Yeah
Woah-woah, ayy
Woah-woah
Yeah (yeah)
Woah-woah, yeah, yeah, yeah
Remember the days when I thought I was trapped
Lost all my money, then I got it back
All my potential was really untapped
I had to push all my shit to the max
Now it's a wrap, took off some time to relax
Now I'm feelin' blacker than black
Know they can't tussle with us
If I say it's up, then it's up
I don't give no damn and no fuck
Cruisin' down twenty in the all-black truck (what?)
Tryin' not to push my luck (what?)
God got a nigga on tuck (what?)
But ain't no tellin' what's up (hey)
Devil got a funny way of showin' his face
I don't trip, even when I'm untied, I lace
I peeped that these niggas tryna vibe my way
Still on shore, tryna ride my wave
Crazy, I'm gon' make 'em hate me
That music, it saved me, I'm feelin' like Jay-Z
'Cause I had a hard knock life, now a nigga in the spotlight
I bet you a nigga won't try, I promise somebody gon' die today (woo)
That is not a threat (woo), we gon' cash a check (woo)
2023 be the year of the family, dawg (family, dawg)
I'm only kickin' shit with people that understand me, dawg (understand me, dawg)
But they do not know what this shit really takes
Since 2016, I ain't take a break
More money you make, the higher the stakes
Slow up the pace, this shit ain't a race
I had to talk to somebody on the outside
Just to tell 'em how a nigga feel inside
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside
Gettin' rid of my pride
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
I had to get out my own way, yeah, say that (say that)
Drownin' in thoughts, was stuck in the dark
Finally got my place back (my place back)
I be feelin' too much, do I need a shrink?
Slowin' me up, do I need a drink?
Or I need to think? (Ayy)
Yeah, I need to think (ayy, yeah)
I can't just rely on the darkest of times (times)
It's always the prime, it's all in my mind (mind)
I'm gettin' it out and I'm hopin' to find some peace (peace)
I'm learnin' the lessons and readin' the signs at least (signs)
If you gotta talk then this is your time release (time)
Cruisin' down twenty in the all-black truck (what?)
Tryin' not to push my luck (what?)
God got a nigga on tuck (what?)
But ain't no tellin' what's up (hey)
Devil got a funny way of showin' his face
I don't slip, even on thin ice I skate
I peeped that these niggas tryna vibe my way
Still on shore, tryna ride my wave
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Just to tell 'em how a nigga feel inside (inside, inside)
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Gettin' rid of my pride (my pride, my pride, my pride)
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Just to tell 'em how a nigga feel inside (inside, inside)
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Gettin' rid of my pride (my pride, my pride, my pride)
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
Outside, inside
(I had to talk, tell 'em how a nigga feel)
Outside
(I had to-, outside)
"And in the moments when it is that deep
You talk about it
Because not everything is meant to be rushed over
Or you know, we gotta take the high road, it's like
In those moments when it really does cut a little deeper, like
You know that you don't care, it's like, no, no, no
I can't let this, this one go by, I'm not gonna do that"
Yeah
Ouais
Woah-woah, ayy
Woah-woah, ayy
Woah-woah
Woah-woah
Yeah (yeah)
Ouais (ouais)
Woah-woah, yeah, yeah, yeah
Woah-woah, ouais, ouais, ouais
Remember the days when I thought I was trapped
Je me souviens des jours où je pensais être coincé
Lost all my money, then I got it back
J'ai perdu tout mon argent, puis je l'ai récupéré
All my potential was really untapped
Tout mon potentiel était vraiment inexploité
I had to push all my shit to the max
J'ai dû pousser toutes mes affaires au maximum
Now it's a wrap, took off some time to relax
Maintenant c'est fini, j'ai pris un peu de temps pour me détendre
Now I'm feelin' blacker than black
Maintenant je me sens plus noir que noir
Know they can't tussle with us
Je sais qu'ils ne peuvent pas se battre avec nous
If I say it's up, then it's up
Si je dis que c'est parti, alors c'est parti
I don't give no damn and no fuck
Je ne donne pas de damn et pas de fuck
Cruisin' down twenty in the all-black truck (what?)
Je roule sur la vingtaine dans le camion tout noir (quoi ?)
Tryin' not to push my luck (what?)
J'essaie de ne pas tenter ma chance (quoi ?)
God got a nigga on tuck (what?)
Dieu a un négro en réserve (quoi ?)
But ain't no tellin' what's up (hey)
Mais on ne sait jamais ce qui se passe (hey)
Devil got a funny way of showin' his face
Le diable a une drôle de façon de montrer son visage
I don't trip, even when I'm untied, I lace
Je ne trébuche pas, même quand je suis délié, je lace
I peeped that these niggas tryna vibe my way
J'ai remarqué que ces négros essaient de vibrer à ma façon
Still on shore, tryna ride my wave
Toujours sur la rive, essayant de surfer sur ma vague
Crazy, I'm gon' make 'em hate me
C'est fou, je vais les faire me détester
That music, it saved me, I'm feelin' like Jay-Z
Cette musique, elle m'a sauvé, je me sens comme Jay-Z
'Cause I had a hard knock life, now a nigga in the spotlight
Parce que j'ai eu une vie difficile, maintenant un négro est sous les projecteurs
I bet you a nigga won't try, I promise somebody gon' die today (woo)
Je parie que tu ne vas pas essayer, je promets que quelqu'un va mourir aujourd'hui (woo)
That is not a threat (woo), we gon' cash a check (woo)
Ce n'est pas une menace (woo), on va encaisser un chèque (woo)
2023 be the year of the family, dawg (family, dawg)
2023 sera l'année de la famille, mon pote (famille, mon pote)
I'm only kickin' shit with people that understand me, dawg (understand me, dawg)
Je ne traîne qu'avec des gens qui me comprennent, mon pote (me comprennent, mon pote)
But they do not know what this shit really takes
Mais ils ne savent pas ce que ça demande vraiment
Since 2016, I ain't take a break
Depuis 2016, je n'ai pas pris de pause
More money you make, the higher the stakes
Plus tu gagnes d'argent, plus les enjeux sont élevés
Slow up the pace, this shit ain't a race
Ralentis le rythme, ce n'est pas une course
I had to talk to somebody on the outside
J'ai dû parler à quelqu'un à l'extérieur
Just to tell 'em how a nigga feel inside
Juste pour lui dire comment un négro se sent à l'intérieur
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
(J'ai dû parler, j'ai dû parler, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside
J'ai dû parler à quelqu'un à l'extérieur
Gettin' rid of my pride
En me débarrassant de ma fierté
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
(Attends, attends, attends, ayy, attends, attends, ayy)
I had to get out my own way, yeah, say that (say that)
J'ai dû sortir de ma propre voie, ouais, dis-le (dis-le)
Drownin' in thoughts, was stuck in the dark
Noyé dans mes pensées, coincé dans le noir
Finally got my place back (my place back)
J'ai finalement retrouvé ma place (ma place)
I be feelin' too much, do I need a shrink?
Je ressens trop de choses, ai-je besoin d'un psy ?
Slowin' me up, do I need a drink?
Ça me ralentit, ai-je besoin d'un verre ?
Or I need to think? (Ayy)
Ou ai-je besoin de réfléchir ? (Ayy)
Yeah, I need to think (ayy, yeah)
Ouais, j'ai besoin de réfléchir (ayy, ouais)
I can't just rely on the darkest of times (times)
Je ne peux pas simplement compter sur les moments les plus sombres (moments)
It's always the prime, it's all in my mind (mind)
C'est toujours le meilleur moment, c'est tout dans ma tête (tête)
I'm gettin' it out and I'm hopin' to find some peace (peace)
Je le sors et j'espère trouver un peu de paix (paix)
I'm learnin' the lessons and readin' the signs at least (signs)
J'apprends les leçons et je lis les signes au moins (signes)
If you gotta talk then this is your time release (time)
Si tu dois parler alors c'est le moment de te libérer (temps)
Cruisin' down twenty in the all-black truck (what?)
Je roule sur la vingtaine dans le camion tout noir (quoi ?)
Tryin' not to push my luck (what?)
J'essaie de ne pas tenter ma chance (quoi ?)
God got a nigga on tuck (what?)
Dieu a un négro en réserve (quoi ?)
But ain't no tellin' what's up (hey)
Mais on ne sait jamais ce qui se passe (hey)
Devil got a funny way of showin' his face
Le diable a une drôle de façon de montrer son visage
I don't slip, even on thin ice I skate
Je ne glisse pas, même sur la glace mince je patine
I peeped that these niggas tryna vibe my way
J'ai remarqué que ces négros essaient de vibrer à ma façon
Still on shore, tryna ride my wave
Toujours sur la rive, essayant de surfer sur ma vague
I had to talk to somebody on the outside (outside)
J'ai dû parler à quelqu'un à l'extérieur (à l'extérieur)
Just to tell 'em how a nigga feel inside (inside, inside)
Juste pour lui dire comment un négro se sent à l'intérieur (à l'intérieur, à l'intérieur)
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
(J'ai dû parler, j'ai dû parler, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
J'ai dû parler à quelqu'un à l'extérieur (à l'extérieur)
Gettin' rid of my pride (my pride, my pride, my pride)
En me débarrassant de ma fierté (ma fierté, ma fierté, ma fierté)
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
(Attends, attends, attends, ayy, attends, attends, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
J'ai dû parler à quelqu'un à l'extérieur (à l'extérieur)
Just to tell 'em how a nigga feel inside (inside, inside)
Juste pour lui dire comment un négro se sent à l'intérieur (à l'intérieur, à l'intérieur)
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
(J'ai dû parler, j'ai dû parler, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
J'ai dû parler à quelqu'un à l'extérieur (à l'extérieur)
Gettin' rid of my pride (my pride, my pride, my pride)
En me débarrassant de ma fierté (ma fierté, ma fierté, ma fierté)
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
(Attends, attends, attends, ayy, attends, attends, ayy)
Outside, inside
Dehors, dedans
(I had to talk, tell 'em how a nigga feel)
(J'ai dû parler, dire comment un négro se sent)
Outside
Dehors
(I had to-, outside)
(J'ai dû-, dehors)
"And in the moments when it is that deep
"Et dans les moments où c'est vraiment profond
You talk about it
Tu en parles
Because not everything is meant to be rushed over
Parce que tout n'est pas fait pour être survolé
Or you know, we gotta take the high road, it's like
Ou tu sais, on doit prendre la voie la plus haute, c'est comme
In those moments when it really does cut a little deeper, like
Dans ces moments où ça coupe vraiment un peu plus profond, comme
You know that you don't care, it's like, no, no, no
Tu sais que tu t'en fiches, c'est comme, non, non, non
I can't let this, this one go by, I'm not gonna do that"
Je ne peux pas laisser passer ça, je ne vais pas faire ça"
Yeah
Sim
Woah-woah, ayy
Uau-uau, ayy
Woah-woah
Uau-uau
Yeah (yeah)
Sim (sim)
Woah-woah, yeah, yeah, yeah
Uau-uau, sim, sim, sim
Remember the days when I thought I was trapped
Lembro-me dos dias em que pensei que estava preso
Lost all my money, then I got it back
Perdi todo o meu dinheiro, depois o recuperei
All my potential was really untapped
Todo o meu potencial estava realmente inexplorado
I had to push all my shit to the max
Tive que levar todas as minhas coisas ao máximo
Now it's a wrap, took off some time to relax
Agora é um embrulho, tirei algum tempo para relaxar
Now I'm feelin' blacker than black
Agora estou me sentindo mais negro do que preto
Know they can't tussle with us
Sei que eles não podem lutar conosco
If I say it's up, then it's up
Se eu disser que está em cima, então está em cima
I don't give no damn and no fuck
Eu não dou a mínima e nem foda
Cruisin' down twenty in the all-black truck (what?)
Cruzei a vinte na caminhonete toda preta (o quê?)
Tryin' not to push my luck (what?)
Tentando não arriscar minha sorte (o quê?)
God got a nigga on tuck (what?)
Deus tem um negro na reserva (o quê?)
But ain't no tellin' what's up (hey)
Mas não há como dizer o que está acontecendo (ei)
Devil got a funny way of showin' his face
O diabo tem uma maneira engraçada de mostrar seu rosto
I don't trip, even when I'm untied, I lace
Eu não tropeço, mesmo quando estou desamarrado, eu amarro
I peeped that these niggas tryna vibe my way
Percebi que esses negros estão tentando pegar minha onda
Still on shore, tryna ride my wave
Ainda na costa, tentando surfar minha onda
Crazy, I'm gon' make 'em hate me
Louco, vou fazer eles me odiarem
That music, it saved me, I'm feelin' like Jay-Z
Essa música, ela me salvou, estou me sentindo como Jay-Z
'Cause I had a hard knock life, now a nigga in the spotlight
Porque eu tive uma vida difícil, agora um negro está no centro das atenções
I bet you a nigga won't try, I promise somebody gon' die today (woo)
Aposto que um negro não vai tentar, prometo que alguém vai morrer hoje (woo)
That is not a threat (woo), we gon' cash a check (woo)
Isso não é uma ameaça (woo), vamos receber um cheque (woo)
2023 be the year of the family, dawg (family, dawg)
2023 será o ano da família, cara (família, cara)
I'm only kickin' shit with people that understand me, dawg (understand me, dawg)
Só estou chutando merda com pessoas que me entendem, cara (me entendem, cara)
But they do not know what this shit really takes
Mas eles não sabem o que isso realmente exige
Since 2016, I ain't take a break
Desde 2016, eu não tiro uma folga
More money you make, the higher the stakes
Quanto mais dinheiro você ganha, maiores são as apostas
Slow up the pace, this shit ain't a race
Diminua o ritmo, isso não é uma corrida
I had to talk to somebody on the outside
Tive que falar com alguém do lado de fora
Just to tell 'em how a nigga feel inside
Só para dizer a eles como um negro se sente por dentro
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
(Eu tive que falar, eu tive que falar, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside
Tive que falar com alguém do lado de fora
Gettin' rid of my pride
Me livrando do meu orgulho
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
(Espere, espere, espere, ayy, espere, espere, ayy)
I had to get out my own way, yeah, say that (say that)
Tive que sair do meu próprio caminho, sim, diga isso (diga isso)
Drownin' in thoughts, was stuck in the dark
Afogando em pensamentos, estava preso no escuro
Finally got my place back (my place back)
Finalmente recuperei meu lugar (meu lugar de volta)
I be feelin' too much, do I need a shrink?
Estou sentindo demais, preciso de um psiquiatra?
Slowin' me up, do I need a drink?
Me atrasando, preciso de uma bebida?
Or I need to think? (Ayy)
Ou preciso pensar? (Ayy)
Yeah, I need to think (ayy, yeah)
Sim, preciso pensar (ayy, sim)
I can't just rely on the darkest of times (times)
Não posso apenas confiar nos tempos mais sombrios (tempos)
It's always the prime, it's all in my mind (mind)
É sempre o auge, está tudo na minha mente (mente)
I'm gettin' it out and I'm hopin' to find some peace (peace)
Estou tirando isso e esperando encontrar alguma paz (paz)
I'm learnin' the lessons and readin' the signs at least (signs)
Estou aprendendo as lições e lendo os sinais pelo menos (sinais)
If you gotta talk then this is your time release (time)
Se você precisa falar, então este é o seu momento de desabafar (tempo)
Cruisin' down twenty in the all-black truck (what?)
Cruzei a vinte na caminhonete toda preta (o quê?)
Tryin' not to push my luck (what?)
Tentando não arriscar minha sorte (o quê?)
God got a nigga on tuck (what?)
Deus tem um negro na reserva (o quê?)
But ain't no tellin' what's up (hey)
Mas não há como dizer o que está acontecendo (ei)
Devil got a funny way of showin' his face
O diabo tem uma maneira engraçada de mostrar seu rosto
I don't slip, even on thin ice I skate
Eu não escorrego, mesmo no gelo fino eu patino
I peeped that these niggas tryna vibe my way
Percebi que esses negros estão tentando pegar minha onda
Still on shore, tryna ride my wave
Ainda na costa, tentando surfar minha onda
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Tive que falar com alguém do lado de fora (lado de fora)
Just to tell 'em how a nigga feel inside (inside, inside)
Só para dizer a eles como um negro se sente por dentro (por dentro, por dentro)
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
(Eu tive que falar, eu tive que falar, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Tive que falar com alguém do lado de fora (lado de fora)
Gettin' rid of my pride (my pride, my pride, my pride)
Me livrando do meu orgulho (meu orgulho, meu orgulho, meu orgulho)
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
(Espere, espere, espere, ayy, espere, espere, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Tive que falar com alguém do lado de fora (lado de fora)
Just to tell 'em how a nigga feel inside (inside, inside)
Só para dizer a eles como um negro se sente por dentro (por dentro, por dentro)
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
(Eu tive que falar, eu tive que falar, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Tive que falar com alguém do lado de fora (lado de fora)
Gettin' rid of my pride (my pride, my pride, my pride)
Me livrando do meu orgulho (meu orgulho, meu orgulho, meu orgulho)
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
(Espere, espere, espere, ayy, espere, espere, ayy)
Outside, inside
Lado de fora, lado de dentro
(I had to talk, tell 'em how a nigga feel)
(Eu tive que falar, dizer a eles como um negro se sente)
Outside
Lado de fora
(I had to-, outside)
(Eu tive que-, lado de fora)
"And in the moments when it is that deep
"E nos momentos em que é tão profundo
You talk about it
Você fala sobre isso
Because not everything is meant to be rushed over
Porque nem tudo é para ser apressado
Or you know, we gotta take the high road, it's like
Ou você sabe, temos que pegar o caminho mais alto, é como
In those moments when it really does cut a little deeper, like
Naqueles momentos em que realmente corta um pouco mais fundo, tipo
You know that you don't care, it's like, no, no, no
Você sabe que não se importa, é como, não, não, não
I can't let this, this one go by, I'm not gonna do that"
Eu não posso deixar isso, isso passar, eu não vou fazer isso"
Yeah
Sí
Woah-woah, ayy
Woah-woah, ayy
Woah-woah
Woah-woah
Yeah (yeah)
Sí (sí)
Woah-woah, yeah, yeah, yeah
Woah-woah, sí, sí, sí
Remember the days when I thought I was trapped
Recuerdo los días en que pensaba que estaba atrapado
Lost all my money, then I got it back
Perdí todo mi dinero, luego lo recuperé
All my potential was really untapped
Todo mi potencial estaba realmente sin explotar
I had to push all my shit to the max
Tuve que empujar todas mis cosas al máximo
Now it's a wrap, took off some time to relax
Ahora es un envoltorio, tomé un tiempo para relajarme
Now I'm feelin' blacker than black
Ahora me siento más negro que negro
Know they can't tussle with us
Sé que no pueden luchar con nosotros
If I say it's up, then it's up
Si digo que está arriba, entonces está arriba
I don't give no damn and no fuck
No me importa nada y no me importa
Cruisin' down twenty in the all-black truck (what?)
Cruzo por la veinte en la camioneta toda negra (¿qué?)
Tryin' not to push my luck (what?)
Intentando no tentar a mi suerte (¿qué?)
God got a nigga on tuck (what?)
Dios tiene a un negro a resguardo (¿qué?)
But ain't no tellin' what's up (hey)
Pero no hay forma de saber qué pasa (hey)
Devil got a funny way of showin' his face
El diablo tiene una forma graciosa de mostrar su cara
I don't trip, even when I'm untied, I lace
No me tropiezo, incluso cuando estoy desatado, me ato
I peeped that these niggas tryna vibe my way
Noté que estos negros intentan vibrar a mi manera
Still on shore, tryna ride my wave
Todavía en la orilla, intentando montar mi ola
Crazy, I'm gon' make 'em hate me
Loco, voy a hacer que me odien
That music, it saved me, I'm feelin' like Jay-Z
Esa música, me salvó, me siento como Jay-Z
'Cause I had a hard knock life, now a nigga in the spotlight
Porque tuve una vida dura, ahora un negro en el centro de atención
I bet you a nigga won't try, I promise somebody gon' die today (woo)
Apuesto a que un negro no lo intentará, prometo que alguien va a morir hoy (woo)
That is not a threat (woo), we gon' cash a check (woo)
Eso no es una amenaza (woo), vamos a cobrar un cheque (woo)
2023 be the year of the family, dawg (family, dawg)
2023 será el año de la familia, amigo (familia, amigo)
I'm only kickin' shit with people that understand me, dawg (understand me, dawg)
Solo estoy pasando el rato con gente que me entiende, amigo (entiéndeme, amigo)
But they do not know what this shit really takes
Pero no saben lo que realmente se necesita
Since 2016, I ain't take a break
Desde 2016, no he tomado un descanso
More money you make, the higher the stakes
Cuanto más dinero haces, más altas son las apuestas
Slow up the pace, this shit ain't a race
Baja el ritmo, esto no es una carrera
I had to talk to somebody on the outside
Tuve que hablar con alguien en el exterior
Just to tell 'em how a nigga feel inside
Solo para decirle cómo se siente un negro por dentro
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
(Tuve que hablar, tuve que hablar, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside
Tuve que hablar con alguien en el exterior
Gettin' rid of my pride
Deshaciéndome de mi orgullo
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
(Espera, espera, espera, ayy, espera, espera, ayy)
I had to get out my own way, yeah, say that (say that)
Tuve que salir de mi propio camino, sí, di eso (di eso)
Drownin' in thoughts, was stuck in the dark
Ahogándome en pensamientos, estaba atrapado en la oscuridad
Finally got my place back (my place back)
Finalmente recuperé mi lugar (mi lugar)
I be feelin' too much, do I need a shrink?
Siento demasiado, ¿necesito un psiquiatra?
Slowin' me up, do I need a drink?
Me está retrasando, ¿necesito una bebida?
Or I need to think? (Ayy)
¿O necesito pensar? (Ayy)
Yeah, I need to think (ayy, yeah)
Sí, necesito pensar (ayy, sí)
I can't just rely on the darkest of times (times)
No puedo depender solo de los momentos más oscuros (veces)
It's always the prime, it's all in my mind (mind)
Siempre es el momento, está todo en mi mente (mente)
I'm gettin' it out and I'm hopin' to find some peace (peace)
Lo estoy sacando y espero encontrar algo de paz (paz)
I'm learnin' the lessons and readin' the signs at least (signs)
Estoy aprendiendo las lecciones y leyendo las señales al menos (señales)
If you gotta talk then this is your time release (time)
Si tienes que hablar, este es tu momento para liberarte (tiempo)
Cruisin' down twenty in the all-black truck (what?)
Cruzo por la veinte en la camioneta toda negra (¿qué?)
Tryin' not to push my luck (what?)
Intentando no tentar a mi suerte (¿qué?)
God got a nigga on tuck (what?)
Dios tiene a un negro a resguardo (¿qué?)
But ain't no tellin' what's up (hey)
Pero no hay forma de saber qué pasa (hey)
Devil got a funny way of showin' his face
El diablo tiene una forma graciosa de mostrar su cara
I don't slip, even on thin ice I skate
No resbalo, incluso en hielo delgado patino
I peeped that these niggas tryna vibe my way
Noté que estos negros intentan vibrar a mi manera
Still on shore, tryna ride my wave
Todavía en la orilla, intentando montar mi ola
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Tuve que hablar con alguien en el exterior (exterior)
Just to tell 'em how a nigga feel inside (inside, inside)
Solo para decirle cómo se siente un negro por dentro (interior, interior)
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
(Tuve que hablar, tuve que hablar, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Tuve que hablar con alguien en el exterior (exterior)
Gettin' rid of my pride (my pride, my pride, my pride)
Deshaciéndome de mi orgullo (mi orgullo, mi orgullo, mi orgullo)
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
(Espera, espera, espera, ayy, espera, espera, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Tuve que hablar con alguien en el exterior (exterior)
Just to tell 'em how a nigga feel inside (inside, inside)
Solo para decirle cómo se siente un negro por dentro (interior, interior)
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
(Tuve que hablar, tuve que hablar, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Tuve que hablar con alguien en el exterior (exterior)
Gettin' rid of my pride (my pride, my pride, my pride)
Deshaciéndome de mi orgullo (mi orgullo, mi orgullo, mi orgullo)
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
(Espera, espera, espera, ayy, espera, espera, ayy)
Outside, inside
Exterior, interior
(I had to talk, tell 'em how a nigga feel)
(Tuve que hablar, decirles cómo se siente un negro)
Outside
Exterior
(I had to-, outside)
(Tuve que-, exterior)
"And in the moments when it is that deep
"Y en los momentos en que es tan profundo
You talk about it
Hablas de ello
Because not everything is meant to be rushed over
Porque no todo está destinado a ser apresurado
Or you know, we gotta take the high road, it's like
O sabes, tenemos que tomar el camino alto, es como
In those moments when it really does cut a little deeper, like
En esos momentos en que realmente corta un poco más profundo, como
You know that you don't care, it's like, no, no, no
Sabes que no te importa, es como, no, no, no
I can't let this, this one go by, I'm not gonna do that"
No puedo dejar pasar esto, no voy a hacer eso"
Yeah
Ja
Woah-woah, ayy
Woah-woah, ayy
Woah-woah
Woah-woah
Yeah (yeah)
Ja (ja)
Woah-woah, yeah, yeah, yeah
Woah-woah, ja, ja, ja
Remember the days when I thought I was trapped
Erinnere dich an die Tage, als ich dachte, ich wäre gefangen
Lost all my money, then I got it back
Habe all mein Geld verloren, dann habe ich es zurückbekommen
All my potential was really untapped
All mein Potenzial war wirklich ungenutzt
I had to push all my shit to the max
Ich musste all meine Scheiße bis zum Maximum pushen
Now it's a wrap, took off some time to relax
Jetzt ist es vorbei, habe mir etwas Zeit zum Entspannen genommen
Now I'm feelin' blacker than black
Jetzt fühle ich mich schwärzer als schwarz
Know they can't tussle with us
Weiß, dass sie nicht mit uns kämpfen können
If I say it's up, then it's up
Wenn ich sage, es ist vorbei, dann ist es vorbei
I don't give no damn and no fuck
Es ist mir egal und ich gebe keinen Fick
Cruisin' down twenty in the all-black truck (what?)
Cruisen auf der Zwanzig im komplett schwarzen Truck (was?)
Tryin' not to push my luck (what?)
Versuche mein Glück nicht zu überstrapazieren (was?)
God got a nigga on tuck (what?)
Gott hat einen Nigga auf Reserve (was?)
But ain't no tellin' what's up (hey)
Aber man weiß nie, was los ist (hey)
Devil got a funny way of showin' his face
Der Teufel hat eine lustige Art, sein Gesicht zu zeigen
I don't trip, even when I'm untied, I lace
Ich stolpere nicht, selbst wenn ich nicht gebunden bin, ich schnüre
I peeped that these niggas tryna vibe my way
Ich habe bemerkt, dass diese Niggas versuchen, meinen Weg zu vibrieren
Still on shore, tryna ride my wave
Immer noch an Land, versuchen, meine Welle zu reiten
Crazy, I'm gon' make 'em hate me
Verrückt, ich werde sie dazu bringen, mich zu hassen
That music, it saved me, I'm feelin' like Jay-Z
Diese Musik, sie hat mich gerettet, ich fühle mich wie Jay-Z
'Cause I had a hard knock life, now a nigga in the spotlight
Denn ich hatte ein hartes Leben, jetzt bin ich im Rampenlicht
I bet you a nigga won't try, I promise somebody gon' die today (woo)
Ich wette, ein Nigga wird es nicht versuchen, ich verspreche, jemand wird heute sterben (woo)
That is not a threat (woo), we gon' cash a check (woo)
Das ist keine Drohung (woo), wir werden einen Scheck einlösen (woo)
2023 be the year of the family, dawg (family, dawg)
2023 wird das Jahr der Familie sein, Mann (Familie, Mann)
I'm only kickin' shit with people that understand me, dawg (understand me, dawg)
Ich trete nur mit Leuten in Kontakt, die mich verstehen, Mann (verstehen mich, Mann)
But they do not know what this shit really takes
Aber sie wissen nicht, was das wirklich erfordert
Since 2016, I ain't take a break
Seit 2016 habe ich keine Pause gemacht
More money you make, the higher the stakes
Je mehr Geld du verdienst, desto höher die Einsätze
Slow up the pace, this shit ain't a race
Verlangsame das Tempo, das ist kein Rennen
I had to talk to somebody on the outside
Ich musste mit jemandem von außen sprechen
Just to tell 'em how a nigga feel inside
Nur um ihm zu sagen, wie ein Nigga sich innen fühlt
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
(Ich musste reden, ich musste reden, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside
Ich musste mit jemandem von außen sprechen
Gettin' rid of my pride
Werde meinen Stolz los
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
(Warte, warte, warte, ayy, warte, warte, ayy)
I had to get out my own way, yeah, say that (say that)
Ich musste aus meinem eigenen Weg gehen, ja, sag das (sag das)
Drownin' in thoughts, was stuck in the dark
Ertrinken in Gedanken, war im Dunkeln gefangen
Finally got my place back (my place back)
Habe endlich meinen Platz zurück (meinen Platz zurück)
I be feelin' too much, do I need a shrink?
Ich fühle zu viel, brauche ich einen Psychiater?
Slowin' me up, do I need a drink?
Bremst mich ab, brauche ich einen Drink?
Or I need to think? (Ayy)
Oder muss ich nachdenken? (Ayy)
Yeah, I need to think (ayy, yeah)
Ja, ich muss nachdenken (ayy, ja)
I can't just rely on the darkest of times (times)
Ich kann mich nicht nur auf die dunkelsten Zeiten verlassen (Zeiten)
It's always the prime, it's all in my mind (mind)
Es ist immer die beste Zeit, es ist alles in meinem Kopf (Kopf)
I'm gettin' it out and I'm hopin' to find some peace (peace)
Ich bringe es raus und hoffe, etwas Frieden zu finden (Frieden)
I'm learnin' the lessons and readin' the signs at least (signs)
Ich lerne die Lektionen und lese die Zeichen zumindest (Zeichen)
If you gotta talk then this is your time release (time)
Wenn du reden musst, dann ist jetzt die Zeit dafür (Zeit)
Cruisin' down twenty in the all-black truck (what?)
Cruisen auf der Zwanzig im komplett schwarzen Truck (was?)
Tryin' not to push my luck (what?)
Versuche mein Glück nicht zu überstrapazieren (was?)
God got a nigga on tuck (what?)
Gott hat einen Nigga auf Reserve (was?)
But ain't no tellin' what's up (hey)
Aber man weiß nie, was los ist (hey)
Devil got a funny way of showin' his face
Der Teufel hat eine lustige Art, sein Gesicht zu zeigen
I don't slip, even on thin ice I skate
Ich rutsche nicht aus, selbst auf dünnem Eis skate ich
I peeped that these niggas tryna vibe my way
Ich habe bemerkt, dass diese Niggas versuchen, meinen Weg zu vibrieren
Still on shore, tryna ride my wave
Immer noch an Land, versuchen, meine Welle zu reiten
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Ich musste mit jemandem von außen sprechen (außen)
Just to tell 'em how a nigga feel inside (inside, inside)
Nur um ihm zu sagen, wie ein Nigga sich innen fühlt (innen, innen)
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
(Ich musste reden, ich musste reden, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Ich musste mit jemandem von außen sprechen (außen)
Gettin' rid of my pride (my pride, my pride, my pride)
Werde meinen Stolz los (meinen Stolz, meinen Stolz, meinen Stolz)
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
(Warte, warte, warte, ayy, warte, warte, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Ich musste mit jemandem von außen sprechen (außen)
Just to tell 'em how a nigga feel inside (inside, inside)
Nur um ihm zu sagen, wie ein Nigga sich innen fühlt (innen, innen)
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
(Ich musste reden, ich musste reden, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Ich musste mit jemandem von außen sprechen (außen)
Gettin' rid of my pride (my pride, my pride, my pride)
Werde meinen Stolz los (meinen Stolz, meinen Stolz, meinen Stolz)
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
(Warte, warte, warte, ayy, warte, warte, ayy)
Outside, inside
Außen, innen
(I had to talk, tell 'em how a nigga feel)
(Ich musste reden, erzähle ihnen, wie ein Nigga sich fühlt)
Outside
Außen
(I had to-, outside)
(Ich musste-, außen)
"And in the moments when it is that deep
„Und in den Momenten, in denen es so tief ist
You talk about it
Sprichst du darüber
Because not everything is meant to be rushed over
Denn nicht alles ist dazu gedacht, übereilt zu werden
Or you know, we gotta take the high road, it's like
Oder du weißt, wir müssen den hohen Weg nehmen, es ist wie
In those moments when it really does cut a little deeper, like
In diesen Momenten, in denen es wirklich ein bisschen tiefer schneidet, wie
You know that you don't care, it's like, no, no, no
Du weißt, dass es dir egal ist, es ist wie, nein, nein, nein
I can't let this, this one go by, I'm not gonna do that"
Ich kann das nicht, das hier vorbeigehen lassen, das werde ich nicht tun“
Yeah
Sì
Woah-woah, ayy
Woah-woah, ayy
Woah-woah
Woah-woah
Yeah (yeah)
Sì (sì)
Woah-woah, yeah, yeah, yeah
Woah-woah, sì, sì, sì
Remember the days when I thought I was trapped
Ricordo i giorni in cui pensavo di essere intrappolato
Lost all my money, then I got it back
Ho perso tutti i miei soldi, poi li ho recuperati
All my potential was really untapped
Tutto il mio potenziale era davvero inespresso
I had to push all my shit to the max
Ho dovuto spingere tutte le mie cose al massimo
Now it's a wrap, took off some time to relax
Ora è finita, ho preso un po' di tempo per rilassarmi
Now I'm feelin' blacker than black
Ora mi sento più nero del nero
Know they can't tussle with us
So che non possono lottare con noi
If I say it's up, then it's up
Se dico che è su, allora è su
I don't give no damn and no fuck
Non me ne frega niente e non me ne frega
Cruisin' down twenty in the all-black truck (what?)
Sto guidando sulla venti nel camion tutto nero (cosa?)
Tryin' not to push my luck (what?)
Cercando di non tentare la fortuna (cosa?)
God got a nigga on tuck (what?)
Dio ha un negro in serbo (cosa?)
But ain't no tellin' what's up (hey)
Ma non si sa mai cosa succederà (ehi)
Devil got a funny way of showin' his face
Il diavolo ha un modo divertente di mostrare la sua faccia
I don't trip, even when I'm untied, I lace
Non inciampo, anche quando sono slegato, allaccio
I peeped that these niggas tryna vibe my way
Ho notato che questi negri cercano di sintonizzarsi con me
Still on shore, tryna ride my wave
Sono ancora sulla riva, cercando di cavalcare la mia onda
Crazy, I'm gon' make 'em hate me
Pazzo, li farò odiare
That music, it saved me, I'm feelin' like Jay-Z
Quella musica, mi ha salvato, mi sento come Jay-Z
'Cause I had a hard knock life, now a nigga in the spotlight
Perché ho avuto una vita dura, ora un negro è sotto i riflettori
I bet you a nigga won't try, I promise somebody gon' die today (woo)
Scommetto che un negro non proverà, prometto che qualcuno morirà oggi (woo)
That is not a threat (woo), we gon' cash a check (woo)
Non è una minaccia (woo), incasseremo un assegno (woo)
2023 be the year of the family, dawg (family, dawg)
Il 2023 sarà l'anno della famiglia, amico (famiglia, amico)
I'm only kickin' shit with people that understand me, dawg (understand me, dawg)
Sto solo facendo roba con persone che mi capiscono, amico (mi capiscono, amico)
But they do not know what this shit really takes
Ma non sanno cosa ci vuole veramente
Since 2016, I ain't take a break
Dal 2016, non ho preso una pausa
More money you make, the higher the stakes
Più soldi fai, più alte sono le poste
Slow up the pace, this shit ain't a race
Rallenta il ritmo, questa roba non è una gara
I had to talk to somebody on the outside
Ho dovuto parlare con qualcuno all'esterno
Just to tell 'em how a nigga feel inside
Solo per dirgli come mi sento dentro
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
(Ho dovuto parlare, ho dovuto parlare, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside
Ho dovuto parlare con qualcuno all'esterno
Gettin' rid of my pride
Liberandomi del mio orgoglio
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
(Aspetta, aspetta, aspetta, ayy, aspetta, aspetta, ayy)
I had to get out my own way, yeah, say that (say that)
Ho dovuto uscire dal mio stesso modo, sì, dico questo (dico questo)
Drownin' in thoughts, was stuck in the dark
Affogando nei pensieri, ero bloccato nel buio
Finally got my place back (my place back)
Finalmente ho recuperato il mio posto (il mio posto)
I be feelin' too much, do I need a shrink?
Sento troppo, ho bisogno di uno psichiatra?
Slowin' me up, do I need a drink?
Mi rallenta, ho bisogno di un drink?
Or I need to think? (Ayy)
O ho bisogno di pensare? (Ayy)
Yeah, I need to think (ayy, yeah)
Sì, ho bisogno di pensare (ayy, sì)
I can't just rely on the darkest of times (times)
Non posso solo contare sui momenti più bui (tempi)
It's always the prime, it's all in my mind (mind)
È sempre il momento migliore, è tutto nella mia mente (mente)
I'm gettin' it out and I'm hopin' to find some peace (peace)
Lo sto tirando fuori e spero di trovare un po' di pace (pace)
I'm learnin' the lessons and readin' the signs at least (signs)
Sto imparando le lezioni e leggendo i segni almeno (segni)
If you gotta talk then this is your time release (time)
Se devi parlare allora questo è il tuo momento di sfogo (tempo)
Cruisin' down twenty in the all-black truck (what?)
Sto guidando sulla venti nel camion tutto nero (cosa?)
Tryin' not to push my luck (what?)
Cercando di non tentare la fortuna (cosa?)
God got a nigga on tuck (what?)
Dio ha un negro in serbo (cosa?)
But ain't no tellin' what's up (hey)
Ma non si sa mai cosa succederà (ehi)
Devil got a funny way of showin' his face
Il diavolo ha un modo divertente di mostrare la sua faccia
I don't slip, even on thin ice I skate
Non scivolo, anche sul ghiaccio sottile pattino
I peeped that these niggas tryna vibe my way
Ho notato che questi negri cercano di sintonizzarsi con me
Still on shore, tryna ride my wave
Sono ancora sulla riva, cercando di cavalcare la mia onda
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Ho dovuto parlare con qualcuno all'esterno (fuori)
Just to tell 'em how a nigga feel inside (inside, inside)
Solo per dirgli come mi sento dentro (dentro, dentro)
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
(Ho dovuto parlare, ho dovuto parlare, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Ho dovuto parlare con qualcuno all'esterno (fuori)
Gettin' rid of my pride (my pride, my pride, my pride)
Liberandomi del mio orgoglio (il mio orgoglio, il mio orgoglio, il mio orgoglio)
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
(Aspetta, aspetta, aspetta, ayy, aspetta, aspetta, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Ho dovuto parlare con qualcuno all'esterno (fuori)
Just to tell 'em how a nigga feel inside (inside, inside)
Solo per dirgli come mi sento dentro (dentro, dentro)
(I had to talk, I had to talk, ayy, ayy)
(Ho dovuto parlare, ho dovuto parlare, ayy, ayy)
I had to talk to somebody on the outside (outside)
Ho dovuto parlare con qualcuno all'esterno (fuori)
Gettin' rid of my pride (my pride, my pride, my pride)
Liberandomi del mio orgoglio (il mio orgoglio, il mio orgoglio, il mio orgoglio)
(Wait, wait, wait, ayy, wait, wait, ayy)
(Aspetta, aspetta, aspetta, ayy, aspetta, aspetta, ayy)
Outside, inside
Fuori, dentro
(I had to talk, tell 'em how a nigga feel)
(Ho dovuto parlare, dirgli come mi sento un negro)
Outside
Fuori
(I had to-, outside)
(Ho dovuto-, fuori)
"And in the moments when it is that deep
"E nei momenti in cui è così profondo
You talk about it
Ne parli
Because not everything is meant to be rushed over
Perché non tutto è destinato ad essere affrettato
Or you know, we gotta take the high road, it's like
O sai, dobbiamo prendere la strada più alta, è come
In those moments when it really does cut a little deeper, like
In quei momenti in cui taglia un po' più profondo, come
You know that you don't care, it's like, no, no, no
Sai che non te ne importa, è come, no, no, no
I can't let this, this one go by, I'm not gonna do that"
Non posso lasciare andare questo, non lo farò passare"