Ça suffit

Ziak Akimbo

Paroles Traduction

Tout en liquide bâtard
Y a plus rien à manger quand j'quitte la table (la table)
J'vous jure sur la vie d'madame
Que personne ne m'fera lever le matin (c'est mort)
On a pris le contrat sten
J'm'allume un grand sdeh d'vant tout l'gratin (les pros)
Ziak, on est très heureux de t'accueillir chez nous, merci beaucoup
J'vais leur apprendre le silence et à gérer les crises
J'vois qu'ils commencent à faire des finances
J'suis fier de mes fils (bravo)
Ils m'ont bien porter leurs petits
Yeux de biche, et s'sont brulé l'iris
Ils vont voir leur vie en fois 32
Pile à l'heure de l'éclipse (on prend)
On prend les virements bâtard
On a monté les boîtes et tout l'bazard (on prend)
J'ai l'petit dans mon Prada
Et le plus gros calibre dans mon bagage (les pros)
Vue la monnaie que j'laisse dans le bail
J'ai l'aval d'son père pour qu'elle l'avale
Elle a un tout gros kwer
Elle a une toute p'tite taille

Uh-uh
Libérez tous mes copains

Le sin-cou passe à la case faire coucou, on parle de poux
Avant d'kill, il s'coupe un méga bougou (la fumée)
Et le bouloum leur fout la frousse
Et rien qu'il cavale comme Samy (paw)
Comme Scooby-doo by-doo
Des fois c'est bénéf' un keuf ripou
Des fois, ça revend la shnouf dans les cases bleues foncées du Monopoly
Premier coup, Ghetto Youth déballe son dernier taudis
On a grandi dans putain d'taudis avec les putains d'cafard d'Oggy
Nous, plus l'âge d'entendre des "ça vient d'où?"
Et d'faire couler ton sang à Pompidou
Eux, d'abord ils rappent, après ils s'impliquent
Tu connais rien, on t'explique nous
Très très grande famille, grosse paire de bijoux
Les flockos font demi-tour
J'étais d'dans, j'avais pas de poils aux illes-cou
Tu crois que le man il joue
Si j'avais su qu'on m'comparerait à ces trous d'balles
Igo j'aurais d'jà fait du zouk, ah-ah
J'ai qu'à dégainer la chouka, jet-set, starlette qui lève la coupe
J'fais un petit signe à mon camarade
Qui a mis deux, trois millionnaires dans la boucle (bien vu mon reuf)
J'ai quitté l'école, j'fais plein d'fric (ohah)
Gros bisou aux anciennes instits
Aux bandeurs d'la street, de la street
Quand elle fait la mort, ta fimbi m'l'astique (ah)
La détail, la débrouille comme Koba
Gyallie est sous bédo toute la night
Elle ira chercher les dollars
Et le cobra dans mon survêt' Nike (le Nike)
Il tombe amoureux des tainps, hein petit
Ils vont rien t'apprendre d'la life (oh ah)
J'ai, j'ai, j'ai les, j'ai les mouv' de la Seleço
Tape ces tasses-pé comme Zao, pas d'prisonniers, pas d'otages
Mauvais tarot, les cible pas, hasta luego
Ciao, j'prends le seille-o, j'suis que d'passage (ohah ohah)
Y a poto, on partage, attaque, défense, contre-attaque
Vrai bad, vrai badman part à la chasse
Qu'est-ce que j'aime ça quand j'cavale comme Flash

J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Rien pour calmer ma putain d'rage
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
La patate elle s'écoule, vite sa mère
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Rien pour calmer ma putain d'rage
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
La patate elle s'écoule, vite sa mère
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra

J'rêve d'un élastique bien tendu, tah les Jacques Mes'
On a vendu tout ou presque, ici change avec l'espèce
Chaque jour que Dieu fait j'essaie comme les hesses (chaque jour)
On veut juste brasser du putain d'Classe S au coupé
Classée cette vie-là, pas n'importe laquelle
Viens dans la ville, on a taffé Clark Kent
La mentale des bas-fonds de Paris qui agressent les cains-ri
Quand ils font leur Fashion Week
Opprimé, on sait qu'on est maudit
Quand elle move son body, moi j'suis plus tellement attentif
J'viens d'arriver, j'ai d'jà des fils, le contrat vaut v'là les kills
J'ai le meilleur pourcentage, ils se débattent pour s'enfuir
Ils cavalent comme des champions d'athlétisme
Le charbon, la pression, la psychiatrie
Quand on t'coupe, tu cicatrises
Baveux ashkénaze trop facile, entrée, sortie, d'cour d'assises
Rien pour calmer ma putain d'rage, y a d'la mif' en cage
Libérez tous mes copains (ça suffit)

J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Rien pour calmer ma putain d'rage
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
La patate elle s'écoule, vite sa mère
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Rien pour calmer ma putain d'rage
Y a d'la mif' en cage
Libérez tous mes copains (ça suffit)

Tout en liquide bâtard
Tudo em dinheiro, bastardo
Y a plus rien à manger quand j'quitte la table (la table)
Não há mais nada para comer quando eu deixo a mesa (a mesa)
J'vous jure sur la vie d'madame
Eu juro pela vida da minha senhora
Que personne ne m'fera lever le matin (c'est mort)
Que ninguém vai me fazer levantar de manhã (está morto)
On a pris le contrat sten
Pegamos o contrato sten
J'm'allume un grand sdeh d'vant tout l'gratin (les pros)
Eu acendo um grande sdeh na frente de todos (os profissionais)
Ziak, on est très heureux de t'accueillir chez nous, merci beaucoup
Ziak, estamos muito felizes em recebê-lo em nossa casa, muito obrigado
J'vais leur apprendre le silence et à gérer les crises
Vou ensiná-los o silêncio e como lidar com as crises
J'vois qu'ils commencent à faire des finances
Vejo que eles estão começando a fazer finanças
J'suis fier de mes fils (bravo)
Estou orgulhoso dos meus filhos (bravo)
Ils m'ont bien porter leurs petits
Eles me carregaram bem
Yeux de biche, et s'sont brulé l'iris
Olhos de corça, e queimaram a íris
Ils vont voir leur vie en fois 32
Eles vão ver a vida em 32 vezes
Pile à l'heure de l'éclipse (on prend)
Bem na hora do eclipse (pegamos)
On prend les virements bâtard
Pegamos as transferências, bastardo
On a monté les boîtes et tout l'bazard (on prend)
Montamos as caixas e todo o resto (pegamos)
J'ai l'petit dans mon Prada
Tenho o pequeno no meu Prada
Et le plus gros calibre dans mon bagage (les pros)
E o maior calibre na minha bagagem (os profissionais)
Vue la monnaie que j'laisse dans le bail
Vendo o dinheiro que deixo no aluguel
J'ai l'aval d'son père pour qu'elle l'avale
Tenho a permissão do pai dela para que ela engula
Elle a un tout gros kwer
Ela tem um grande kwer
Elle a une toute p'tite taille
Ela tem uma cintura muito pequena
Uh-uh
Uh-uh
Libérez tous mes copains
Libertem todos os meus amigos
Le sin-cou passe à la case faire coucou, on parle de poux
O sin-cou vai à casa para dizer oi, estamos falando de piolhos
Avant d'kill, il s'coupe un méga bougou (la fumée)
Antes de matar, ele corta um mega bougou (a fumaça)
Et le bouloum leur fout la frousse
E o bouloum os assusta
Et rien qu'il cavale comme Samy (paw)
E ele corre como Samy (paw)
Comme Scooby-doo by-doo
Como Scooby-doo by-doo
Des fois c'est bénéf' un keuf ripou
Às vezes é bom ter um policial corrupto
Des fois, ça revend la shnouf dans les cases bleues foncées du Monopoly
Às vezes, eles vendem drogas nas casas azuis escuras do Monopólio
Premier coup, Ghetto Youth déballe son dernier taudis
Primeiro golpe, Ghetto Youth desembala seu último barraco
On a grandi dans putain d'taudis avec les putains d'cafard d'Oggy
Crescemos em um maldito barraco com as malditas baratas de Oggy
Nous, plus l'âge d'entendre des "ça vient d'où?"
Nós, já não temos idade para ouvir "de onde vem isso?"
Et d'faire couler ton sang à Pompidou
E para derramar seu sangue em Pompidou
Eux, d'abord ils rappent, après ils s'impliquent
Eles, primeiro eles rimam, depois se envolvem
Tu connais rien, on t'explique nous
Você não sabe nada, nós explicamos
Très très grande famille, grosse paire de bijoux
Família muito grande, grande par de joias
Les flockos font demi-tour
Os flockos dão meia-volta
J'étais d'dans, j'avais pas de poils aux illes-cou
Eu estava lá dentro, eu não tinha pelos nas axilas
Tu crois que le man il joue
Você acha que o homem está brincando
Si j'avais su qu'on m'comparerait à ces trous d'balles
Se eu soubesse que me comparariam a esses idiotas
Igo j'aurais d'jà fait du zouk, ah-ah
Igo eu já estaria dançando zouk, ah-ah
J'ai qu'à dégainer la chouka, jet-set, starlette qui lève la coupe
Só tenho que sacar a chouka, jet-set, estrela que levanta a taça
J'fais un petit signe à mon camarade
Faço um pequeno sinal para o meu camarada
Qui a mis deux, trois millionnaires dans la boucle (bien vu mon reuf)
Que colocou dois, três milionários no ciclo (bem visto meu irmão)
J'ai quitté l'école, j'fais plein d'fric (ohah)
Deixei a escola, estou ganhando muito dinheiro (ohah)
Gros bisou aux anciennes instits
Grande beijo para as antigas professoras
Aux bandeurs d'la street, de la street
Para os excitados da rua, da rua
Quand elle fait la mort, ta fimbi m'l'astique (ah)
Quando ela morre, sua fimbi me poli (ah)
La détail, la débrouille comme Koba
O detalhe, a luta como Koba
Gyallie est sous bédo toute la night
Gyallie está sob efeito de drogas a noite toda
Elle ira chercher les dollars
Ela vai buscar os dólares
Et le cobra dans mon survêt' Nike (le Nike)
E a cobra na minha roupa de treino Nike (o Nike)
Il tombe amoureux des tainps, hein petit
Ele se apaixona pelas prostitutas, hein pequeno
Ils vont rien t'apprendre d'la life (oh ah)
Eles não vão te ensinar nada sobre a vida (oh ah)
J'ai, j'ai, j'ai les, j'ai les mouv' de la Seleço
Eu tenho, eu tenho, eu tenho, eu tenho os movimentos da Seleção
Tape ces tasses-pé comme Zao, pas d'prisonniers, pas d'otages
Bato nessas xícaras como Zao, sem prisioneiros, sem reféns
Mauvais tarot, les cible pas, hasta luego
Mau tarô, não os alveje, hasta luego
Ciao, j'prends le seille-o, j'suis que d'passage (ohah ohah)
Ciao, eu pego o seille-o, eu estou só de passagem (ohah ohah)
Y a poto, on partage, attaque, défense, contre-attaque
Há amigo, compartilhamos, ataque, defesa, contra-ataque
Vrai bad, vrai badman part à la chasse
Verdadeiro bad, verdadeiro badman vai à caça
Qu'est-ce que j'aime ça quand j'cavale comme Flash
Como eu amo quando corro como Flash
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
Eu sei onde você trabalha, eu sei onde você nehess, eu sei onde você se esconde (nós sabemos)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
Os socorros chegam às 16h13
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Mas você está morto às 16h04
Rien pour calmer ma putain d'rage
Nada para acalmar minha maldita raiva
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
Há família na jaula então temos que fazer o trabalho duas vezes
La patate elle s'écoule, vite sa mère
A batata está escorrendo, rápido sua mãe
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra
Eu nem precisaria fazer ck-cra
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
Eu sei onde você trabalha, eu sei onde você nehess, eu sei onde você se esconde (nós sabemos)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
Os socorros chegam às 16h13
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Mas você está morto às 16h04
Rien pour calmer ma putain d'rage
Nada para acalmar minha maldita raiva
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
Há família na jaula então temos que fazer o trabalho duas vezes
La patate elle s'écoule, vite sa mère
A batata está escorrendo, rápido sua mãe
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra
Eu nem precisaria fazer ck-cra
J'rêve d'un élastique bien tendu, tah les Jacques Mes'
Eu sonho com uma borracha bem esticada, tah os Jacques Mes'
On a vendu tout ou presque, ici change avec l'espèce
Vendemos tudo ou quase, aqui muda com a espécie
Chaque jour que Dieu fait j'essaie comme les hesses (chaque jour)
Todos os dias que Deus faz eu tento como os hesses (todos os dias)
On veut juste brasser du putain d'Classe S au coupé
Só queremos mexer com a maldita Classe S no cupê
Classée cette vie-là, pas n'importe laquelle
Classificada essa vida, não qualquer uma
Viens dans la ville, on a taffé Clark Kent
Venha para a cidade, trabalhamos Clark Kent
La mentale des bas-fonds de Paris qui agressent les cains-ri
A mentalidade dos subúrbios de Paris que agride os cains-ri
Quand ils font leur Fashion Week
Quando eles fazem sua Semana de Moda
Opprimé, on sait qu'on est maudit
Oprimido, sabemos que estamos amaldiçoados
Quand elle move son body, moi j'suis plus tellement attentif
Quando ela move seu corpo, eu não estou mais tão atento
J'viens d'arriver, j'ai d'jà des fils, le contrat vaut v'là les kills
Acabei de chegar, já tenho filhos, o contrato vale muitos kills
J'ai le meilleur pourcentage, ils se débattent pour s'enfuir
Eu tenho a melhor porcentagem, eles lutam para fugir
Ils cavalent comme des champions d'athlétisme
Eles correm como campeões de atletismo
Le charbon, la pression, la psychiatrie
O carvão, a pressão, a psiquiatria
Quand on t'coupe, tu cicatrises
Quando te cortamos, você cicatriza
Baveux ashkénaze trop facile, entrée, sortie, d'cour d'assises
Baveux ashkenazi muito fácil, entrada, saída, tribunal de assizes
Rien pour calmer ma putain d'rage, y a d'la mif' en cage
Nada para acalmar minha maldita raiva, há família na jaula
Libérez tous mes copains (ça suffit)
Libertem todos os meus amigos (isso basta)
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches
Eu sei onde você trabalha, eu sei onde você nehess, eu sei onde você se esconde
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
Os socorros chegam às 16h13
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Mas você está morto às 16h04
Rien pour calmer ma putain d'rage
Nada para acalmar minha maldita raiva
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
Há família na jaula então temos que fazer o trabalho duas vezes
La patate elle s'écoule, vite sa mère
A batata está escorrendo, rápido sua mãe
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra
Eu nem precisaria fazer ck-cra
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
Eu sei onde você trabalha, eu sei onde você nehess, eu sei onde você se esconde (nós sabemos)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
Os socorros chegam às 16h13
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Mas você está morto às 16h04
Rien pour calmer ma putain d'rage
Nada para acalmar minha maldita raiva
Y a d'la mif' en cage
Há família na jaula
Libérez tous mes copains (ça suffit)
Libertem todos os meus amigos (isso basta)
Tout en liquide bâtard
All in cash, bastard
Y a plus rien à manger quand j'quitte la table (la table)
There's nothing left to eat when I leave the table (the table)
J'vous jure sur la vie d'madame
I swear on my lady's life
Que personne ne m'fera lever le matin (c'est mort)
That no one will get me up in the morning (it's dead)
On a pris le contrat sten
We took the sten contract
J'm'allume un grand sdeh d'vant tout l'gratin (les pros)
I light up a big joint in front of everyone (the pros)
Ziak, on est très heureux de t'accueillir chez nous, merci beaucoup
Ziak, we are very happy to welcome you to our home, thank you very much
J'vais leur apprendre le silence et à gérer les crises
I'm going to teach them silence and how to manage crises
J'vois qu'ils commencent à faire des finances
I see they're starting to make money
J'suis fier de mes fils (bravo)
I'm proud of my sons (well done)
Ils m'ont bien porter leurs petits
They've carried their little ones well
Yeux de biche, et s'sont brulé l'iris
Deer eyes, and they've burned their iris
Ils vont voir leur vie en fois 32
They're going to see their life 32 times over
Pile à l'heure de l'éclipse (on prend)
Right at the time of the eclipse (we take)
On prend les virements bâtard
We take the transfers, bastard
On a monté les boîtes et tout l'bazard (on prend)
We've set up the boxes and all the stuff (we take)
J'ai l'petit dans mon Prada
I've got the little one in my Prada
Et le plus gros calibre dans mon bagage (les pros)
And the biggest caliber in my luggage (the pros)
Vue la monnaie que j'laisse dans le bail
Given the money I leave in the lease
J'ai l'aval d'son père pour qu'elle l'avale
I have her father's approval for her to swallow it
Elle a un tout gros kwer
She has a big ass
Elle a une toute p'tite taille
She has a very small waist
Uh-uh
Uh-uh
Libérez tous mes copains
Free all my friends
Le sin-cou passe à la case faire coucou, on parle de poux
The sin-cou goes to the box to say hello, we talk about lice
Avant d'kill, il s'coupe un méga bougou (la fumée)
Before killing, he cuts a mega joint (the smoke)
Et le bouloum leur fout la frousse
And the bouloum scares them
Et rien qu'il cavale comme Samy (paw)
And he runs like Samy (paw)
Comme Scooby-doo by-doo
Like Scooby-doo by-doo
Des fois c'est bénéf' un keuf ripou
Sometimes it's beneficial a corrupt cop
Des fois, ça revend la shnouf dans les cases bleues foncées du Monopoly
Sometimes, they resell the coke in the dark blue boxes of Monopoly
Premier coup, Ghetto Youth déballe son dernier taudis
First shot, Ghetto Youth unpacks his latest slum
On a grandi dans putain d'taudis avec les putains d'cafard d'Oggy
We grew up in fucking slums with fucking Oggy's cockroaches
Nous, plus l'âge d'entendre des "ça vient d'où?"
We, no longer the age to hear "where does it come from?"
Et d'faire couler ton sang à Pompidou
And to spill your blood at Pompidou
Eux, d'abord ils rappent, après ils s'impliquent
They, first they rap, then they get involved
Tu connais rien, on t'explique nous
You know nothing, we explain to you
Très très grande famille, grosse paire de bijoux
Very large family, big pair of jewels
Les flockos font demi-tour
The flockos turn around
J'étais d'dans, j'avais pas de poils aux illes-cou
I was in it, I had no hair on my balls
Tu crois que le man il joue
You think the man is playing
Si j'avais su qu'on m'comparerait à ces trous d'balles
If I had known that I would be compared to these assholes
Igo j'aurais d'jà fait du zouk, ah-ah
Igo I would have already done zouk, ah-ah
J'ai qu'à dégainer la chouka, jet-set, starlette qui lève la coupe
I just have to draw the knife, jet-set, starlet who raises the cup
J'fais un petit signe à mon camarade
I give a little sign to my comrade
Qui a mis deux, trois millionnaires dans la boucle (bien vu mon reuf)
Who put two, three millionaires in the loop (well seen my bro)
J'ai quitté l'école, j'fais plein d'fric (ohah)
I left school, I make a lot of money (ohah)
Gros bisou aux anciennes instits
Big kiss to the old teachers
Aux bandeurs d'la street, de la street
To the hard-ons of the street, of the street
Quand elle fait la mort, ta fimbi m'l'astique (ah)
When she plays dead, your girl polishes me (ah)
La détail, la débrouille comme Koba
The detail, the hustle like Koba
Gyallie est sous bédo toute la night
Gyallie is under weed all night
Elle ira chercher les dollars
She will go get the dollars
Et le cobra dans mon survêt' Nike (le Nike)
And the cobra in my Nike tracksuit (the Nike)
Il tombe amoureux des tainps, hein petit
He falls in love with the whores, huh little one
Ils vont rien t'apprendre d'la life (oh ah)
They won't teach you anything about life (oh ah)
J'ai, j'ai, j'ai les, j'ai les mouv' de la Seleço
I have, I have, I have the, I have the moves of the Seleção
Tape ces tasses-pé comme Zao, pas d'prisonniers, pas d'otages
Hit these cups like Zao, no prisoners, no hostages
Mauvais tarot, les cible pas, hasta luego
Bad tarot, don't target them, hasta luego
Ciao, j'prends le seille-o, j'suis que d'passage (ohah ohah)
Ciao, I take the bucket, I'm just passing through (ohah ohah)
Y a poto, on partage, attaque, défense, contre-attaque
There's buddy, we share, attack, defense, counter-attack
Vrai bad, vrai badman part à la chasse
Real bad, real badman goes hunting
Qu'est-ce que j'aime ça quand j'cavale comme Flash
What I love is when I run like Flash
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
I know where you work, I know where you hang out, I know where you hide (we know)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
The rescuers arrive at 4:13 pm
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
But you're dead at 4:04 pm
Rien pour calmer ma putain d'rage
Nothing to calm my fucking rage
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
There's family in jail so we have to do the job twice
La patate elle s'écoule, vite sa mère
The potato is running out, fast its mother
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra
I won't even need to make crack out of it
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
I know where you work, I know where you hang out, I know where you hide (we know)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
The rescuers arrive at 4:13 pm
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
But you're dead at 4:04 pm
Rien pour calmer ma putain d'rage
Nothing to calm my fucking rage
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
There's family in jail so we have to do the job twice
La patate elle s'écoule, vite sa mère
The potato is running out, fast its mother
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra
I won't even need to make crack out of it
J'rêve d'un élastique bien tendu, tah les Jacques Mes'
I dream of a well-stretched elastic, like the Jacques Mes'
On a vendu tout ou presque, ici change avec l'espèce
We sold everything or almost, here change with the species
Chaque jour que Dieu fait j'essaie comme les hesses (chaque jour)
Every day that God makes I try like the hesses (every day)
On veut juste brasser du putain d'Classe S au coupé
We just want to brew some fucking S-Class coupe
Classée cette vie-là, pas n'importe laquelle
This life is classified, not just any
Viens dans la ville, on a taffé Clark Kent
Come to the city, we worked Clark Kent
La mentale des bas-fonds de Paris qui agressent les cains-ri
The mentality of the Parisian underworld that assaults the cains-ri
Quand ils font leur Fashion Week
When they do their Fashion Week
Opprimé, on sait qu'on est maudit
Oppressed, we know we are cursed
Quand elle move son body, moi j'suis plus tellement attentif
When she moves her body, I'm not so attentive anymore
J'viens d'arriver, j'ai d'jà des fils, le contrat vaut v'là les kills
I just arrived, I already have sons, the contract is worth a lot of kills
J'ai le meilleur pourcentage, ils se débattent pour s'enfuir
I have the best percentage, they struggle to escape
Ils cavalent comme des champions d'athlétisme
They run like athletics champions
Le charbon, la pression, la psychiatrie
The coal, the pressure, the psychiatry
Quand on t'coupe, tu cicatrises
When we cut you, you heal
Baveux ashkénaze trop facile, entrée, sortie, d'cour d'assises
Drooling Ashkenazi too easy, entrance, exit, court of assizes
Rien pour calmer ma putain d'rage, y a d'la mif' en cage
Nothing to calm my fucking rage, there's family in jail
Libérez tous mes copains (ça suffit)
Free all my friends (that's enough)
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches
I know where you work, I know where you hang out, I know where you hide
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
The rescuers arrive at 4:13 pm
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
But you're dead at 4:04 pm
Rien pour calmer ma putain d'rage
Nothing to calm my fucking rage
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
There's family in jail so we have to do the job twice
La patate elle s'écoule, vite sa mère
The potato is running out, fast its mother
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra
I won't even need to make crack out of it
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
I know where you work, I know where you hang out, I know where you hide (we know)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
The rescuers arrive at 4:13 pm
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
But you're dead at 4:04 pm
Rien pour calmer ma putain d'rage
Nothing to calm my fucking rage
Y a d'la mif' en cage
There's family in jail
Libérez tous mes copains (ça suffit)
Free all my friends (that's enough)
Tout en liquide bâtard
Todo en efectivo, bastardo
Y a plus rien à manger quand j'quitte la table (la table)
No queda nada para comer cuando dejo la mesa (la mesa)
J'vous jure sur la vie d'madame
Te juro por la vida de mi señora
Que personne ne m'fera lever le matin (c'est mort)
Que nadie me hará levantarme por la mañana (está muerto)
On a pris le contrat sten
Tomamos el contrato sten
J'm'allume un grand sdeh d'vant tout l'gratin (les pros)
Enciendo un gran porro delante de todos (los profesionales)
Ziak, on est très heureux de t'accueillir chez nous, merci beaucoup
Ziak, estamos muy contentos de tenerte con nosotros, muchas gracias
J'vais leur apprendre le silence et à gérer les crises
Les enseñaré el silencio y cómo manejar las crisis
J'vois qu'ils commencent à faire des finances
Veo que empiezan a hacer finanzas
J'suis fier de mes fils (bravo)
Estoy orgulloso de mis hijos (bravo)
Ils m'ont bien porter leurs petits
Me han llevado bien a sus pequeños
Yeux de biche, et s'sont brulé l'iris
Ojos de ciervo, y se han quemado el iris
Ils vont voir leur vie en fois 32
Verán su vida en 32 veces
Pile à l'heure de l'éclipse (on prend)
Justo a la hora del eclipse (tomamos)
On prend les virements bâtard
Tomamos las transferencias, bastardo
On a monté les boîtes et tout l'bazard (on prend)
Hemos montado las empresas y todo el lío (tomamos)
J'ai l'petit dans mon Prada
Tengo al pequeño en mi Prada
Et le plus gros calibre dans mon bagage (les pros)
Y el calibre más grande en mi equipaje (los profesionales)
Vue la monnaie que j'laisse dans le bail
Dado el dinero que dejo en el alquiler
J'ai l'aval d'son père pour qu'elle l'avale
Tengo el permiso de su padre para que ella lo trague
Elle a un tout gros kwer
Ella tiene un gran trasero
Elle a une toute p'tite taille
Ella es muy pequeña
Uh-uh
Uh-uh
Libérez tous mes copains
Liberen a todos mis amigos
Le sin-cou passe à la case faire coucou, on parle de poux
El sin-cou pasa por la casilla para saludar, hablamos de piojos
Avant d'kill, il s'coupe un méga bougou (la fumée)
Antes de matar, se corta un mega porro (el humo)
Et le bouloum leur fout la frousse
Y el bouloum les asusta
Et rien qu'il cavale comme Samy (paw)
Y solo corre como Samy (paw)
Comme Scooby-doo by-doo
Como Scooby-doo by-doo
Des fois c'est bénéf' un keuf ripou
A veces es beneficioso un policía corrupto
Des fois, ça revend la shnouf dans les cases bleues foncées du Monopoly
A veces, venden la cocaína en las casillas azules oscuro del Monopoly
Premier coup, Ghetto Youth déballe son dernier taudis
Primer golpe, Ghetto Youth desempaca su último tugurio
On a grandi dans putain d'taudis avec les putains d'cafard d'Oggy
Crecimos en un maldito tugurio con las malditas cucarachas de Oggy
Nous, plus l'âge d'entendre des "ça vient d'où?"
Nosotros, ya no tenemos edad para escuchar "¿de dónde viene eso?"
Et d'faire couler ton sang à Pompidou
Y hacer que tu sangre fluya en Pompidou
Eux, d'abord ils rappent, après ils s'impliquent
Ellos, primero rapean, luego se involucran
Tu connais rien, on t'explique nous
No sabes nada, nosotros te explicamos
Très très grande famille, grosse paire de bijoux
Familia muy grande, gran par de joyas
Les flockos font demi-tour
Los flockos dan media vuelta
J'étais d'dans, j'avais pas de poils aux illes-cou
Estaba dentro, no tenía pelos en las axilas
Tu crois que le man il joue
Crees que el hombre está jugando
Si j'avais su qu'on m'comparerait à ces trous d'balles
Si hubiera sabido que me compararían con estos imbéciles
Igo j'aurais d'jà fait du zouk, ah-ah
Habría empezado a hacer zouk, ah-ah
J'ai qu'à dégainer la chouka, jet-set, starlette qui lève la coupe
Solo tengo que sacar la navaja, jet-set, estrella que levanta la copa
J'fais un petit signe à mon camarade
Hago un pequeño gesto a mi camarada
Qui a mis deux, trois millionnaires dans la boucle (bien vu mon reuf)
Que ha metido a dos o tres millonarios en el bucle (bien visto mi hermano)
J'ai quitté l'école, j'fais plein d'fric (ohah)
Dejé la escuela, hago mucho dinero (ohah)
Gros bisou aux anciennes instits
Un gran beso a las antiguas maestras
Aux bandeurs d'la street, de la street
A los excitados de la calle, de la calle
Quand elle fait la mort, ta fimbi m'l'astique (ah)
Cuando ella hace la muerte, tu chica me la pule (ah)
La détail, la débrouille comme Koba
El detalle, el apaño como Koba
Gyallie est sous bédo toute la night
La chica está bajo la cama toda la noche
Elle ira chercher les dollars
Ella irá a buscar los dólares
Et le cobra dans mon survêt' Nike (le Nike)
Y la cobra en mi chándal Nike (el Nike)
Il tombe amoureux des tainps, hein petit
Se enamora de las putas, eh pequeño
Ils vont rien t'apprendre d'la life (oh ah)
No te van a enseñar nada de la vida (oh ah)
J'ai, j'ai, j'ai les, j'ai les mouv' de la Seleço
Tengo, tengo, tengo los, tengo los movimientos de la Seleção
Tape ces tasses-pé comme Zao, pas d'prisonniers, pas d'otages
Golpeo a estas tazas como Zao, sin prisioneros, sin rehenes
Mauvais tarot, les cible pas, hasta luego
Mala suerte, no los apuntes, hasta luego
Ciao, j'prends le seille-o, j'suis que d'passage (ohah ohah)
Ciao, tomo el seille-o, solo estoy de paso (ohah ohah)
Y a poto, on partage, attaque, défense, contre-attaque
Hay amigo, compartimos, ataque, defensa, contraataque
Vrai bad, vrai badman part à la chasse
Verdadero malo, verdadero badman va a la caza
Qu'est-ce que j'aime ça quand j'cavale comme Flash
Cómo me gusta cuando corro como Flash
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
Sé dónde trabajas, sé dónde vives, sé dónde te escondes (lo sabemos)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
Los socorristas llegan a las 16:13
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Pero tú estás muerto a las 16:04
Rien pour calmer ma putain d'rage
Nada para calmar mi maldita rabia
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
Hay familia en la jaula así que hay que hacer el trabajo dos veces
La patate elle s'écoule, vite sa mère
La patata se escurre, rápido su madre
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra
Ni siquiera necesitaré hacer ck-cra
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
Sé dónde trabajas, sé dónde vives, sé dónde te escondes (lo sabemos)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
Los socorristas llegan a las 16:13
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Pero tú estás muerto a las 16:04
Rien pour calmer ma putain d'rage
Nada para calmar mi maldita rabia
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
Hay familia en la jaula así que hay que hacer el trabajo dos veces
La patate elle s'écoule, vite sa mère
La patata se escurre, rápido su madre
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra
Ni siquiera necesitaré hacer ck-cra
J'rêve d'un élastique bien tendu, tah les Jacques Mes'
Sueño con una goma bien tensa, como los Jacques Mes'
On a vendu tout ou presque, ici change avec l'espèce
Hemos vendido casi todo, aquí cambia con la especie
Chaque jour que Dieu fait j'essaie comme les hesses (chaque jour)
Cada día que Dios hace intento como los hesses (cada día)
On veut juste brasser du putain d'Classe S au coupé
Solo queremos amasar un maldito Clase S coupé
Classée cette vie-là, pas n'importe laquelle
Clasificada esta vida, no cualquier
Viens dans la ville, on a taffé Clark Kent
Ven a la ciudad, hemos trabajado Clark Kent
La mentale des bas-fonds de Paris qui agressent les cains-ri
La mentalidad de los bajos fondos de París que agreden a los cains-ri
Quand ils font leur Fashion Week
Cuando hacen su Semana de la Moda
Opprimé, on sait qu'on est maudit
Oprimido, sabemos que estamos malditos
Quand elle move son body, moi j'suis plus tellement attentif
Cuando ella mueve su cuerpo, yo ya no estoy tan atento
J'viens d'arriver, j'ai d'jà des fils, le contrat vaut v'là les kills
Acabo de llegar, ya tengo hijos, el contrato vale v'là los kills
J'ai le meilleur pourcentage, ils se débattent pour s'enfuir
Tengo el mejor porcentaje, luchan por escapar
Ils cavalent comme des champions d'athlétisme
Corren como campeones de atletismo
Le charbon, la pression, la psychiatrie
El carbón, la presión, la psiquiatría
Quand on t'coupe, tu cicatrises
Cuando te cortamos, cicatrizas
Baveux ashkénaze trop facile, entrée, sortie, d'cour d'assises
Baveux ashkénaze demasiado fácil, entrada, salida, de la corte de asises
Rien pour calmer ma putain d'rage, y a d'la mif' en cage
Nada para calmar mi maldita rabia, hay familia en la jaula
Libérez tous mes copains (ça suffit)
Liberen a todos mis amigos (basta ya)
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches
Sé dónde trabajas, sé dónde vives, sé dónde te escondes
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
Los socorristas llegan a las 16:13
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Pero tú estás muerto a las 16:04
Rien pour calmer ma putain d'rage
Nada para calmar mi maldita rabia
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
Hay familia en la jaula así que hay que hacer el trabajo dos veces
La patate elle s'écoule, vite sa mère
La patata se escurre, rápido su madre
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra
Ni siquiera necesitaré hacer ck-cra
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
Sé dónde trabajas, sé dónde vives, sé dónde te escondes (lo sabemos)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
Los socorristas llegan a las 16:13
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Pero tú estás muerto a las 16:04
Rien pour calmer ma putain d'rage
Nada para calmar mi maldita rabia
Y a d'la mif' en cage
Hay familia en la jaula
Libérez tous mes copains (ça suffit)
Liberen a todos mis amigos (basta ya)
Tout en liquide bâtard
Alles in bar, Bastard
Y a plus rien à manger quand j'quitte la table (la table)
Es gibt nichts mehr zu essen, wenn ich den Tisch verlasse (den Tisch)
J'vous jure sur la vie d'madame
Ich schwöre auf das Leben meiner Frau
Que personne ne m'fera lever le matin (c'est mort)
Dass niemand mich morgens aufwecken wird (es ist vorbei)
On a pris le contrat sten
Wir haben den Sten-Vertrag genommen
J'm'allume un grand sdeh d'vant tout l'gratin (les pros)
Ich zünde mir einen großen Joint an vor all den Profis (den Profis)
Ziak, on est très heureux de t'accueillir chez nous, merci beaucoup
Ziak, wir freuen uns sehr, dich bei uns zu begrüßen, vielen Dank
J'vais leur apprendre le silence et à gérer les crises
Ich werde ihnen beibringen, still zu sein und Krisen zu bewältigen
J'vois qu'ils commencent à faire des finances
Ich sehe, dass sie anfangen, Geld zu machen
J'suis fier de mes fils (bravo)
Ich bin stolz auf meine Söhne (bravo)
Ils m'ont bien porter leurs petits
Sie haben ihre Kleinen gut versorgt
Yeux de biche, et s'sont brulé l'iris
Rehaugen, und sie haben sich die Iris verbrannt
Ils vont voir leur vie en fois 32
Sie werden ihr Leben 32 Mal sehen
Pile à l'heure de l'éclipse (on prend)
Genau zur Zeit der Sonnenfinsternis (wir nehmen)
On prend les virements bâtard
Wir nehmen die Überweisungen, Bastard
On a monté les boîtes et tout l'bazard (on prend)
Wir haben die Clubs und den ganzen Kram aufgebaut (wir nehmen)
J'ai l'petit dans mon Prada
Ich habe den Kleinen in meiner Prada
Et le plus gros calibre dans mon bagage (les pros)
Und die größte Waffe in meinem Gepäck (die Profis)
Vue la monnaie que j'laisse dans le bail
Angesichts des Geldes, das ich in die Miete stecke
J'ai l'aval d'son père pour qu'elle l'avale
Habe ich die Erlaubnis ihres Vaters, dass sie es schluckt
Elle a un tout gros kwer
Sie hat einen sehr großen Hintern
Elle a une toute p'tite taille
Sie hat eine sehr kleine Taille
Uh-uh
Uh-uh
Libérez tous mes copains
Befreit alle meine Freunde
Le sin-cou passe à la case faire coucou, on parle de poux
Der Sin-Cou geht zum Haus, um Hallo zu sagen, wir sprechen über Läuse
Avant d'kill, il s'coupe un méga bougou (la fumée)
Bevor er tötet, schneidet er sich einen riesigen Joint (den Rauch)
Et le bouloum leur fout la frousse
Und der Bouloum macht ihnen Angst
Et rien qu'il cavale comme Samy (paw)
Und er rennt nur wie Samy (paw)
Comme Scooby-doo by-doo
Wie Scooby-doo by-doo
Des fois c'est bénéf' un keuf ripou
Manchmal ist ein korrupter Bulle ein Segen
Des fois, ça revend la shnouf dans les cases bleues foncées du Monopoly
Manchmal verkaufen sie das Koks in den dunkelblauen Häusern des Monopoly
Premier coup, Ghetto Youth déballe son dernier taudis
Erster Schlag, Ghetto Youth packt seine letzte Bruchbude aus
On a grandi dans putain d'taudis avec les putains d'cafard d'Oggy
Wir sind in einer verdammten Bruchbude mit den verdammten Kakerlaken von Oggy aufgewachsen
Nous, plus l'âge d'entendre des "ça vient d'où?"
Wir sind zu alt, um "woher kommt das?" zu hören
Et d'faire couler ton sang à Pompidou
Und dein Blut in Pompidou fließen zu lassen
Eux, d'abord ils rappent, après ils s'impliquent
Sie rappen zuerst, dann engagieren sie sich
Tu connais rien, on t'explique nous
Du weißt nichts, wir erklären es dir
Très très grande famille, grosse paire de bijoux
Sehr, sehr große Familie, großes Paar Schmuck
Les flockos font demi-tour
Die Flockos machen kehrt
J'étais d'dans, j'avais pas de poils aux illes-cou
Ich war drin, ich hatte keine Haare an den Eiern
Tu crois que le man il joue
Du denkst, der Kerl spielt
Si j'avais su qu'on m'comparerait à ces trous d'balles
Wenn ich gewusst hätte, dass man mich mit diesen Arschlöchern vergleicht
Igo j'aurais d'jà fait du zouk, ah-ah
Bruder, ich hätte schon Zouk gemacht, ah-ah
J'ai qu'à dégainer la chouka, jet-set, starlette qui lève la coupe
Ich muss nur das Messer ziehen, Jetset, Starlet, das den Pokal hebt
J'fais un petit signe à mon camarade
Ich gebe meinem Kameraden ein kleines Zeichen
Qui a mis deux, trois millionnaires dans la boucle (bien vu mon reuf)
Der zwei, drei Millionäre in die Schleife gebracht hat (gut gesehen, mein Bruder)
J'ai quitté l'école, j'fais plein d'fric (ohah)
Ich habe die Schule verlassen, ich mache viel Geld (ohah)
Gros bisou aux anciennes instits
Großer Kuss an die alten Lehrerinnen
Aux bandeurs d'la street, de la street
An die Straßenbanden, die Straßenbanden
Quand elle fait la mort, ta fimbi m'l'astique (ah)
Wenn sie stirbt, poliert sie meinen Schwanz (ah)
La détail, la débrouille comme Koba
Das Detail, die Improvisation wie Koba
Gyallie est sous bédo toute la night
Gyallie ist die ganze Nacht unter Drogen
Elle ira chercher les dollars
Sie wird die Dollars holen
Et le cobra dans mon survêt' Nike (le Nike)
Und die Kobra in meiner Nike-Trainingshose (die Nike)
Il tombe amoureux des tainps, hein petit
Er verliebt sich in die Nutten, hein Kleiner
Ils vont rien t'apprendre d'la life (oh ah)
Sie werden dir nichts vom Leben beibringen (oh ah)
J'ai, j'ai, j'ai les, j'ai les mouv' de la Seleço
Ich habe, ich habe, ich habe die, ich habe die Bewegungen der Seleção
Tape ces tasses-pé comme Zao, pas d'prisonniers, pas d'otages
Schlage diese Tassen wie Zao, keine Gefangenen, keine Geiseln
Mauvais tarot, les cible pas, hasta luego
Schlechtes Tarot, ziele nicht auf sie, hasta luego
Ciao, j'prends le seille-o, j'suis que d'passage (ohah ohah)
Ciao, ich nehme den Eimer, ich bin nur auf der Durchreise (ohah ohah)
Y a poto, on partage, attaque, défense, contre-attaque
Da ist ein Kumpel, wir teilen, Angriff, Verteidigung, Gegenangriff
Vrai bad, vrai badman part à la chasse
Echter Bad, echter Badman geht auf die Jagd
Qu'est-ce que j'aime ça quand j'cavale comme Flash
Ich liebe es, wenn ich renne wie Flash
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
Ich weiß, wo du arbeitest, ich weiß, wo du chillst, ich weiß, wo du dich versteckst (wir wissen)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
Die Rettungskräfte kommen um 16:13 Uhr
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Aber du bist um 16:04 Uhr gestorben
Rien pour calmer ma putain d'rage
Nichts, um meinen verdammten Zorn zu beruhigen
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
Es gibt Familie im Käfig, also muss die Arbeit doppelt gemacht werden
La patate elle s'écoule, vite sa mère
Die Kartoffel läuft aus, schnell ihre Mutter
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra
Ich werde nicht einmal brauchen, um daraus Crack zu machen
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
Ich weiß, wo du arbeitest, ich weiß, wo du chillst, ich weiß, wo du dich versteckst (wir wissen)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
Die Rettungskräfte kommen um 16:13 Uhr
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Aber du bist um 16:04 Uhr gestorben
Rien pour calmer ma putain d'rage
Nichts, um meinen verdammten Zorn zu beruhigen
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
Es gibt Familie im Käfig, also muss die Arbeit doppelt gemacht werden
La patate elle s'écoule, vite sa mère
Die Kartoffel läuft aus, schnell ihre Mutter
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra
Ich werde nicht einmal brauchen, um daraus Crack zu machen
J'rêve d'un élastique bien tendu, tah les Jacques Mes'
Ich träume von einem gut gespannten Gummiband, à la Jacques Mesrine
On a vendu tout ou presque, ici change avec l'espèce
Wir haben fast alles verkauft, hier wechselt man mit Bargeld
Chaque jour que Dieu fait j'essaie comme les hesses (chaque jour)
Jeden Tag, den Gott gibt, versuche ich es wie die Hesses (jeden Tag)
On veut juste brasser du putain d'Classe S au coupé
Wir wollen nur verdammtes S-Klasse Coupé fahren
Classée cette vie-là, pas n'importe laquelle
Diese Art von Leben ist eingestuft, nicht irgendeine
Viens dans la ville, on a taffé Clark Kent
Komm in die Stadt, wir haben wie Clark Kent gearbeitet
La mentale des bas-fonds de Paris qui agressent les cains-ri
Die Mentalität der Pariser Unterwelt, die die Reichen angreift
Quand ils font leur Fashion Week
Wenn sie ihre Fashion Week machen
Opprimé, on sait qu'on est maudit
Unterdrückt, wir wissen, dass wir verflucht sind
Quand elle move son body, moi j'suis plus tellement attentif
Wenn sie ihren Körper bewegt, bin ich nicht mehr so aufmerksam
J'viens d'arriver, j'ai d'jà des fils, le contrat vaut v'là les kills
Ich bin gerade angekommen, ich habe schon Kinder, der Vertrag ist viele Kills wert
J'ai le meilleur pourcentage, ils se débattent pour s'enfuir
Ich habe die beste Quote, sie kämpfen, um zu fliehen
Ils cavalent comme des champions d'athlétisme
Sie rennen wie Leichtathletik-Champions
Le charbon, la pression, la psychiatrie
Die Kohle, der Druck, die Psychiatrie
Quand on t'coupe, tu cicatrises
Wenn wir dich schneiden, heilst du
Baveux ashkénaze trop facile, entrée, sortie, d'cour d'assises
Speichelnder Aschkenase zu einfach, Ein- und Ausgang, Gerichtssaal
Rien pour calmer ma putain d'rage, y a d'la mif' en cage
Nichts, um meinen verdammten Zorn zu beruhigen, es gibt Familie im Käfig
Libérez tous mes copains (ça suffit)
Befreit alle meine Freunde (das reicht)
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches
Ich weiß, wo du arbeitest, ich weiß, wo du chillst, ich weiß, wo du dich versteckst
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
Die Rettungskräfte kommen um 16:13 Uhr
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Aber du bist um 16:04 Uhr gestorben
Rien pour calmer ma putain d'rage
Nichts, um meinen verdammten Zorn zu beruhigen
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
Es gibt Familie im Käfig, also muss die Arbeit doppelt gemacht werden
La patate elle s'écoule, vite sa mère
Die Kartoffel läuft aus, schnell ihre Mutter
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra
Ich werde nicht einmal brauchen, um daraus Crack zu machen
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
Ich weiß, wo du arbeitest, ich weiß, wo du chillst, ich weiß, wo du dich versteckst (wir wissen)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
Die Rettungskräfte kommen um 16:13 Uhr
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Aber du bist um 16:04 Uhr gestorben
Rien pour calmer ma putain d'rage
Nichts, um meinen verdammten Zorn zu beruhigen
Y a d'la mif' en cage
Es gibt Familie im Käfig
Libérez tous mes copains (ça suffit)
Befreit alle meine Freunde (das reicht)
Tout en liquide bâtard
Tutto in contanti, bastardo
Y a plus rien à manger quand j'quitte la table (la table)
Non c'è più niente da mangiare quando lascio il tavolo (il tavolo)
J'vous jure sur la vie d'madame
Giuro sulla vita di mia moglie
Que personne ne m'fera lever le matin (c'est mort)
Che nessuno mi farà alzare la mattina (è morto)
On a pris le contrat sten
Abbiamo preso il contratto sten
J'm'allume un grand sdeh d'vant tout l'gratin (les pros)
Mi accendo un grande sdeh davanti a tutti i professionisti (i professionisti)
Ziak, on est très heureux de t'accueillir chez nous, merci beaucoup
Ziak, siamo molto felici di averti con noi, grazie mille
J'vais leur apprendre le silence et à gérer les crises
Insegnerò loro il silenzio e come gestire le crisi
J'vois qu'ils commencent à faire des finances
Vedo che stanno iniziando a fare finanza
J'suis fier de mes fils (bravo)
Sono orgoglioso dei miei figli (bravo)
Ils m'ont bien porter leurs petits
Mi hanno portato bene i loro piccoli
Yeux de biche, et s'sont brulé l'iris
Occhi di cerbiatta, e si sono bruciati l'iride
Ils vont voir leur vie en fois 32
Vedranno la loro vita 32 volte
Pile à l'heure de l'éclipse (on prend)
Proprio all'ora dell'eclissi (prendiamo)
On prend les virements bâtard
Prendiamo i trasferimenti, bastardo
On a monté les boîtes et tout l'bazard (on prend)
Abbiamo aperto le scatole e tutto il resto (prendiamo)
J'ai l'petit dans mon Prada
Ho il piccolo nel mio Prada
Et le plus gros calibre dans mon bagage (les pros)
E la più grossa calibro nel mio bagaglio (i professionisti)
Vue la monnaie que j'laisse dans le bail
Vista la moneta che lascio nel contratto
J'ai l'aval d'son père pour qu'elle l'avale
Ho il permesso di suo padre perché lei lo ingoia
Elle a un tout gros kwer
Ha un grosso kwer
Elle a une toute p'tite taille
Ha una piccola taglia
Uh-uh
Uh-uh
Libérez tous mes copains
Liberate tutti i miei amici
Le sin-cou passe à la case faire coucou, on parle de poux
Il sin-cou passa alla casella per fare ciao, parliamo di pidocchi
Avant d'kill, il s'coupe un méga bougou (la fumée)
Prima di uccidere, si taglia un mega bougou (il fumo)
Et le bouloum leur fout la frousse
E il bouloum li spaventa
Et rien qu'il cavale comme Samy (paw)
E solo lui corre come Samy (paw)
Comme Scooby-doo by-doo
Come Scooby-doo by-doo
Des fois c'est bénéf' un keuf ripou
A volte è un beneficio un poliziotto corrotto
Des fois, ça revend la shnouf dans les cases bleues foncées du Monopoly
A volte, rivendono la shnouf nelle caselle blu scuro del Monopoli
Premier coup, Ghetto Youth déballe son dernier taudis
Primo colpo, Ghetto Youth svela il suo ultimo tugurio
On a grandi dans putain d'taudis avec les putains d'cafard d'Oggy
Siamo cresciuti in un cazzo di tugurio con i cazzo di scarafaggi di Oggy
Nous, plus l'âge d'entendre des "ça vient d'où?"
Noi, non abbiamo più l'età per sentire "da dove viene?"
Et d'faire couler ton sang à Pompidou
E per far scorrere il tuo sangue a Pompidou
Eux, d'abord ils rappent, après ils s'impliquent
Loro, prima rappano, poi si impegnano
Tu connais rien, on t'explique nous
Non sai niente, noi ti spieghiamo
Très très grande famille, grosse paire de bijoux
Famiglia molto grande, grosso paio di gioielli
Les flockos font demi-tour
I flockos fanno mezzo giro
J'étais d'dans, j'avais pas de poils aux illes-cou
Ero dentro, non avevo peli sulle illes-cou
Tu crois que le man il joue
Pensi che l'uomo stia giocando
Si j'avais su qu'on m'comparerait à ces trous d'balles
Se avessi saputo che mi avrebbero paragonato a questi buchi di pallottole
Igo j'aurais d'jà fait du zouk, ah-ah
Igo avrei già fatto zouk, ah-ah
J'ai qu'à dégainer la chouka, jet-set, starlette qui lève la coupe
Devo solo sguainare la chouka, jet-set, starlet che alza la coppa
J'fais un petit signe à mon camarade
Faccio un piccolo segno al mio compagno
Qui a mis deux, trois millionnaires dans la boucle (bien vu mon reuf)
Che ha messo due, tre milionari nel cerchio (ben visto mio fratello)
J'ai quitté l'école, j'fais plein d'fric (ohah)
Ho lasciato la scuola, faccio un sacco di soldi (ohah)
Gros bisou aux anciennes instits
Un grosso bacio alle vecchie insegnanti
Aux bandeurs d'la street, de la street
Ai banditori della strada, della strada
Quand elle fait la mort, ta fimbi m'l'astique (ah)
Quando fa la morte, la tua fimbi me la lucida (ah)
La détail, la débrouille comme Koba
Il dettaglio, l'arrangiarsi come Koba
Gyallie est sous bédo toute la night
Gyallie è sotto bedo tutta la notte
Elle ira chercher les dollars
Andrà a cercare i dollari
Et le cobra dans mon survêt' Nike (le Nike)
E il cobra nei miei pantaloni Nike (il Nike)
Il tombe amoureux des tainps, hein petit
Si innamora delle tainps, eh piccolo
Ils vont rien t'apprendre d'la life (oh ah)
Non ti insegneranno niente della vita (oh ah)
J'ai, j'ai, j'ai les, j'ai les mouv' de la Seleço
Ho, ho, ho i, ho i movimenti della Seleção
Tape ces tasses-pé comme Zao, pas d'prisonniers, pas d'otages
Colpisci questi tazze-pé come Zao, niente prigionieri, niente ostaggi
Mauvais tarot, les cible pas, hasta luego
Cattivo tarocco, non li prendere di mira, hasta luego
Ciao, j'prends le seille-o, j'suis que d'passage (ohah ohah)
Ciao, prendo il seille-o, sono solo di passaggio (ohah ohah)
Y a poto, on partage, attaque, défense, contre-attaque
C'è un amico, condividiamo, attacco, difesa, controattacco
Vrai bad, vrai badman part à la chasse
Vero cattivo, vero badman va a caccia
Qu'est-ce que j'aime ça quand j'cavale comme Flash
Come mi piace quando corro come Flash
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
So dove lavori, so dove nehess, so dove ti nascondi (lo sappiamo)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
I soccorsi arrivano alle 16:13
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Ma tu sei morto alle 16:04
Rien pour calmer ma putain d'rage
Niente per calmare la mia cazzo di rabbia
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
C'è la famiglia in gabbia quindi bisogna fare il lavoro due volte
La patate elle s'écoule, vite sa mère
La patata scorre, veloce sua madre
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra
Non avrei nemmeno bisogno di farne del ck-cra
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
So dove lavori, so dove nehess, so dove ti nascondi (lo sappiamo)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
I soccorsi arrivano alle 16:13
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Ma tu sei morto alle 16:04
Rien pour calmer ma putain d'rage
Niente per calmare la mia cazzo di rabbia
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
C'è la famiglia in gabbia quindi bisogna fare il lavoro due volte
La patate elle s'écoule, vite sa mère
La patata scorre, veloce sua madre
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra
Non avrei nemmeno bisogno di farne del ck-cra
J'rêve d'un élastique bien tendu, tah les Jacques Mes'
Sogno di un elastico ben teso, tah i Jacques Mes'
On a vendu tout ou presque, ici change avec l'espèce
Abbiamo venduto quasi tutto, qui cambia con la specie
Chaque jour que Dieu fait j'essaie comme les hesses (chaque jour)
Ogni giorno che Dio fa provo come le hesses (ogni giorno)
On veut juste brasser du putain d'Classe S au coupé
Vogliamo solo mescolare del cazzo di Classe S al colpo
Classée cette vie-là, pas n'importe laquelle
Classificata questa vita, non una qualsiasi
Viens dans la ville, on a taffé Clark Kent
Vieni in città, abbiamo lavorato Clark Kent
La mentale des bas-fonds de Paris qui agressent les cains-ri
La mentalità dei bassifondi di Parigi che aggrediscono i cains-ri
Quand ils font leur Fashion Week
Quando fanno la loro settimana della moda
Opprimé, on sait qu'on est maudit
Oppressi, sappiamo di essere maledetti
Quand elle move son body, moi j'suis plus tellement attentif
Quando lei muove il suo corpo, io non sono più così attento
J'viens d'arriver, j'ai d'jà des fils, le contrat vaut v'là les kills
Sono appena arrivato, ho già dei figli, il contratto vale un sacco di uccisioni
J'ai le meilleur pourcentage, ils se débattent pour s'enfuir
Ho la migliore percentuale, lottano per scappare
Ils cavalent comme des champions d'athlétisme
Corrono come campioni di atletica
Le charbon, la pression, la psychiatrie
Il carbone, la pressione, la psichiatria
Quand on t'coupe, tu cicatrises
Quando ti tagliamo, cicatrizziamo
Baveux ashkénaze trop facile, entrée, sortie, d'cour d'assises
Baveux ashkenazi troppo facile, entrata, uscita, corte d'assise
Rien pour calmer ma putain d'rage, y a d'la mif' en cage
Niente per calmare la mia cazzo di rabbia, c'è la famiglia in gabbia
Libérez tous mes copains (ça suffit)
Liberate tutti i miei amici (basta)
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches
So dove lavori, so dove nehess, so dove ti nascondi
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
I soccorsi arrivano alle 16:13
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Ma tu sei morto alle 16:04
Rien pour calmer ma putain d'rage
Niente per calmare la mia cazzo di rabbia
Y a d'la mif' en cage donc faut faire l'taf deux fois
C'è la famiglia in gabbia quindi bisogna fare il lavoro due volte
La patate elle s'écoule, vite sa mère
La patata scorre, veloce sua madre
J'aurais même pas besoin d'en faire du ck-cra
Non avrei nemmeno bisogno di farne del ck-cra
J'sais où tu taffes, j'sais où tu nehess, j'sais où tu t'caches (we know)
So dove lavori, so dove nehess, so dove ti nascondi (lo sappiamo)
Les s'cours arrivent à 16 heures 13
I soccorsi arrivano alle 16:13
Mais toi t'es mort à 16 heures 04
Ma tu sei morto alle 16:04
Rien pour calmer ma putain d'rage
Niente per calmare la mia cazzo di rabbia
Y a d'la mif' en cage
C'è la famiglia in gabbia
Libérez tous mes copains (ça suffit)
Liberate tutti i miei amici (basta)

Curiosités sur la chanson Ça suffit de Ziak

Quand la chanson “Ça suffit” a-t-elle été lancée par Ziak?
La chanson Ça suffit a été lancée en 2021, sur l’album “Ça suffit”.
Qui a composé la chanson “Ça suffit” de Ziak?
La chanson “Ça suffit” de Ziak a été composée par Ziak Akimbo.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Ziak

Autres artistes de French rap