Ansu Fati

Malcolm Botomba

Paroles Traduction

(Belek Track) belek à toi, ça va tirer, mmh
Belek à toi, ça va tirer

(Han) fallait pas m'laisser partir (soixante) ça y est, c'est parti
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue, ça t'a fatigué
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Belek à toi, ça va tirer, mmh, belek à toi, ça va tirer (han)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh

Tu sais comment on opère depuis l'époque de la maternelle
Tu sais comment je t'aimais, je t'aimais plus que la planète
J'courais très tôt le matin, l'matin, le ient-cli m'attendait
Sombre passé sur l'terrain, sur l'terrain, c'est pas internet
Toujours le long bras mais j'ai les shtars sur les côtes
J'ai cassé des bigos innombrables, j'sentais que j'étais sur écoute
Non, igo, non, t'es pas mon gars, m'fais pas le check de l'épaule
J'ai eu des amis innombrables, à la fin, ça me dégoûte

(Binks) oh, l'addition est salée, enroulée du KB, tu connais (han)
L'addition est salée, enroulée du KB, oh

Eh, fallait pas m'laisser partir (soixante) ça y est, c'est parti
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue (bang, bang) ça t'a fatigué (yessay)
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang)
Mmh, belek à toi, ça va tirer, oh (yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh (tu connais)

On a tout bloqué (bouclé)
Ah, igo, on a tout bloqué, han, han (bBloqué)
Le cercle, il est fermé, le cercle, il est bloqué
(Le cercle il est fermé)
On veut pas te voir, on veut pas voir ta tête, nan, nan (c'est vrai)
On coupait le produit au sixième étage (couper cette merde)
Maintenant, j'déjeune au seizième étage (On déjeune bien)
On prenait les couteaux, on faisait des croix
Pic et pic et colégram, 0.900 sur la pesette (on déjeune bien)

Oh, l'addition est salée, enroulée du KB, tu connais (han)
L'addition est salée, enroulée du KB (han)

Oh, fallait pas m'laisser partir (bang, bang, soixante)
Ça y est, c'est parti
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati (han)
Parler sur moi (bang, bang) ça fatigue, ça t'a fatigué (yessay)
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang)
Mmh, belek à toi, ça va tirer (boom, yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh

Oh, fallait pas m'laisser partir, ça y est, c'est parti
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue, ça t'a fatigué
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang) mmh
Belek à toi, ça va tirer (boom, yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh (okay)

(Belek Track) belek à toi, ça va tirer, mmh
(Belek Track) belek para você, vai atirar, mmh
Belek à toi, ça va tirer
Belek para você, vai atirar
(Han) fallait pas m'laisser partir (soixante) ça y est, c'est parti
(Han) não deveria ter me deixado ir (sessenta) já começou
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
Eu coloco as letras-bou no plástico, eu enrolo como Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue, ça t'a fatigué
Falar sobre mim, isso cansa, isso te cansou
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Você até esqueceu de viver sua vida por estar tão ocupado olhando a minha
Belek à toi, ça va tirer, mmh, belek à toi, ça va tirer (han)
Belek para você, vai atirar, mmh, belek para você, vai atirar (han)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Não estou aqui para fazer amigos, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh
O sangue, estou aqui pela família, oh
Tu sais comment on opère depuis l'époque de la maternelle
Você sabe como operamos desde os tempos do jardim de infância
Tu sais comment je t'aimais, je t'aimais plus que la planète
Você sabe como eu te amava, eu te amava mais do que o planeta
J'courais très tôt le matin, l'matin, le ient-cli m'attendait
Eu corria muito cedo pela manhã, a manhã, o cliente estava me esperando
Sombre passé sur l'terrain, sur l'terrain, c'est pas internet
Passado sombrio no campo, no campo, não é a internet
Toujours le long bras mais j'ai les shtars sur les côtes
Sempre o braço longo, mas tenho os policiais nas costelas
J'ai cassé des bigos innombrables, j'sentais que j'étais sur écoute
Eu quebrei inúmeros bigos, senti que estava sendo vigiado
Non, igo, non, t'es pas mon gars, m'fais pas le check de l'épaule
Não, cara, não, você não é meu amigo, não me dê o aperto de ombro
J'ai eu des amis innombrables, à la fin, ça me dégoûte
Eu tive inúmeros amigos, no final, isso me enoja
(Binks) oh, l'addition est salée, enroulée du KB, tu connais (han)
(Binks) oh, a conta é salgada, enrolada do KB, você sabe (han)
L'addition est salée, enroulée du KB, oh
A conta é salgada, enrolada do KB, oh
Eh, fallait pas m'laisser partir (soixante) ça y est, c'est parti
Eh, não deveria ter me deixado ir (sessenta) já começou
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
Eu coloco as letras-bou no plástico, eu enrolo como Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue (bang, bang) ça t'a fatigué (yessay)
Falar sobre mim, isso cansa (bang, bang) isso te cansou (yessay)
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Você até esqueceu de viver sua vida por estar tão ocupado olhando a minha
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang)
Belek para você, vai atirar (bang, bang bang)
Mmh, belek à toi, ça va tirer, oh (yessay)
Mmh, belek para você, vai atirar, oh (yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Não estou aqui para fazer amigos, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh (tu connais)
O sangue, estou aqui pela família, oh (você sabe)
On a tout bloqué (bouclé)
Nós bloqueamos tudo (fechado)
Ah, igo, on a tout bloqué, han, han (bBloqué)
Ah, cara, nós bloqueamos tudo, han, han (Bloqueado)
Le cercle, il est fermé, le cercle, il est bloqué
O círculo, está fechado, o círculo, está bloqueado
(Le cercle il est fermé)
(O círculo está fechado)
On veut pas te voir, on veut pas voir ta tête, nan, nan (c'est vrai)
Nós não queremos te ver, não queremos ver seu rosto, não, não (é verdade)
On coupait le produit au sixième étage (couper cette merde)
Nós cortávamos o produto no sexto andar (cortar essa merda)
Maintenant, j'déjeune au seizième étage (On déjeune bien)
Agora, eu almoço no décimo sexto andar (Nós almoçamos bem)
On prenait les couteaux, on faisait des croix
Nós pegávamos as facas, fazíamos cruzes
Pic et pic et colégram, 0.900 sur la pesette (on déjeune bien)
Pic e pic e colégram, 0.900 na balança (nós almoçamos bem)
Oh, l'addition est salée, enroulée du KB, tu connais (han)
Oh, a conta é salgada, enrolada do KB, você sabe (han)
L'addition est salée, enroulée du KB (han)
A conta é salgada, enrolada do KB (han)
Oh, fallait pas m'laisser partir (bang, bang, soixante)
Oh, não deveria ter me deixado ir (bang, bang, sessenta)
Ça y est, c'est parti
Já começou
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati (han)
Eu coloco as letras-bou no plástico, eu enrolo como Ansu Fati (han)
Parler sur moi (bang, bang) ça fatigue, ça t'a fatigué (yessay)
Falar sobre mim (bang, bang) isso cansa, isso te cansou (yessay)
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Você até esqueceu de viver sua vida por estar tão ocupado olhando a minha
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang)
Belek para você, vai atirar (bang, bang bang)
Mmh, belek à toi, ça va tirer (boom, yessay)
Mmh, belek para você, vai atirar (boom, yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Não estou aqui para fazer amigos, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh
O sangue, estou aqui pela família, oh
Oh, fallait pas m'laisser partir, ça y est, c'est parti
Oh, não deveria ter me deixado ir, já começou
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
Eu coloco as letras-bou no plástico, eu enrolo como Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue, ça t'a fatigué
Falar sobre mim, isso cansa, isso te cansou
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Você até esqueceu de viver sua vida por estar tão ocupado olhando a minha
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang) mmh
Belek para você, vai atirar (bang, bang bang) mmh
Belek à toi, ça va tirer (boom, yessay)
Belek para você, vai atirar (boom, yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Não estou aqui para fazer amigos, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh (okay)
O sangue, estou aqui pela família, oh (okay)
(Belek Track) belek à toi, ça va tirer, mmh
(Belek Track) Be careful, it's going to shoot, mmh
Belek à toi, ça va tirer
Be careful, it's going to shoot
(Han) fallait pas m'laisser partir (soixante) ça y est, c'est parti
(Han) You shouldn't have let me go (sixty) it's started
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
I put the letters in the plastic, I roll like Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue, ça t'a fatigué
Talking about me, it's tiring, it tired you out
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
You even forgot to live your life because you were watching mine
Belek à toi, ça va tirer, mmh, belek à toi, ça va tirer (han)
Be careful, it's going to shoot, mmh, be careful, it's going to shoot (han)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Not here to make friends, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh
Blood, I'm here for the family, oh
Tu sais comment on opère depuis l'époque de la maternelle
You know how we operate since kindergarten
Tu sais comment je t'aimais, je t'aimais plus que la planète
You know how I loved you, I loved you more than the planet
J'courais très tôt le matin, l'matin, le ient-cli m'attendait
I ran early in the morning, the morning, the client was waiting for me
Sombre passé sur l'terrain, sur l'terrain, c'est pas internet
Dark past on the field, on the field, it's not the internet
Toujours le long bras mais j'ai les shtars sur les côtes
Always the long arm but I have the cops on my sides
J'ai cassé des bigos innombrables, j'sentais que j'étais sur écoute
I broke countless bigos, I felt like I was being listened to
Non, igo, non, t'es pas mon gars, m'fais pas le check de l'épaule
No, dude, no, you're not my guy, don't give me the shoulder check
J'ai eu des amis innombrables, à la fin, ça me dégoûte
I had countless friends, in the end, it disgusts me
(Binks) oh, l'addition est salée, enroulée du KB, tu connais (han)
(Binks) oh, the bill is salty, rolled up from the KB, you know (han)
L'addition est salée, enroulée du KB, oh
The bill is salty, rolled up from the KB, oh
Eh, fallait pas m'laisser partir (soixante) ça y est, c'est parti
Eh, you shouldn't have let me go (sixty) it's started
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
I put the letters in the plastic, I roll like Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue (bang, bang) ça t'a fatigué (yessay)
Talking about me, it's tiring (bang, bang) it tired you out (yessay)
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
You even forgot to live your life because you were watching mine
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang)
Be careful, it's going to shoot (bang, bang bang)
Mmh, belek à toi, ça va tirer, oh (yessay)
Mmh, be careful, it's going to shoot, oh (yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Not here to make friends, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh (tu connais)
Blood, I'm here for the family, oh (you know)
On a tout bloqué (bouclé)
We blocked everything (locked)
Ah, igo, on a tout bloqué, han, han (bBloqué)
Ah, dude, we blocked everything, han, han (Blocked)
Le cercle, il est fermé, le cercle, il est bloqué
The circle, it's closed, the circle, it's blocked
(Le cercle il est fermé)
( The circle is closed)
On veut pas te voir, on veut pas voir ta tête, nan, nan (c'est vrai)
We don't want to see you, we don't want to see your face, no, no (it's true)
On coupait le produit au sixième étage (couper cette merde)
We cut the product on the sixth floor (cut this shit)
Maintenant, j'déjeune au seizième étage (On déjeune bien)
Now, I have lunch on the sixteenth floor (We have a good lunch)
On prenait les couteaux, on faisait des croix
We took the knives, we made crosses
Pic et pic et colégram, 0.900 sur la pesette (on déjeune bien)
Pic and pic and colégram, 0.900 on the scale (we have a good lunch)
Oh, l'addition est salée, enroulée du KB, tu connais (han)
Oh, the bill is salty, rolled up from the KB, you know (han)
L'addition est salée, enroulée du KB (han)
The bill is salty, rolled up from the KB (han)
Oh, fallait pas m'laisser partir (bang, bang, soixante)
Oh, you shouldn't have let me go (bang, bang, sixty)
Ça y est, c'est parti
It's started
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati (han)
I put the letters in the plastic, I roll like Ansu Fati (han)
Parler sur moi (bang, bang) ça fatigue, ça t'a fatigué (yessay)
Talking about me (bang, bang) it's tiring, it tired you out (yessay)
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
You even forgot to live your life because you were watching mine
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang)
Be careful, it's going to shoot (bang, bang bang)
Mmh, belek à toi, ça va tirer (boom, yessay)
Mmh, be careful, it's going to shoot (boom, yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Not here to make friends, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh
Blood, I'm here for the family, oh
Oh, fallait pas m'laisser partir, ça y est, c'est parti
Oh, you shouldn't have let me go, it's started
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
I put the letters in the plastic, I roll like Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue, ça t'a fatigué
Talking about me, it's tiring, it tired you out
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
You even forgot to live your life because you were watching mine
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang) mmh
Be careful, it's going to shoot (bang, bang bang) mmh
Belek à toi, ça va tirer (boom, yessay)
Be careful, it's going to shoot (boom, yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Not here to make friends, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh (okay)
Blood, I'm here for the family, oh (okay)
(Belek Track) belek à toi, ça va tirer, mmh
(Pista de Belek) belek a ti, va a disparar, mmh
Belek à toi, ça va tirer
Belek a ti, va a disparar
(Han) fallait pas m'laisser partir (soixante) ça y est, c'est parti
(Han) no deberías haberme dejado ir (sesenta) ya está, se ha ido
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
Pongo las letras-bou en el plástico, las envuelvo como Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue, ça t'a fatigué
Hablar de mí, eso cansa, te ha cansado
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Incluso olvidaste hacer tu vida por estar mirando la mía
Belek à toi, ça va tirer, mmh, belek à toi, ça va tirer (han)
Belek a ti, va a disparar, mmh, belek a ti, va a disparar (han)
Pas là pour m'faire des amis, eh
No estoy aquí para hacer amigos, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh
La sangre, estoy aquí por la familia, oh
Tu sais comment on opère depuis l'époque de la maternelle
Sabes cómo operamos desde la época del jardín de infancia
Tu sais comment je t'aimais, je t'aimais plus que la planète
Sabes cómo te amaba, te amaba más que al planeta
J'courais très tôt le matin, l'matin, le ient-cli m'attendait
Corría muy temprano por la mañana, la mañana, el cliente me esperaba
Sombre passé sur l'terrain, sur l'terrain, c'est pas internet
Pasado oscuro en el campo, en el campo, no es internet
Toujours le long bras mais j'ai les shtars sur les côtes
Siempre el brazo largo pero tengo a los policías en los costados
J'ai cassé des bigos innombrables, j'sentais que j'étais sur écoute
He roto innumerables bigos, sentía que estaba siendo vigilado
Non, igo, non, t'es pas mon gars, m'fais pas le check de l'épaule
No, amigo, no, no eres mi chico, no me des el saludo del hombro
J'ai eu des amis innombrables, à la fin, ça me dégoûte
He tenido innumerables amigos, al final, me disgusta
(Binks) oh, l'addition est salée, enroulée du KB, tu connais (han)
(Binks) oh, la cuenta es salada, envuelta en KB, lo sabes (han)
L'addition est salée, enroulée du KB, oh
La cuenta es salada, envuelta en KB, oh
Eh, fallait pas m'laisser partir (soixante) ça y est, c'est parti
Eh, no deberías haberme dejado ir (sesenta) ya está, se ha ido
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
Pongo las letras-bou en el plástico, las envuelvo como Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue (bang, bang) ça t'a fatigué (yessay)
Hablar de mí, eso cansa (bang, bang) te ha cansado (yessay)
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Incluso olvidaste hacer tu vida por estar mirando la mía
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang)
Belek a ti, va a disparar (bang, bang bang)
Mmh, belek à toi, ça va tirer, oh (yessay)
Mmh, belek a ti, va a disparar, oh (yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
No estoy aquí para hacer amigos, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh (tu connais)
La sangre, estoy aquí por la familia, oh (lo sabes)
On a tout bloqué (bouclé)
Lo hemos bloqueado todo (cerrado)
Ah, igo, on a tout bloqué, han, han (bBloqué)
Ah, amigo, lo hemos bloqueado todo, han, han (Bloqueado)
Le cercle, il est fermé, le cercle, il est bloqué
El círculo, está cerrado, el círculo, está bloqueado
(Le cercle il est fermé)
(El círculo está cerrado)
On veut pas te voir, on veut pas voir ta tête, nan, nan (c'est vrai)
No queremos verte, no queremos ver tu cara, no, no (es verdad)
On coupait le produit au sixième étage (couper cette merde)
Cortábamos el producto en el sexto piso (cortar esa mierda)
Maintenant, j'déjeune au seizième étage (On déjeune bien)
Ahora, desayuno en el decimosexto piso (Desayunamos bien)
On prenait les couteaux, on faisait des croix
Tomábamos los cuchillos, hacíamos cruces
Pic et pic et colégram, 0.900 sur la pesette (on déjeune bien)
Pic y pic y colégram, 0.900 en la peseta (desayunamos bien)
Oh, l'addition est salée, enroulée du KB, tu connais (han)
Oh, la cuenta es salada, envuelta en KB, lo sabes (han)
L'addition est salée, enroulée du KB (han)
La cuenta es salada, envuelta en KB (han)
Oh, fallait pas m'laisser partir (bang, bang, soixante)
Oh, no deberías haberme dejado ir (bang, bang, sesenta)
Ça y est, c'est parti
Ya está, se ha ido
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati (han)
Pongo las letras-bou en el plástico, las envuelvo como Ansu Fati (han)
Parler sur moi (bang, bang) ça fatigue, ça t'a fatigué (yessay)
Hablar de mí (bang, bang) eso cansa, te ha cansado (yessay)
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Incluso olvidaste hacer tu vida por estar mirando la mía
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang)
Belek a ti, va a disparar (bang, bang bang)
Mmh, belek à toi, ça va tirer (boom, yessay)
Mmh, belek a ti, va a disparar (boom, yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
No estoy aquí para hacer amigos, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh
La sangre, estoy aquí por la familia, oh
Oh, fallait pas m'laisser partir, ça y est, c'est parti
Oh, no deberías haberme dejado ir, ya está, se ha ido
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
Pongo las letras-bou en el plástico, las envuelvo como Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue, ça t'a fatigué
Hablar de mí, eso cansa, te ha cansado
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Incluso olvidaste hacer tu vida por estar mirando la mía
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang) mmh
Belek a ti, va a disparar (bang, bang bang) mmh
Belek à toi, ça va tirer (boom, yessay)
Belek a ti, va a disparar (boom, yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
No estoy aquí para hacer amigos, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh (okay)
La sangre, estoy aquí por la familia, oh (vale)
(Belek Track) belek à toi, ça va tirer, mmh
(Belek Track) belek zu dir, es wird schießen, mmh
Belek à toi, ça va tirer
Belek zu dir, es wird schießen
(Han) fallait pas m'laisser partir (soixante) ça y est, c'est parti
(Han) du hättest mich nicht gehen lassen sollen (sechzig) es ist losgegangen
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
Ich stecke die Lettes-Bou in die Plastik, ich rolle wie Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue, ça t'a fatigué
Über mich zu reden, das macht müde, es hat dich müde gemacht
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Du hast sogar vergessen, dein Leben zu leben, weil du ständig meines beobachtest
Belek à toi, ça va tirer, mmh, belek à toi, ça va tirer (han)
Belek zu dir, es wird schießen, mmh, belek zu dir, es wird schießen (han)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Nicht hier, um Freunde zu machen, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh
Das Blut, ich bin hier für die Familie, oh
Tu sais comment on opère depuis l'époque de la maternelle
Du weißt, wie wir seit der Kindergartenzeit operieren
Tu sais comment je t'aimais, je t'aimais plus que la planète
Du weißt, wie sehr ich dich geliebt habe, ich habe dich mehr geliebt als den Planeten
J'courais très tôt le matin, l'matin, le ient-cli m'attendait
Ich lief sehr früh am Morgen, der Morgen, der Kunde wartete auf mich
Sombre passé sur l'terrain, sur l'terrain, c'est pas internet
Dunkle Vergangenheit auf dem Feld, auf dem Feld, das ist nicht das Internet
Toujours le long bras mais j'ai les shtars sur les côtes
Immer der lange Arm, aber ich habe die Bullen an meiner Seite
J'ai cassé des bigos innombrables, j'sentais que j'étais sur écoute
Ich habe unzählige Bigos gebrochen, ich hatte das Gefühl, dass ich abgehört wurde
Non, igo, non, t'es pas mon gars, m'fais pas le check de l'épaule
Nein, Kumpel, nein, du bist nicht mein Kerl, gib mir nicht den Schultercheck
J'ai eu des amis innombrables, à la fin, ça me dégoûte
Ich hatte unzählige Freunde, am Ende ekelt es mich an
(Binks) oh, l'addition est salée, enroulée du KB, tu connais (han)
(Binks) oh, die Rechnung ist salzig, eingewickelt in KB, du kennst es (han)
L'addition est salée, enroulée du KB, oh
Die Rechnung ist salzig, eingewickelt in KB, oh
Eh, fallait pas m'laisser partir (soixante) ça y est, c'est parti
Eh, du hättest mich nicht gehen lassen sollen (sechzig) es ist losgegangen
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
Ich stecke die Lettes-Bou in die Plastik, ich rolle wie Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue (bang, bang) ça t'a fatigué (yessay)
Über mich zu reden, das macht müde (bang, bang) es hat dich müde gemacht (yessay)
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Du hast sogar vergessen, dein Leben zu leben, weil du ständig meines beobachtest
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang)
Belek zu dir, es wird schießen (bang, bang bang)
Mmh, belek à toi, ça va tirer, oh (yessay)
Mmh, belek zu dir, es wird schießen, oh (yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Nicht hier, um Freunde zu machen, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh (tu connais)
Das Blut, ich bin hier für die Familie, oh (du kennst es)
On a tout bloqué (bouclé)
Wir haben alles blockiert (abgeschlossen)
Ah, igo, on a tout bloqué, han, han (bBloqué)
Ah, Kumpel, wir haben alles blockiert, han, han (Blockiert)
Le cercle, il est fermé, le cercle, il est bloqué
Der Kreis ist geschlossen, der Kreis ist blockiert
(Le cercle il est fermé)
(Der Kreis ist geschlossen)
On veut pas te voir, on veut pas voir ta tête, nan, nan (c'est vrai)
Wir wollen dich nicht sehen, wir wollen dein Gesicht nicht sehen, nein, nein (das ist wahr)
On coupait le produit au sixième étage (couper cette merde)
Wir haben das Produkt im sechsten Stock geschnitten (schneide diesen Scheiß)
Maintenant, j'déjeune au seizième étage (On déjeune bien)
Jetzt frühstücke ich im sechzehnten Stock (Wir frühstücken gut)
On prenait les couteaux, on faisait des croix
Wir nahmen die Messer, wir machten Kreuze
Pic et pic et colégram, 0.900 sur la pesette (on déjeune bien)
Pic und Pic und Colégram, 0.900 auf der Waage (wir frühstücken gut)
Oh, l'addition est salée, enroulée du KB, tu connais (han)
Oh, die Rechnung ist salzig, eingewickelt in KB, du kennst es (han)
L'addition est salée, enroulée du KB (han)
Die Rechnung ist salzig, eingewickelt in KB (han)
Oh, fallait pas m'laisser partir (bang, bang, soixante)
Oh, du hättest mich nicht gehen lassen sollen (bang, bang, sechzig)
Ça y est, c'est parti
Es ist losgegangen
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati (han)
Ich stecke die Lettes-Bou in die Plastik, ich rolle wie Ansu Fati (han)
Parler sur moi (bang, bang) ça fatigue, ça t'a fatigué (yessay)
Über mich zu reden (bang, bang) das macht müde, es hat dich müde gemacht (yessay)
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Du hast sogar vergessen, dein Leben zu leben, weil du ständig meines beobachtest
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang)
Belek zu dir, es wird schießen (bang, bang bang)
Mmh, belek à toi, ça va tirer (boom, yessay)
Mmh, belek zu dir, es wird schießen (boom, yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Nicht hier, um Freunde zu machen, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh
Das Blut, ich bin hier für die Familie, oh
Oh, fallait pas m'laisser partir, ça y est, c'est parti
Oh, du hättest mich nicht gehen lassen sollen, es ist losgegangen
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
Ich stecke die Lettes-Bou in die Plastik, ich rolle wie Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue, ça t'a fatigué
Über mich zu reden, das macht müde, es hat dich müde gemacht
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Du hast sogar vergessen, dein Leben zu leben, weil du ständig meines beobachtest
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang) mmh
Belek zu dir, es wird schießen (bang, bang bang) mmh
Belek à toi, ça va tirer (boom, yessay)
Belek zu dir, es wird schießen (boom, yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Nicht hier, um Freunde zu machen, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh (okay)
Das Blut, ich bin hier für die Familie, oh (okay)
(Belek Track) belek à toi, ça va tirer, mmh
(Belek Track) belek a te, sta per sparare, mmh
Belek à toi, ça va tirer
Belek a te, sta per sparare
(Han) fallait pas m'laisser partir (soixante) ça y est, c'est parti
(Han) non avresti dovuto lasciarmi andare (sessanta) è iniziato
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
Metto le lettere-bou nella plastica, avvolgo come Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue, ça t'a fatigué
Parlare di me, è stancante, ti ha stancato
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Hai persino dimenticato di vivere la tua vita a forza di guardare la mia
Belek à toi, ça va tirer, mmh, belek à toi, ça va tirer (han)
Belek a te, sta per sparare, mmh, belek a te, sta per sparare (han)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Non sono qui per fare amici, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh
Il sangue, sono qui per la famiglia, oh
Tu sais comment on opère depuis l'époque de la maternelle
Sai come operiamo dall'epoca dell'asilo
Tu sais comment je t'aimais, je t'aimais plus que la planète
Sai quanto ti amavo, ti amavo più del pianeta
J'courais très tôt le matin, l'matin, le ient-cli m'attendait
Correvo molto presto la mattina, la mattina, il cliente mi aspettava
Sombre passé sur l'terrain, sur l'terrain, c'est pas internet
Passato oscuro sul campo, sul campo, non è internet
Toujours le long bras mais j'ai les shtars sur les côtes
Sempre il braccio lungo ma ho le stelle sulle costole
J'ai cassé des bigos innombrables, j'sentais que j'étais sur écoute
Ho rotto innumerevoli bigos, sentivo che ero sotto controllo
Non, igo, non, t'es pas mon gars, m'fais pas le check de l'épaule
No, amico, no, non sei il mio ragazzo, non darmi il check della spalla
J'ai eu des amis innombrables, à la fin, ça me dégoûte
Ho avuto innumerevoli amici, alla fine, mi disgusta
(Binks) oh, l'addition est salée, enroulée du KB, tu connais (han)
(Binks) oh, il conto è salato, avvolto dal KB, lo sai (han)
L'addition est salée, enroulée du KB, oh
Il conto è salato, avvolto dal KB, oh
Eh, fallait pas m'laisser partir (soixante) ça y est, c'est parti
Eh, non avresti dovuto lasciarmi andare (sessanta) è iniziato
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
Metto le lettere-bou nella plastica, avvolgo come Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue (bang, bang) ça t'a fatigué (yessay)
Parlare di me, è stancante (bang, bang) ti ha stancato (yessay)
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Hai persino dimenticato di vivere la tua vita a forza di guardare la mia
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang)
Belek a te, sta per sparare (bang, bang bang)
Mmh, belek à toi, ça va tirer, oh (yessay)
Mmh, belek a te, sta per sparare, oh (yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Non sono qui per fare amici, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh (tu connais)
Il sangue, sono qui per la famiglia, oh (lo sai)
On a tout bloqué (bouclé)
Abbiamo bloccato tutto (chiuso)
Ah, igo, on a tout bloqué, han, han (bBloqué)
Ah, amico, abbiamo bloccato tutto, han, han (Bloccato)
Le cercle, il est fermé, le cercle, il est bloqué
Il cerchio, è chiuso, il cerchio, è bloccato
(Le cercle il est fermé)
(Il cerchio è chiuso)
On veut pas te voir, on veut pas voir ta tête, nan, nan (c'est vrai)
Non vogliamo vederti, non vogliamo vedere la tua faccia, no, no (è vero)
On coupait le produit au sixième étage (couper cette merde)
Tagliavamo il prodotto al sesto piano (taglia quella merda)
Maintenant, j'déjeune au seizième étage (On déjeune bien)
Ora, faccio colazione al sedicesimo piano (Facciamo una buona colazione)
On prenait les couteaux, on faisait des croix
Prendevamo i coltelli, facevamo delle croci
Pic et pic et colégram, 0.900 sur la pesette (on déjeune bien)
Pic e pic e colégram, 0.900 sulla pesetta (facciamo una buona colazione)
Oh, l'addition est salée, enroulée du KB, tu connais (han)
Oh, il conto è salato, avvolto dal KB, lo sai (han)
L'addition est salée, enroulée du KB (han)
Il conto è salato, avvolto dal KB (han)
Oh, fallait pas m'laisser partir (bang, bang, soixante)
Oh, non avresti dovuto lasciarmi andare (bang, bang, sessanta)
Ça y est, c'est parti
È iniziato
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati (han)
Metto le lettere-bou nella plastica, avvolgo come Ansu Fati (han)
Parler sur moi (bang, bang) ça fatigue, ça t'a fatigué (yessay)
Parlare di me (bang, bang) è stancante, ti ha stancato (yessay)
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Hai persino dimenticato di vivere la tua vita a forza di guardare la mia
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang)
Belek a te, sta per sparare (bang, bang bang)
Mmh, belek à toi, ça va tirer (boom, yessay)
Mmh, belek a te, sta per sparare (boom, yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Non sono qui per fare amici, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh
Il sangue, sono qui per la famiglia, oh
Oh, fallait pas m'laisser partir, ça y est, c'est parti
Oh, non avresti dovuto lasciarmi andare, è iniziato
J'mets les lettes-bou dans l'plastique, j'enroule comme Ansu Fati
Metto le lettere-bou nella plastica, avvolgo come Ansu Fati
Parler sur moi, ça fatigue, ça t'a fatigué
Parlare di me, è stancante, ti ha stancato
T'as même oublié d'faire ta vie à force de regarder la mienne
Hai persino dimenticato di vivere la tua vita a forza di guardare la mia
Belek à toi, ça va tirer (bang, bang bang) mmh
Belek a te, sta per sparare (bang, bang bang) mmh
Belek à toi, ça va tirer (boom, yessay)
Belek a te, sta per sparare (boom, yessay)
Pas là pour m'faire des amis, eh
Non sono qui per fare amici, eh
Le sang, j'suis là pour la famille, oh (okay)
Il sangue, sono qui per la famiglia, oh (okay)

Curiosités sur la chanson Ansu Fati de Zed

Sur quels albums la chanson “Ansu Fati” a-t-elle été lancée par Zed?
Zed a lancé la chanson sur les albums “SOIXVNT3 - Part. 2” en 2022 et “SOIXVNT3” en 2023.
Qui a composé la chanson “Ansu Fati” de Zed?
La chanson “Ansu Fati” de Zed a été composée par Malcolm Botomba.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Zed

Autres artistes de Trap