de madrugada e na cratera condenada eu me calei
E se eu calei foi de tristeza
Você cala por calar
E calado vai ficando, só fala quando eu mandar
Rebuscando a consciência com medo de viajar
Até o meio da cabeça do cometa
Girando na carrapeta no jogo de improvisar
Entrecortando eu sigo dentro a linha reta
Eu tenho a palavra certa
Pra doutor não reclamar
Não reclamar
Avohai
Avô e pai
Oh oh
Avohai
Oh oh oh
Avohai
Avohai
Um velho cruza a soleira
Un vieil homme franchit le seuil
De botas longas, de barbas longas
Avec de longues bottes, de longues barbes
De ouro o brilho do seu colar
L'éclat d'or de son collier
Na laje fria onde quarava
Sur la dalle froide où il faisait sécher
Sua camisa e seu alforje de caçador
Sa chemise et son sac de chasseur
Oh meu velho e invisível
Oh mon vieux et invisible
Avohai
Avohai
Oh meu velho e indivisível
Oh mon vieux et indivisible
Avohai
Avohai
Neblina turva e brilhante
Brouillard trouble et brillant
Em meu cérebro coágulos de sol
Dans mon cerveau, des caillots de soleil
Amanita matutina
Amanite matutine
E transparente cortina
Et rideau transparent
Ao meu redor
Autour de moi
E se eu disser que é meio sabido
Et si je dis que c'est à moitié su
Você diz que é meio pior
Tu dis que c'est à moitié pire
E pior do que planeta quando perde o girassol
Et pire qu'une planète quand elle perd le tournesol
É o terço de brilhante
C'est le chapelet brillant
Nos dedos de minha avó
Aux doigts de ma grand-mère
E nunca mais eu tive medo da porteira
Et je n'ai plus jamais eu peur du portail
Nem também da companheira
Ni de la compagne
Que nunca dormia só
Qui ne dormait jamais seule
Avohai
Avohai
Avô e pai
Grand-père et père
Avohai
Avohai
Oh oh oh
Oh oh oh
Avohai
Avohai
O brejo cruza a poeira
Le marais traverse la poussière
De fato existe um tom mais leve
En fait, il y a une teinte plus légère
Na palidez desse pessoal
Dans la pâleur de ces gens
Pares de olhos tão profundos
Des paires d'yeux si profonds
Que amargam as pessoas que ficar
Qui amènent les gens à rester
Mas que bebem sua vida
Mais qui boivent leur vie
Sua alma na altura que mandar
Leur âme à la hauteur qu'ils envoient
São os olhos, são as asas
Ce sont les yeux, ce sont les ailes
Cabelos de avohai
Les cheveux de Avohai
Na pedra de turmalina e no terreiro da usina eu me criei
Sur la pierre de tourmaline et dans la cour de l'usine, j'ai grandi
Voava de madrugada e na cratera condenada eu me calei
Je volais à l'aube et dans le cratère condamné, je me suis tu
E se eu calei foi de tristeza
Et si je me suis tu, c'est de tristesse
Você cala por calar
Tu te tais pour te taire
E calado vai ficando, só fala quando eu mandar
Et tu restes silencieux, tu ne parles que quand je te le dis
Rebuscando a consciência com medo de viajar
En fouillant la conscience avec peur de voyager
Até o meio da cabeça do cometa
Jusqu'au milieu de la tête de la comète
Girando na carrapeta no jogo de improvisar
Tournant dans la roue dentée dans le jeu d'improvisation
Entrecortando eu sigo dentro a linha reta
En coupant, je continue dans la ligne droite
Eu tenho a palavra certa
J'ai le mot juste
Pra doutor não reclamar
Pour que le docteur ne se plaigne pas
Não reclamar
Ne pas se plaindre
Avohai
Avohai
Avô e pai
Grand-père et père
Oh oh
Oh oh
Avohai
Avohai
Oh oh oh
Oh oh oh
Avohai
Avohai
Avohai
Avohai
Um velho cruza a soleira
An old man crosses the threshold
De botas longas, de barbas longas
With long boots, long beards
De ouro o brilho do seu colar
The gold shine of his necklace
Na laje fria onde quarava
On the cold slab where he dried
Sua camisa e seu alforje de caçador
His shirt and his hunter's bag
Oh meu velho e invisível
Oh my old and invisible
Avohai
Avohai
Oh meu velho e indivisível
Oh my old and indivisible
Avohai
Avohai
Neblina turva e brilhante
Foggy and bright mist
Em meu cérebro coágulos de sol
In my brain sun clots
Amanita matutina
Morning Amanita
E transparente cortina
And transparent curtain
Ao meu redor
Around me
E se eu disser que é meio sabido
And if I say it's half known
Você diz que é meio pior
You say it's half worse
E pior do que planeta quando perde o girassol
And worse than a planet when it loses the sunflower
É o terço de brilhante
It's the brilliant rosary
Nos dedos de minha avó
On my grandmother's fingers
E nunca mais eu tive medo da porteira
And I was never afraid of the gate again
Nem também da companheira
Nor also of the companion
Que nunca dormia só
Who never slept alone
Avohai
Avohai
Avô e pai
Grandfather and father
Avohai
Avohai
Oh oh oh
Oh oh oh
Avohai
Avohai
O brejo cruza a poeira
The marsh crosses the dust
De fato existe um tom mais leve
In fact there is a lighter tone
Na palidez desse pessoal
In the paleness of these people
Pares de olhos tão profundos
Pairs of eyes so deep
Que amargam as pessoas que ficar
That they embitter the people who stay
Mas que bebem sua vida
But they drink your life
Sua alma na altura que mandar
Your soul at the height you command
São os olhos, são as asas
They are the eyes, they are the wings
Cabelos de avohai
Avohai's hair
Na pedra de turmalina e no terreiro da usina eu me criei
On the tourmaline stone and in the mill yard I grew up
Voava de madrugada e na cratera condenada eu me calei
I flew at dawn and in the condemned crater I kept quiet
E se eu calei foi de tristeza
And if I kept quiet it was out of sadness
Você cala por calar
You keep quiet just to keep quiet
E calado vai ficando, só fala quando eu mandar
And you keep quiet, only speak when I command
Rebuscando a consciência com medo de viajar
Searching the conscience afraid to travel
Até o meio da cabeça do cometa
To the middle of the comet's head
Girando na carrapeta no jogo de improvisar
Spinning in the gear in the game of improvising
Entrecortando eu sigo dentro a linha reta
Cutting through I follow the straight line
Eu tenho a palavra certa
I have the right word
Pra doutor não reclamar
For the doctor not to complain
Não reclamar
Don't complain
Avohai
Avohai
Avô e pai
Grandfather and father
Oh oh
Oh oh
Avohai
Avohai
Oh oh oh
Oh oh oh
Avohai
Avohai
Avohai
Avohai
Um velho cruza a soleira
Un viejo cruza el umbral
De botas longas, de barbas longas
Con botas largas, con barbas largas
De ouro o brilho do seu colar
El brillo dorado de su collar
Na laje fria onde quarava
En la losa fría donde se secaba
Sua camisa e seu alforje de caçador
Su camisa y su morral de cazador
Oh meu velho e invisível
Oh mi viejo e invisible
Avohai
Avohai
Oh meu velho e indivisível
Oh mi viejo e indivisible
Avohai
Avohai
Neblina turva e brilhante
Niebla turbia y brillante
Em meu cérebro coágulos de sol
En mi cerebro coágulos de sol
Amanita matutina
Amanita matutina
E transparente cortina
Y transparente cortina
Ao meu redor
A mi alrededor
E se eu disser que é meio sabido
Y si digo que es medio sabio
Você diz que é meio pior
Dices que es medio peor
E pior do que planeta quando perde o girassol
Y peor que un planeta cuando pierde el girasol
É o terço de brilhante
Es el rosario de brillantes
Nos dedos de minha avó
En los dedos de mi abuela
E nunca mais eu tive medo da porteira
Y nunca más tuve miedo del portón
Nem também da companheira
Ni tampoco de la compañera
Que nunca dormia só
Que nunca dormía sola
Avohai
Avohai
Avô e pai
Abuelo y padre
Avohai
Avohai
Oh oh oh
Oh oh oh
Avohai
Avohai
O brejo cruza a poeira
El pantano cruza el polvo
De fato existe um tom mais leve
De hecho, existe un tono más ligero
Na palidez desse pessoal
En la palidez de esta gente
Pares de olhos tão profundos
Pares de ojos tan profundos
Que amargam as pessoas que ficar
Que amargan a las personas que se quedan
Mas que bebem sua vida
Pero que beben su vida
Sua alma na altura que mandar
Su alma a la altura que manden
São os olhos, são as asas
Son los ojos, son las alas
Cabelos de avohai
Cabellos de avohai
Na pedra de turmalina e no terreiro da usina eu me criei
En la piedra de turmalina y en el patio de la fábrica crecí
Voava de madrugada e na cratera condenada eu me calei
Volaba de madrugada y en el cráter condenado me callé
E se eu calei foi de tristeza
Y si me callé fue de tristeza
Você cala por calar
Tú callas por callar
E calado vai ficando, só fala quando eu mandar
Y callado te quedas, solo hablas cuando yo mando
Rebuscando a consciência com medo de viajar
Rebuscando la conciencia con miedo de viajar
Até o meio da cabeça do cometa
Hasta el centro de la cabeza del cometa
Girando na carrapeta no jogo de improvisar
Girando en la rueda dentada en el juego de improvisar
Entrecortando eu sigo dentro a linha reta
Cortando, sigo dentro de la línea recta
Eu tenho a palavra certa
Tengo la palabra correcta
Pra doutor não reclamar
Para que el doctor no se queje
Não reclamar
No se queje
Avohai
Avohai
Avô e pai
Abuelo y padre
Oh oh
Oh oh
Avohai
Avohai
Oh oh oh
Oh oh oh
Avohai
Avohai
Avohai
Avohai
Um velho cruza a soleira
Ein alter Mann überquert die Schwelle
De botas longas, de barbas longas
Mit langen Stiefeln, langem Bart
De ouro o brilho do seu colar
Der Glanz seiner goldenen Kette
Na laje fria onde quarava
Auf dem kalten Stein, wo er trocknete
Sua camisa e seu alforje de caçador
Sein Hemd und seine Jägertasche
Oh meu velho e invisível
Oh mein alter und unsichtbarer
Avohai
Avohai
Oh meu velho e indivisível
Oh mein alter und unteilbarer
Avohai
Avohai
Neblina turva e brilhante
Nebel trüb und glänzend
Em meu cérebro coágulos de sol
In meinem Gehirn Sonnenklumpen
Amanita matutina
Morgendlicher Fliegenpilz
E transparente cortina
Und transparenter Vorhang
Ao meu redor
Um mich herum
E se eu disser que é meio sabido
Und wenn ich sage, dass es halb bekannt ist
Você diz que é meio pior
Du sagst, es ist halb schlimmer
E pior do que planeta quando perde o girassol
Und schlimmer als ein Planet, wenn er die Sonnenblume verliert
É o terço de brilhante
Ist der glänzende Rosenkranz
Nos dedos de minha avó
An den Fingern meiner Großmutter
E nunca mais eu tive medo da porteira
Und ich hatte nie wieder Angst vor dem Tor
Nem também da companheira
Noch vor der Begleiterin
Que nunca dormia só
Die nie alleine schlief
Avohai
Avohai
Avô e pai
Großvater und Vater
Avohai
Avohai
Oh oh oh
Oh oh oh
Avohai
Avohai
O brejo cruza a poeira
Der Sumpf kreuzt den Staub
De fato existe um tom mais leve
Tatsächlich gibt es einen leichteren Ton
Na palidez desse pessoal
In der Blässe dieser Leute
Pares de olhos tão profundos
Paare von so tiefen Augen
Que amargam as pessoas que ficar
Die die Menschen verbittern, die bleiben
Mas que bebem sua vida
Aber die ihr Leben trinken
Sua alma na altura que mandar
Ihre Seele in der Höhe, die sie befehlen
São os olhos, são as asas
Es sind die Augen, es sind die Flügel
Cabelos de avohai
Haare von Avohai
Na pedra de turmalina e no terreiro da usina eu me criei
Auf dem Turmalinstein und im Hof der Fabrik bin ich aufgewachsen
Voava de madrugada e na cratera condenada eu me calei
Ich flog in der Morgendämmerung und in der verurteilten Krater habe ich geschwiegen
E se eu calei foi de tristeza
Und wenn ich geschwiegen habe, war es aus Traurigkeit
Você cala por calar
Du schweigst, um zu schweigen
E calado vai ficando, só fala quando eu mandar
Und schweigend bleibst du, sprichst nur, wenn ich es befehle
Rebuscando a consciência com medo de viajar
Ich durchsuche mein Bewusstsein, aus Angst zu reisen
Até o meio da cabeça do cometa
Bis zur Mitte des Kopfes des Kometen
Girando na carrapeta no jogo de improvisar
Drehend im Getriebe im Improvisationsspiel
Entrecortando eu sigo dentro a linha reta
Ich folge der geraden Linie
Eu tenho a palavra certa
Ich habe das richtige Wort
Pra doutor não reclamar
Damit der Arzt sich nicht beschwert
Não reclamar
Er beschwert sich nicht
Avohai
Avohai
Avô e pai
Großvater und Vater
Oh oh
Oh oh
Avohai
Avohai
Oh oh oh
Oh oh oh
Avohai
Avohai
Avohai
Avohai
Um velho cruza a soleira
Un vecchio attraversa la soglia
De botas longas, de barbas longas
Con stivali lunghi, con barbe lunghe
De ouro o brilho do seu colar
D'oro il bagliore del suo collare
Na laje fria onde quarava
Sulla lastra fredda dove asciugava
Sua camisa e seu alforje de caçador
La sua camicia e la sua bisaccia da cacciatore
Oh meu velho e invisível
Oh mio vecchio e invisibile
Avohai
Avohai
Oh meu velho e indivisível
Oh mio vecchio e indivisibile
Avohai
Avohai
Neblina turva e brilhante
Nebbia torbida e brillante
Em meu cérebro coágulos de sol
Nel mio cervello coaguli di sole
Amanita matutina
Amanita mattutina
E transparente cortina
E trasparente tenda
Ao meu redor
Intorno a me
E se eu disser que é meio sabido
E se dico che è mezzo saputo
Você diz que é meio pior
Tu dici che è mezzo peggio
E pior do que planeta quando perde o girassol
E peggio di un pianeta quando perde il girasole
É o terço de brilhante
È il terzo di brillante
Nos dedos de minha avó
Sulle dita di mia nonna
E nunca mais eu tive medo da porteira
E non ho più avuto paura del cancello
Nem também da companheira
Né della compagna
Que nunca dormia só
Che non dormiva mai sola
Avohai
Avohai
Avô e pai
Nonno e padre
Avohai
Avohai
Oh oh oh
Oh oh oh
Avohai
Avohai
O brejo cruza a poeira
Il pantano attraversa la polvere
De fato existe um tom mais leve
Di fatto esiste un tono più leggero
Na palidez desse pessoal
Nella pallidezza di questa gente
Pares de olhos tão profundos
Coppie di occhi così profondi
Que amargam as pessoas que ficar
Che amareggiano le persone che restano
Mas que bebem sua vida
Ma che bevono la tua vita
Sua alma na altura que mandar
La tua anima all'altezza che comanda
São os olhos, são as asas
Sono gli occhi, sono le ali
Cabelos de avohai
Capelli di avohai
Na pedra de turmalina e no terreiro da usina eu me criei
Sulla pietra di tormalina e nel cortile della fabbrica sono cresciuto
Voava de madrugada e na cratera condenada eu me calei
Volavo di notte e nella cratere condannata mi sono zittito
E se eu calei foi de tristeza
E se mi sono zittito è stato per tristezza
Você cala por calar
Tu taci per tacere
E calado vai ficando, só fala quando eu mandar
E taciuto rimani, parli solo quando io comando
Rebuscando a consciência com medo de viajar
Rovistando la coscienza con paura di viaggiare
Até o meio da cabeça do cometa
Fino al centro della testa del cometa
Girando na carrapeta no jogo de improvisar
Girando nella carrucola nel gioco di improvvisare
Entrecortando eu sigo dentro a linha reta
Intercalando io seguo la linea retta
Eu tenho a palavra certa
Ho la parola giusta
Pra doutor não reclamar
Per il dottore non lamentarsi
Não reclamar
Non lamentarsi
Avohai
Avohai
Avô e pai
Nonno e padre
Oh oh
Oh oh
Avohai
Avohai
Oh oh oh
Oh oh oh
Avohai
Avohai
Avohai
Avohai