The Space Program

Kamaal Ibn John Fareed, Jarobi White, Malik Izaak Taylor

Paroles Traduction

It's time to go left and not right
Gotta get it together forever
Gotta get it together for brothers
Gotta get it together for sisters
For mothers and fathers and dead niggas
For non-conformers, won't hear the quitters
For Tyson types and Che figures
Let's get it together, come on, let's make it
Gotta make it to make it to make it to make it
To make something happen, to make something happen
To make something happen, let's make something happen

Word to Phife, we're gonna bring it to the overlord
Drinkin' Cisco chilling with the gold microphone cords
And we grip our balls every time we stuntin' on tour
'Cause we never bore, respond to the ready crowd's roar
And promoters try to hit us with the art of war
We about our business, we not quitters, not bullshitters, we deliver
We go get it, don't be bitter 'cause we not just niggas

Jarobi my fiber wove into different cloth
Ain't nothing forbidden this nigga get his written off
Hardest spit in the city y'all niggas spitting kitten soft
Confused and amazed shook up with your brain missing lost, they planning for our future
None of our people involved
Pouring Henny and Smirnoff to get it cracking off
Cracking off a Smirnoff to quickly turn to Molotov
Molotov the spaceship doors before that bitch is taking off
It always seems the poorest persons are people forsaken, dawg
No Washingtons, Jeffersons, Jacksons on the captain's log
They'd rather lead us to the grayest water poison, deadly smog
Mass un-blackening, it's happening, you feel it y'all?
Rather see we in a three-by-three structure with many bars
Leave us where we are so they can play among the stars
They taking off to Mars, got the space vessels overflowing
What, you think they want us there? All us niggas not going

Reputation ain't glowing, reparations ain't flowing
If you find yourself stuck in a creek, you better start rowing
Used to see the TV screen as the place I'd land my dream in
And the car stereo where they would promote the show
Optimistic little brother with a hope you know

There ain't a space program for niggas
Yeah, you stuck here, nigga
There ain't a space program for niggas
Yeah, you stuck here nigga
There ain't a space program for niggas
Yeah, you stuck here, nigga
There ain't a space program for niggas
Yeah, you stuck, stuck, stuck

Sit and wonder sometimes, I read the paper every day
All these happenings is circular, just happen different ways
And the president's refined, in her wings she's confined
With about thirty Percocets and five bottles of wine
Caroline ain't nothing finer than a Black woman who climbs
To the top of the State building claiming that the flag is mine
Now, people on top of people, feels like we can't breathe
Put so much in this muthafucka, feel like we shouldn't leave
Put it on TV, put it in movies, put it in our face
These notions and ideas and citizens live in space
I chuckle just like all of y'all, absurdity, after all
Takes money to get it running and money for trees to fall
Imagine for a second all the people are colored, please
Imagine for a second all the people in poverty
No matter the skin tone, culture or time zone
Think the ones who got it would even think to throw you a bone?
Moved you out your neighbourhood, did they find you a home?
Nah cypher, probably no place to
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude

Tryna go left and not right
Gotta get it together forever
Gotta get it together for brothers
Gotta get it together for sisters
For mothers and fathers and dead niggas
For non-conformers, won't hear the quitters
For Tyson types and Che figures
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Gotta get it together for brothers
Gotta get it together for sisters
For mothers and fathers and dead niggas
For non-conformers, won't hear the quitters
For Tyson types and Che figures
Make, make, make
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Gotta get it together forever
Gotta get it together for brothers
Gotta get it together for sisters
For mothers and fathers and dead niggas
For non-conformers, won't hear the quitters
For Tyson types and Che figures
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Gotta get it together for brothers
Gotta get it together for sisters
For mothers and fathers and dead niggas
For non-conformers, won't hear the quitters
For Tyson types and Che figures
Make, make, make
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Gotta get it together forever
Gotta get it together for brothers
Gotta get it together for sisters
For mothers and fathers and dead niggas
For non-conformers, won't hear the quitters
For Tyson types and Che figures
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Gotta get it together for brothers
Gotta get it together for sisters
For mothers and fathers and dead niggas
For non-conformers, won't hear the quitters
For Tyson types and Che figures
Make, make, make
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen

It's time to go left and not right
Il est temps d'aller à gauche et non à droite
Gotta get it together forever
Il faut se rassembler pour toujours
Gotta get it together for brothers
Il faut se rassembler pour les frères
Gotta get it together for sisters
Il faut se rassembler pour les sœurs
For mothers and fathers and dead niggas
Pour les mères et les pères et les nègres morts
For non-conformers, won't hear the quitters
Pour les non-conformistes, qui n'entendront pas les abandonneurs
For Tyson types and Che figures
Pour les types Tyson et les figures de Che
Let's get it together, come on, let's make it
Rassemblons-nous, allez, faisons-le
Gotta make it to make it to make it to make it
Il faut le faire pour le faire pour le faire pour le faire
To make something happen, to make something happen
Pour faire quelque chose, pour faire quelque chose
To make something happen, let's make something happen
Pour faire quelque chose, faisons quelque chose
Word to Phife, we're gonna bring it to the overlord
Parole à Phife, nous allons le porter à l'overlord
Drinkin' Cisco chilling with the gold microphone cords
Boire du Cisco en se détendant avec les cordons du microphone doré
And we grip our balls every time we stuntin' on tour
Et nous tenons nos couilles chaque fois que nous faisons le beau en tournée
'Cause we never bore, respond to the ready crowd's roar
Parce que nous ne sommes jamais ennuyeux, nous répondons au rugissement de la foule prête
And promoters try to hit us with the art of war
Et les promoteurs essaient de nous frapper avec l'art de la guerre
We about our business, we not quitters, not bullshitters, we deliver
Nous sommes à notre affaire, nous ne sommes pas des abandonneurs, pas des conneries, nous livrons
We go get it, don't be bitter 'cause we not just niggas
Nous allons l'obtenir, ne soyez pas amer parce que nous ne sommes pas que des nègres
Jarobi my fiber wove into different cloth
Jarobi mon fibre tissée dans un tissu différent
Ain't nothing forbidden this nigga get his written off
Rien n'est interdit à ce nègre pour obtenir son écrit
Hardest spit in the city y'all niggas spitting kitten soft
Le crachat le plus dur de la ville, vous les nègres crachez du chaton doux
Confused and amazed shook up with your brain missing lost, they planning for our future
Confus et étonné, secoué avec votre cerveau manquant, perdu, ils planifient pour notre avenir
None of our people involved
Aucun de nos gens n'est impliqué
Pouring Henny and Smirnoff to get it cracking off
Verser du Henny et du Smirnoff pour le faire craquer
Cracking off a Smirnoff to quickly turn to Molotov
Craquer un Smirnoff pour rapidement se transformer en Molotov
Molotov the spaceship doors before that bitch is taking off
Molotov les portes du vaisseau spatial avant que cette chienne ne décolle
It always seems the poorest persons are people forsaken, dawg
Il semble toujours que les personnes les plus pauvres sont les personnes abandonnées, dawg
No Washingtons, Jeffersons, Jacksons on the captain's log
Pas de Washingtons, Jeffersons, Jacksons sur le journal de bord du capitaine
They'd rather lead us to the grayest water poison, deadly smog
Ils préfèrent nous conduire à l'eau la plus grise, poison, smog mortel
Mass un-blackening, it's happening, you feel it y'all?
Dénoircissement de masse, ça se passe, vous le sentez tous ?
Rather see we in a three-by-three structure with many bars
Plutôt nous voir dans une structure de trois par trois avec de nombreuses barres
Leave us where we are so they can play among the stars
Laissez-nous où nous sommes pour qu'ils puissent jouer parmi les étoiles
They taking off to Mars, got the space vessels overflowing
Ils décollent pour Mars, ont les vaisseaux spatiaux débordants
What, you think they want us there? All us niggas not going
Quoi, vous pensez qu'ils nous veulent là-bas ? Tous les nègres ne vont pas
Reputation ain't glowing, reparations ain't flowing
La réputation n'est pas brillante, les réparations ne coulent pas
If you find yourself stuck in a creek, you better start rowing
Si vous vous trouvez coincé dans un ruisseau, vous feriez mieux de commencer à ramer
Used to see the TV screen as the place I'd land my dream in
J'avais l'habitude de voir l'écran de télévision comme l'endroit où je poserais mon rêve
And the car stereo where they would promote the show
Et la stéréo de la voiture où ils feraient la promotion du spectacle
Optimistic little brother with a hope you know
Petit frère optimiste avec un espoir que vous savez
There ain't a space program for niggas
Il n'y a pas de programme spatial pour les nègres
Yeah, you stuck here, nigga
Ouais, tu es coincé ici, nègre
There ain't a space program for niggas
Il n'y a pas de programme spatial pour les nègres
Yeah, you stuck here nigga
Ouais, tu es coincé ici nègre
There ain't a space program for niggas
Il n'y a pas de programme spatial pour les nègres
Yeah, you stuck here, nigga
Ouais, tu es coincé ici, nègre
There ain't a space program for niggas
Il n'y a pas de programme spatial pour les nègres
Yeah, you stuck, stuck, stuck
Ouais, tu es coincé, coincé, coincé
Sit and wonder sometimes, I read the paper every day
Je m'assois et je me demande parfois, je lis le journal tous les jours
All these happenings is circular, just happen different ways
Tous ces événements sont circulaires, ils se produisent simplement de différentes manières
And the president's refined, in her wings she's confined
Et la présidente est raffinée, dans ses ailes elle est confinée
With about thirty Percocets and five bottles of wine
Avec une trentaine de Percocets et cinq bouteilles de vin
Caroline ain't nothing finer than a Black woman who climbs
Caroline n'est rien de plus beau qu'une femme noire qui grimpe
To the top of the State building claiming that the flag is mine
Au sommet de l'immeuble de l'État en prétendant que le drapeau est à elle
Now, people on top of people, feels like we can't breathe
Maintenant, les gens sur les gens, on a l'impression qu'on ne peut pas respirer
Put so much in this muthafucka, feel like we shouldn't leave
On a tellement mis dans ce putain de truc, on a l'impression qu'on ne devrait pas partir
Put it on TV, put it in movies, put it in our face
Mettez-le à la télé, mettez-le dans les films, mettez-le dans notre visage
These notions and ideas and citizens live in space
Ces notions et idées et citoyens vivent dans l'espace
I chuckle just like all of y'all, absurdity, after all
Je ris juste comme vous tous, absurdité, après tout
Takes money to get it running and money for trees to fall
Il faut de l'argent pour le faire fonctionner et de l'argent pour que les arbres tombent
Imagine for a second all the people are colored, please
Imaginez une seconde que toutes les personnes sont colorées, s'il vous plaît
Imagine for a second all the people in poverty
Imaginez une seconde que toutes les personnes sont dans la pauvreté
No matter the skin tone, culture or time zone
Peu importe le teint, la culture ou le fuseau horaire
Think the ones who got it would even think to throw you a bone?
Pensez-vous que ceux qui l'ont penseraient même à vous jeter un os ?
Moved you out your neighbourhood, did they find you a home?
Vous avez déménagé de votre quartier, ont-ils trouvé une maison pour vous ?
Nah cypher, probably no place to
Nah cypher, probablement pas de place pour
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Imaginez si cette merde parlait vraiment de l'espace, mec
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Imaginez si cette merde parlait vraiment de l'espace, mec
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Imaginez si cette merde parlait vraiment de l'espace, mec
Tryna go left and not right
Essayer d'aller à gauche et non à droite
Gotta get it together forever
Il faut se rassembler pour toujours
Gotta get it together for brothers
Il faut se rassembler pour les frères
Gotta get it together for sisters
Il faut se rassembler pour les sœurs
For mothers and fathers and dead niggas
Pour les mères et les pères et les nègres morts
For non-conformers, won't hear the quitters
Pour les non-conformistes, qui n'entendront pas les abandonneurs
For Tyson types and Che figures
Pour les types Tyson et les figures de Che
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Faisons quelque chose, faisons quelque chose
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Faisons quelque chose, faisons quelque chose
Gotta get it together for brothers
Il faut se rassembler pour les frères
Gotta get it together for sisters
Il faut se rassembler pour les sœurs
For mothers and fathers and dead niggas
Pour les mères et les pères et les nègres morts
For non-conformers, won't hear the quitters
Pour les non-conformistes, qui n'entendront pas les abandonneurs
For Tyson types and Che figures
Pour les types Tyson et les figures de Che
Make, make, make
Faire, faire, faire
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Faisons quelque chose, faisons quelque chose
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Faisons quelque chose, faisons quelque chose
Gotta get it together forever
Il faut se rassembler pour toujours
Gotta get it together for brothers
Il faut se rassembler pour les frères
Gotta get it together for sisters
Il faut se rassembler pour les sœurs
For mothers and fathers and dead niggas
Pour les mères et les pères et les nègres morts
For non-conformers, won't hear the quitters
Pour les non-conformistes, qui n'entendront pas les abandonneurs
For Tyson types and Che figures
Pour les types Tyson et les figures de Che
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Faisons quelque chose, faisons quelque chose
Gotta get it together for brothers
Il faut se rassembler pour les frères
Gotta get it together for sisters
Il faut se rassembler pour les sœurs
For mothers and fathers and dead niggas
Pour les mères et les pères et les nègres morts
For non-conformers, won't hear the quitters
Pour les non-conformistes, qui n'entendront pas les abandonneurs
For Tyson types and Che figures
Pour les types Tyson et les figures de Che
Make, make, make
Faire, faire, faire
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Faisons quelque chose, faisons quelque chose
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Faisons quelque chose, faisons quelque chose
Gotta get it together forever
Il faut se rassembler pour toujours
Gotta get it together for brothers
Il faut se rassembler pour les frères
Gotta get it together for sisters
Il faut se rassembler pour les sœurs
For mothers and fathers and dead niggas
Pour les mères et les pères et les nègres morts
For non-conformers, won't hear the quitters
Pour les non-conformistes, qui n'entendront pas les abandonneurs
For Tyson types and Che figures
Pour les types Tyson et les figures de Che
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Faisons quelque chose, faisons quelque chose
Gotta get it together for brothers
Il faut se rassembler pour les frères
Gotta get it together for sisters
Il faut se rassembler pour les sœurs
For mothers and fathers and dead niggas
Pour les mères et les pères et les nègres morts
For non-conformers, won't hear the quitters
Pour les non-conformistes, qui n'entendront pas les abandonneurs
For Tyson types and Che figures
Pour les types Tyson et les figures de Che
Make, make, make
Faire, faire, faire
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Faisons quelque chose, faisons quelque chose
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Faisons quelque chose, faisons quelque chose
It's time to go left and not right
É hora de ir para a esquerda e não para a direita
Gotta get it together forever
Temos que nos unir para sempre
Gotta get it together for brothers
Temos que nos unir pelos irmãos
Gotta get it together for sisters
Temos que nos unir pelas irmãs
For mothers and fathers and dead niggas
Pelos pais e mães e pelos negros mortos
For non-conformers, won't hear the quitters
Pelos não conformistas, não ouviremos os desistentes
For Tyson types and Che figures
Pelos tipos Tyson e figuras Che
Let's get it together, come on, let's make it
Vamos nos unir, vamos fazer isso
Gotta make it to make it to make it to make it
Temos que fazer para fazer para fazer para fazer
To make something happen, to make something happen
Para fazer algo acontecer, para fazer algo acontecer
To make something happen, let's make something happen
Para fazer algo acontecer, vamos fazer algo acontecer
Word to Phife, we're gonna bring it to the overlord
Palavra para Phife, vamos trazer isso para o senhor supremo
Drinkin' Cisco chilling with the gold microphone cords
Bebendo Cisco relaxando com os cabos do microfone de ouro
And we grip our balls every time we stuntin' on tour
E nós seguramos nossas bolas toda vez que estamos em turnê
'Cause we never bore, respond to the ready crowd's roar
Porque nunca somos chatos, respondemos ao rugido da multidão pronta
And promoters try to hit us with the art of war
E os promotores tentam nos atingir com a arte da guerra
We about our business, we not quitters, not bullshitters, we deliver
Nós cuidamos dos nossos negócios, não somos desistentes, não somos mentirosos, nós entregamos
We go get it, don't be bitter 'cause we not just niggas
Nós vamos buscar, não seja amargo porque não somos apenas negros
Jarobi my fiber wove into different cloth
Jarobi minha fibra tecida em um pano diferente
Ain't nothing forbidden this nigga get his written off
Não há nada proibido, esse negro consegue o que escreve
Hardest spit in the city y'all niggas spitting kitten soft
Cuspe mais duro na cidade, vocês negros estão cuspindo suave como gatinho
Confused and amazed shook up with your brain missing lost, they planning for our future
Confusos e maravilhados, abalados com o cérebro perdido, eles estão planejando nosso futuro
None of our people involved
Nenhum dos nossos está envolvido
Pouring Henny and Smirnoff to get it cracking off
Despejando Henny e Smirnoff para começar a agitar
Cracking off a Smirnoff to quickly turn to Molotov
Agitando um Smirnoff para rapidamente se transformar em Molotov
Molotov the spaceship doors before that bitch is taking off
Molotov as portas da nave espacial antes que essa vadia decolar
It always seems the poorest persons are people forsaken, dawg
Sempre parece que as pessoas mais pobres são as pessoas abandonadas, cara
No Washingtons, Jeffersons, Jacksons on the captain's log
Sem Washingtons, Jeffersons, Jacksons no registro do capitão
They'd rather lead us to the grayest water poison, deadly smog
Eles preferem nos levar para a água cinzenta venenosa, smog mortal
Mass un-blackening, it's happening, you feel it y'all?
Desnegritude em massa, está acontecendo, vocês estão sentindo?
Rather see we in a three-by-three structure with many bars
Preferem nos ver em uma estrutura de três por três com muitas barras
Leave us where we are so they can play among the stars
Deixe-nos onde estamos para que eles possam brincar entre as estrelas
They taking off to Mars, got the space vessels overflowing
Eles estão decolando para Marte, têm as naves espaciais transbordando
What, you think they want us there? All us niggas not going
O que, você acha que eles nos querem lá? Todos nós negros não vamos
Reputation ain't glowing, reparations ain't flowing
A reputação não está brilhando, as reparações não estão fluindo
If you find yourself stuck in a creek, you better start rowing
Se você se encontrar preso em um riacho, é melhor começar a remar
Used to see the TV screen as the place I'd land my dream in
Costumava ver a tela da TV como o lugar onde eu realizaria meu sonho
And the car stereo where they would promote the show
E o rádio do carro onde eles promoveriam o show
Optimistic little brother with a hope you know
Irmãozinho otimista com uma esperança que você sabe
There ain't a space program for niggas
Não há um programa espacial para negros
Yeah, you stuck here, nigga
Sim, você está preso aqui, negro
There ain't a space program for niggas
Não há um programa espacial para negros
Yeah, you stuck here nigga
Sim, você está preso aqui, negro
There ain't a space program for niggas
Não há um programa espacial para negros
Yeah, you stuck here, nigga
Sim, você está preso aqui, negro
There ain't a space program for niggas
Não há um programa espacial para negros
Yeah, you stuck, stuck, stuck
Sim, você está preso, preso, preso
Sit and wonder sometimes, I read the paper every day
Sento e me pergunto às vezes, leio o jornal todos os dias
All these happenings is circular, just happen different ways
Todos esses acontecimentos são circulares, apenas acontecem de maneiras diferentes
And the president's refined, in her wings she's confined
E a presidente é refinada, em suas asas ela está confinada
With about thirty Percocets and five bottles of wine
Com cerca de trinta Percocets e cinco garrafas de vinho
Caroline ain't nothing finer than a Black woman who climbs
Caroline não há nada mais fino do que uma mulher negra que sobe
To the top of the State building claiming that the flag is mine
Para o topo do prédio do Estado reivindicando que a bandeira é minha
Now, people on top of people, feels like we can't breathe
Agora, pessoas em cima de pessoas, parece que não podemos respirar
Put so much in this muthafucka, feel like we shouldn't leave
Colocamos tanto nessa porra, parece que não deveríamos sair
Put it on TV, put it in movies, put it in our face
Coloque na TV, coloque nos filmes, coloque em nosso rosto
These notions and ideas and citizens live in space
Essas noções e ideias e cidadãos vivem no espaço
I chuckle just like all of y'all, absurdity, after all
Eu rio assim como todos vocês, absurdo, afinal
Takes money to get it running and money for trees to fall
Leva dinheiro para fazer isso funcionar e dinheiro para as árvores caírem
Imagine for a second all the people are colored, please
Imagine por um segundo todas as pessoas são coloridas, por favor
Imagine for a second all the people in poverty
Imagine por um segundo todas as pessoas na pobreza
No matter the skin tone, culture or time zone
Não importa o tom de pele, cultura ou fuso horário
Think the ones who got it would even think to throw you a bone?
Você acha que aqueles que têm isso sequer pensariam em te jogar um osso?
Moved you out your neighbourhood, did they find you a home?
Te tiraram do seu bairro, eles encontraram uma casa para você?
Nah cypher, probably no place to
Nah cypher, provavelmente não há lugar para
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Imagine se essa merda estivesse realmente falando sobre espaço, cara
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Imagine se essa merda estivesse realmente falando sobre espaço, cara
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Imagine se essa merda estivesse realmente falando sobre espaço, cara
Tryna go left and not right
Tentando ir para a esquerda e não para a direita
Gotta get it together forever
Temos que nos unir para sempre
Gotta get it together for brothers
Temos que nos unir pelos irmãos
Gotta get it together for sisters
Temos que nos unir pelas irmãs
For mothers and fathers and dead niggas
Pelos pais e mães e pelos negros mortos
For non-conformers, won't hear the quitters
Pelos não conformistas, não ouviremos os desistentes
For Tyson types and Che figures
Pelos tipos Tyson e figuras Che
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Vamos fazer algo acontecer, vamos fazer algo acontecer
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Vamos fazer algo acontecer, vamos fazer algo acontecer
Gotta get it together for brothers
Temos que nos unir pelos irmãos
Gotta get it together for sisters
Temos que nos unir pelas irmãs
For mothers and fathers and dead niggas
Pelos pais e mães e pelos negros mortos
For non-conformers, won't hear the quitters
Pelos não conformistas, não ouviremos os desistentes
For Tyson types and Che figures
Pelos tipos Tyson e figuras Che
Make, make, make
Faça, faça, faça
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Vamos fazer algo acontecer, vamos fazer algo acontecer
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Vamos fazer algo acontecer, vamos fazer algo acontecer
Gotta get it together forever
Temos que nos unir para sempre
Gotta get it together for brothers
Temos que nos unir pelos irmãos
Gotta get it together for sisters
Temos que nos unir pelas irmãs
For mothers and fathers and dead niggas
Pelos pais e mães e pelos negros mortos
For non-conformers, won't hear the quitters
Pelos não conformistas, não ouviremos os desistentes
For Tyson types and Che figures
Pelos tipos Tyson e figuras Che
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Vamos fazer algo acontecer, vamos fazer algo acontecer
Gotta get it together for brothers
Temos que nos unir pelos irmãos
Gotta get it together for sisters
Temos que nos unir pelas irmãs
For mothers and fathers and dead niggas
Pelos pais e mães e pelos negros mortos
For non-conformers, won't hear the quitters
Pelos não conformistas, não ouviremos os desistentes
For Tyson types and Che figures
Pelos tipos Tyson e figuras Che
Make, make, make
Faça, faça, faça
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Vamos fazer algo acontecer, vamos fazer algo acontecer
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Vamos fazer algo acontecer, vamos fazer algo acontecer
Gotta get it together forever
Temos que nos unir para sempre
Gotta get it together for brothers
Temos que nos unir pelos irmãos
Gotta get it together for sisters
Temos que nos unir pelas irmãs
For mothers and fathers and dead niggas
Pelos pais e mães e pelos negros mortos
For non-conformers, won't hear the quitters
Pelos não conformistas, não ouviremos os desistentes
For Tyson types and Che figures
Pelos tipos Tyson e figuras Che
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Vamos fazer algo acontecer, vamos fazer algo acontecer
Gotta get it together for brothers
Temos que nos unir pelos irmãos
Gotta get it together for sisters
Temos que nos unir pelas irmãs
For mothers and fathers and dead niggas
Pelos pais e mães e pelos negros mortos
For non-conformers, won't hear the quitters
Pelos não conformistas, não ouviremos os desistentes
For Tyson types and Che figures
Pelos tipos Tyson e figuras Che
Make, make, make
Faça, faça, faça
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Vamos fazer algo acontecer, vamos fazer algo acontecer
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Vamos fazer algo acontecer, vamos fazer algo acontecer
It's time to go left and not right
Es hora de ir a la izquierda y no a la derecha
Gotta get it together forever
Debemos unirnos para siempre
Gotta get it together for brothers
Debemos unirnos por los hermanos
Gotta get it together for sisters
Debemos unirnos por las hermanas
For mothers and fathers and dead niggas
Por las madres y los padres y los negros muertos
For non-conformers, won't hear the quitters
Por los no conformistas, no escucharemos a los que se rinden
For Tyson types and Che figures
Por los tipos como Tyson y figuras como Che
Let's get it together, come on, let's make it
Vamos a unirnos, vamos, hagámoslo
Gotta make it to make it to make it to make it
Debemos hacerlo para hacerlo para hacerlo para hacerlo
To make something happen, to make something happen
Para hacer que algo suceda, para hacer que algo suceda
To make something happen, let's make something happen
Para hacer que algo suceda, hagamos que algo suceda
Word to Phife, we're gonna bring it to the overlord
Palabra para Phife, vamos a llevarlo al señor supremo
Drinkin' Cisco chilling with the gold microphone cords
Bebiendo Cisco relajándonos con los cables dorados del micrófono
And we grip our balls every time we stuntin' on tour
Y agarramos nuestras bolas cada vez que hacemos alarde en la gira
'Cause we never bore, respond to the ready crowd's roar
Porque nunca aburrimos, respondemos al rugido de la multitud lista
And promoters try to hit us with the art of war
Y los promotores intentan golpearnos con el arte de la guerra
We about our business, we not quitters, not bullshitters, we deliver
Nosotros nos ocupamos de nuestros asuntos, no somos quitters, no somos bullshitters, entregamos
We go get it, don't be bitter 'cause we not just niggas
Vamos a por ello, no seas amargado porque no somos solo negros
Jarobi my fiber wove into different cloth
Jarobi mi fibra tejida en un paño diferente
Ain't nothing forbidden this nigga get his written off
No hay nada prohibido este negro se lo quita escrito
Hardest spit in the city y'all niggas spitting kitten soft
El más duro escupiendo en la ciudad, ustedes negros escupiendo suave como un gatito
Confused and amazed shook up with your brain missing lost, they planning for our future
Confundidos y asombrados sacudidos con su cerebro perdido, están planeando nuestro futuro
None of our people involved
Ninguno de nuestra gente involucrada
Pouring Henny and Smirnoff to get it cracking off
Vertiendo Henny y Smirnoff para que empiece a agrietarse
Cracking off a Smirnoff to quickly turn to Molotov
Agrietando un Smirnoff para convertirlo rápidamente en un Molotov
Molotov the spaceship doors before that bitch is taking off
Molotov las puertas de la nave espacial antes de que esa perra despegue
It always seems the poorest persons are people forsaken, dawg
Siempre parece que las personas más pobres son las personas abandonadas, amigo
No Washingtons, Jeffersons, Jacksons on the captain's log
No hay Washingtons, Jeffersons, Jacksons en el registro del capitán
They'd rather lead us to the grayest water poison, deadly smog
Preferirían llevarnos al agua más gris veneno, smog mortal
Mass un-blackening, it's happening, you feel it y'all?
Desnegrecimiento masivo, está sucediendo, ¿lo sientes todos?
Rather see we in a three-by-three structure with many bars
Prefieren vernos en una estructura de tres por tres con muchas barras
Leave us where we are so they can play among the stars
Déjanos donde estamos para que puedan jugar entre las estrellas
They taking off to Mars, got the space vessels overflowing
Se están yendo a Marte, tienen las naves espaciales desbordadas
What, you think they want us there? All us niggas not going
¿Qué, crees que nos quieren allí? Todos nosotros negros no vamos
Reputation ain't glowing, reparations ain't flowing
La reputación no está brillando, las reparaciones no están fluyendo
If you find yourself stuck in a creek, you better start rowing
Si te encuentras atascado en un arroyo, es mejor que empieces a remar
Used to see the TV screen as the place I'd land my dream in
Solía ver la pantalla de la televisión como el lugar donde aterrizaría mi sueño
And the car stereo where they would promote the show
Y el estéreo del coche donde promocionarían el show
Optimistic little brother with a hope you know
Optimista hermanito con una esperanza que sabes
There ain't a space program for niggas
No hay un programa espacial para los negros
Yeah, you stuck here, nigga
Sí, estás atrapado aquí, negro
There ain't a space program for niggas
No hay un programa espacial para los negros
Yeah, you stuck here nigga
Sí, estás atrapado aquí negro
There ain't a space program for niggas
No hay un programa espacial para los negros
Yeah, you stuck here, nigga
Sí, estás atrapado aquí, negro
There ain't a space program for niggas
No hay un programa espacial para los negros
Yeah, you stuck, stuck, stuck
Sí, estás atrapado, atrapado, atrapado
Sit and wonder sometimes, I read the paper every day
A veces me siento y me pregunto, leo el periódico todos los días
All these happenings is circular, just happen different ways
Todos estos sucesos son circulares, solo suceden de diferentes maneras
And the president's refined, in her wings she's confined
Y la presidenta está refinada, en sus alas está confinada
With about thirty Percocets and five bottles of wine
Con unos treinta Percocets y cinco botellas de vino
Caroline ain't nothing finer than a Black woman who climbs
Caroline no hay nada más fino que una mujer negra que sube
To the top of the State building claiming that the flag is mine
Hasta la cima del edificio del Estado reclamando que la bandera es mía
Now, people on top of people, feels like we can't breathe
Ahora, gente encima de gente, parece que no podemos respirar
Put so much in this muthafucka, feel like we shouldn't leave
Pusimos tanto en este maldito lugar, parece que no deberíamos irnos
Put it on TV, put it in movies, put it in our face
Ponlo en la televisión, ponlo en las películas, ponlo en nuestra cara
These notions and ideas and citizens live in space
Estas nociones e ideas y ciudadanos viven en el espacio
I chuckle just like all of y'all, absurdity, after all
Me río igual que todos ustedes, absurdo, después de todo
Takes money to get it running and money for trees to fall
Se necesita dinero para ponerlo en marcha y dinero para que los árboles caigan
Imagine for a second all the people are colored, please
Imagina por un segundo que todas las personas son de color, por favor
Imagine for a second all the people in poverty
Imagina por un segundo que todas las personas están en la pobreza
No matter the skin tone, culture or time zone
No importa el tono de piel, la cultura o la zona horaria
Think the ones who got it would even think to throw you a bone?
¿Crees que los que lo tienen incluso pensarían en tirarte un hueso?
Moved you out your neighbourhood, did they find you a home?
¿Te sacaron de tu barrio, encontraron una casa para ti?
Nah cypher, probably no place to
Nah cypher, probablemente no hay lugar para
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Imagina si esta mierda realmente estuviera hablando del espacio, tío
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Imagina si esta mierda realmente estuviera hablando del espacio, tío
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Imagina si esta mierda realmente estuviera hablando del espacio, tío
Tryna go left and not right
Tratando de ir a la izquierda y no a la derecha
Gotta get it together forever
Debemos unirnos para siempre
Gotta get it together for brothers
Debemos unirnos por los hermanos
Gotta get it together for sisters
Debemos unirnos por las hermanas
For mothers and fathers and dead niggas
Por las madres y los padres y los negros muertos
For non-conformers, won't hear the quitters
Por los no conformistas, no escucharemos a los que se rinden
For Tyson types and Che figures
Por los tipos como Tyson y figuras como Che
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Hagamos que algo suceda, hagamos que algo suceda
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Hagamos que algo suceda, hagamos que algo suceda
Gotta get it together for brothers
Debemos unirnos por los hermanos
Gotta get it together for sisters
Debemos unirnos por las hermanas
For mothers and fathers and dead niggas
Por las madres y los padres y los negros muertos
For non-conformers, won't hear the quitters
Por los no conformistas, no escucharemos a los que se rinden
For Tyson types and Che figures
Por los tipos como Tyson y figuras como Che
Make, make, make
Hacer, hacer, hacer
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Hagamos que algo suceda, hagamos que algo suceda
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Hagamos que algo suceda, hagamos que algo suceda
Gotta get it together forever
Debemos unirnos para siempre
Gotta get it together for brothers
Debemos unirnos por los hermanos
Gotta get it together for sisters
Debemos unirnos por las hermanas
For mothers and fathers and dead niggas
Por las madres y los padres y los negros muertos
For non-conformers, won't hear the quitters
Por los no conformistas, no escucharemos a los que se rinden
For Tyson types and Che figures
Por los tipos como Tyson y figuras como Che
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Hagamos que algo suceda, hagamos que algo suceda
Gotta get it together for brothers
Debemos unirnos por los hermanos
Gotta get it together for sisters
Debemos unirnos por las hermanas
For mothers and fathers and dead niggas
Por las madres y los padres y los negros muertos
For non-conformers, won't hear the quitters
Por los no conformistas, no escucharemos a los que se rinden
For Tyson types and Che figures
Por los tipos como Tyson y figuras como Che
Make, make, make
Hacer, hacer, hacer
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Hagamos que algo suceda, hagamos que algo suceda
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Hagamos que algo suceda, hagamos que algo suceda
Gotta get it together forever
Debemos unirnos para siempre
Gotta get it together for brothers
Debemos unirnos por los hermanos
Gotta get it together for sisters
Debemos unirnos por las hermanas
For mothers and fathers and dead niggas
Por las madres y los padres y los negros muertos
For non-conformers, won't hear the quitters
Por los no conformistas, no escucharemos a los que se rinden
For Tyson types and Che figures
Por los tipos como Tyson y figuras como Che
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Hagamos que algo suceda, hagamos que algo suceda
Gotta get it together for brothers
Debemos unirnos por los hermanos
Gotta get it together for sisters
Debemos unirnos por las hermanas
For mothers and fathers and dead niggas
Por las madres y los padres y los negros muertos
For non-conformers, won't hear the quitters
Por los no conformistas, no escucharemos a los que se rinden
For Tyson types and Che figures
Por los tipos como Tyson y figuras como Che
Make, make, make
Hacer, hacer, hacer
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Hagamos que algo suceda, hagamos que algo suceda
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Hagamos que algo suceda, hagamos que algo suceda
It's time to go left and not right
Es ist Zeit, nach links und nicht nach rechts zu gehen
Gotta get it together forever
Wir müssen uns für immer zusammenraufen
Gotta get it together for brothers
Wir müssen uns für Brüder zusammenraufen
Gotta get it together for sisters
Wir müssen uns für Schwestern zusammenraufen
For mothers and fathers and dead niggas
Für Mütter und Väter und tote Niggas
For non-conformers, won't hear the quitters
Für Nonkonformisten, die Aufgeber hören wir nicht
For Tyson types and Che figures
Für Tyson-Typen und Che-Figuren
Let's get it together, come on, let's make it
Lasst uns zusammenkommen, los, lasst uns es schaffen
Gotta make it to make it to make it to make it
Wir müssen es schaffen, um es zu schaffen, um es zu schaffen, um es zu schaffen
To make something happen, to make something happen
Um etwas geschehen zu lassen, um etwas geschehen zu lassen
To make something happen, let's make something happen
Um etwas geschehen zu lassen, lasst uns etwas geschehen lassen
Word to Phife, we're gonna bring it to the overlord
Wort an Phife, wir bringen es zum Overlord
Drinkin' Cisco chilling with the gold microphone cords
Trinken Cisco und chillen mit den goldenen Mikrofonkabeln
And we grip our balls every time we stuntin' on tour
Und wir packen unsere Eier jedes Mal, wenn wir auf Tour sind
'Cause we never bore, respond to the ready crowd's roar
Denn wir langweilen nie, reagieren auf das bereite Publikumsgebrüll
And promoters try to hit us with the art of war
Und die Promoter versuchen, uns mit der Kunst des Krieges zu treffen
We about our business, we not quitters, not bullshitters, we deliver
Wir sind geschäftstüchtig, wir sind keine Aufgeber, keine Bullshitter, wir liefern
We go get it, don't be bitter 'cause we not just niggas
Wir holen es uns, seid nicht bitter, weil wir nicht nur Niggas sind
Jarobi my fiber wove into different cloth
Jarobi, meine Faser ist in einen anderen Stoff gewebt
Ain't nothing forbidden this nigga get his written off
Nichts ist diesem Nigga verboten, er bekommt sein Geschriebenes ab
Hardest spit in the city y'all niggas spitting kitten soft
Härtester Spucke in der Stadt, ihr Niggas spuckt Kätzchen weich
Confused and amazed shook up with your brain missing lost, they planning for our future
Verwirrt und erstaunt, aufgewühlt mit eurem Gehirn fehlt, sie planen für unsere Zukunft
None of our people involved
Keiner unserer Leute ist beteiligt
Pouring Henny and Smirnoff to get it cracking off
Gießen Henny und Smirnoff, um es krachen zu lassen
Cracking off a Smirnoff to quickly turn to Molotov
Ein Smirnoff abzuknacken, um schnell zu Molotow zu werden
Molotov the spaceship doors before that bitch is taking off
Molotow die Raumschifftüren, bevor diese Schlampe abhebt
It always seems the poorest persons are people forsaken, dawg
Es scheint immer, dass die ärmsten Personen die Menschen sind, die verlassen werden, dawg
No Washingtons, Jeffersons, Jacksons on the captain's log
Keine Washingtons, Jeffersons, Jacksons im Kapitänslogbuch
They'd rather lead us to the grayest water poison, deadly smog
Sie würden uns lieber zum grauesten Wasser führen, Gift, tödlicher Smog
Mass un-blackening, it's happening, you feel it y'all?
Massen-Entschwärzung, es passiert, spürt ihr es?
Rather see we in a three-by-three structure with many bars
Sie sehen uns lieber in einer Drei-mal-Drei-Struktur mit vielen Stäben
Leave us where we are so they can play among the stars
Lasst uns dort, wo wir sind, damit sie unter den Sternen spielen können
They taking off to Mars, got the space vessels overflowing
Sie heben ab zum Mars, haben die Raumfahrzeuge überfüllt
What, you think they want us there? All us niggas not going
Was, glaubt ihr, sie wollen uns dort? All uns Niggas gehen nicht
Reputation ain't glowing, reparations ain't flowing
Ruf ist nicht leuchtend, Wiedergutmachungen fließen nicht
If you find yourself stuck in a creek, you better start rowing
Wenn du dich in einem Bach festgefahren findest, solltest du besser zu rudern beginnen
Used to see the TV screen as the place I'd land my dream in
Früher sah ich den Fernsehbildschirm als den Ort, an dem ich meinen Traum landen würde
And the car stereo where they would promote the show
Und das Autoradio, wo sie die Show bewerben würden
Optimistic little brother with a hope you know
Optimistischer kleiner Bruder mit einer Hoffnung, die du kennst
There ain't a space program for niggas
Es gibt kein Raumfahrtprogramm für Niggas
Yeah, you stuck here, nigga
Ja, du steckst hier fest, Nigga
There ain't a space program for niggas
Es gibt kein Raumfahrtprogramm für Niggas
Yeah, you stuck here nigga
Ja, du steckst hier fest, Nigga
There ain't a space program for niggas
Es gibt kein Raumfahrtprogramm für Niggas
Yeah, you stuck here, nigga
Ja, du steckst hier fest, Nigga
There ain't a space program for niggas
Es gibt kein Raumfahrtprogramm für Niggas
Yeah, you stuck, stuck, stuck
Ja, du steckst fest, fest, fest
Sit and wonder sometimes, I read the paper every day
Ich sitze manchmal und wundere mich, ich lese jeden Tag die Zeitung
All these happenings is circular, just happen different ways
All diese Geschehnisse sind zirkulär, passieren nur auf verschiedene Weisen
And the president's refined, in her wings she's confined
Und die Präsidentin ist verfeinert, in ihren Flügeln ist sie eingesperrt
With about thirty Percocets and five bottles of wine
Mit etwa dreißig Percocets und fünf Flaschen Wein
Caroline ain't nothing finer than a Black woman who climbs
Caroline, es gibt nichts Feineres als eine schwarze Frau, die klettert
To the top of the State building claiming that the flag is mine
Zum Gipfel des Staatsgebäudes, behauptend, dass die Flagge meine ist
Now, people on top of people, feels like we can't breathe
Jetzt, Menschen auf Menschen, es fühlt sich an, als könnten wir nicht atmen
Put so much in this muthafucka, feel like we shouldn't leave
So viel in diesen Muthafucka gesteckt, fühlt sich an, als sollten wir nicht gehen
Put it on TV, put it in movies, put it in our face
Stellt es ins Fernsehen, stellt es in Filme, stellt es in unser Gesicht
These notions and ideas and citizens live in space
Diese Vorstellungen und Ideen und Bürger leben im Weltraum
I chuckle just like all of y'all, absurdity, after all
Ich kichere genauso wie ihr alle, Absurdität, schließlich
Takes money to get it running and money for trees to fall
Es braucht Geld, um es zum Laufen zu bringen und Geld, damit Bäume fallen
Imagine for a second all the people are colored, please
Stellt euch für eine Sekunde vor, alle Menschen sind farbig, bitte
Imagine for a second all the people in poverty
Stellt euch für eine Sekunde vor, alle Menschen in Armut
No matter the skin tone, culture or time zone
Unabhängig vom Hautton, Kultur oder Zeitzone
Think the ones who got it would even think to throw you a bone?
Glaubt ihr, diejenigen, die es haben, würden auch nur daran denken, euch einen Knochen zu werfen?
Moved you out your neighbourhood, did they find you a home?
Haben sie euch aus eurer Nachbarschaft vertrieben, haben sie euch ein Zuhause gefunden?
Nah cypher, probably no place to
Nah cypher, wahrscheinlich kein Platz dazu
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Stellt euch vor, wenn dieser Scheiß wirklich über den Weltraum reden würde, Mann
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Stellt euch vor, wenn dieser Scheiß wirklich über den Weltraum reden würde, Mann
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Stellt euch vor, wenn dieser Scheiß wirklich über den Weltraum reden würde, Mann
Tryna go left and not right
Versuche nach links und nicht nach rechts zu gehen
Gotta get it together forever
Wir müssen uns für immer zusammenraufen
Gotta get it together for brothers
Wir müssen uns für Brüder zusammenraufen
Gotta get it together for sisters
Wir müssen uns für Schwestern zusammenraufen
For mothers and fathers and dead niggas
Für Mütter und Väter und tote Niggas
For non-conformers, won't hear the quitters
Für Nonkonformisten, die Aufgeber hören wir nicht
For Tyson types and Che figures
Für Tyson-Typen und Che-Figuren
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Lasst uns etwas geschehen lassen, lasst uns etwas geschehen lassen
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Lasst uns etwas geschehen lassen, lasst uns etwas geschehen lassen
Gotta get it together for brothers
Wir müssen uns für Brüder zusammenraufen
Gotta get it together for sisters
Wir müssen uns für Schwestern zusammenraufen
For mothers and fathers and dead niggas
Für Mütter und Väter und tote Niggas
For non-conformers, won't hear the quitters
Für Nonkonformisten, die Aufgeber hören wir nicht
For Tyson types and Che figures
Für Tyson-Typen und Che-Figuren
Make, make, make
Machen, machen, machen
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Lasst uns etwas geschehen lassen, lasst uns etwas geschehen lassen
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Lasst uns etwas geschehen lassen, lasst uns etwas geschehen lassen
Gotta get it together forever
Wir müssen uns für immer zusammenraufen
Gotta get it together for brothers
Wir müssen uns für Brüder zusammenraufen
Gotta get it together for sisters
Wir müssen uns für Schwestern zusammenraufen
For mothers and fathers and dead niggas
Für Mütter und Väter und tote Niggas
For non-conformers, won't hear the quitters
Für Nonkonformisten, die Aufgeber hören wir nicht
For Tyson types and Che figures
Für Tyson-Typen und Che-Figuren
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Lasst uns etwas geschehen lassen, lasst uns etwas geschehen lassen
Gotta get it together for brothers
Wir müssen uns für Brüder zusammenraufen
Gotta get it together for sisters
Wir müssen uns für Schwestern zusammenraufen
For mothers and fathers and dead niggas
Für Mütter und Väter und tote Niggas
For non-conformers, won't hear the quitters
Für Nonkonformisten, die Aufgeber hören wir nicht
For Tyson types and Che figures
Für Tyson-Typen und Che-Figuren
Make, make, make
Machen, machen, machen
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Lasst uns etwas geschehen lassen, lasst uns etwas geschehen lassen
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Lasst uns etwas geschehen lassen, lasst uns etwas geschehen lassen
Gotta get it together forever
Wir müssen uns für immer zusammenraufen
Gotta get it together for brothers
Wir müssen uns für Brüder zusammenraufen
Gotta get it together for sisters
Wir müssen uns für Schwestern zusammenraufen
For mothers and fathers and dead niggas
Für Mütter und Väter und tote Niggas
For non-conformers, won't hear the quitters
Für Nonkonformisten, die Aufgeber hören wir nicht
For Tyson types and Che figures
Für Tyson-Typen und Che-Figuren
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Lasst uns etwas geschehen lassen, lasst uns etwas geschehen lassen
Gotta get it together for brothers
Wir müssen uns für Brüder zusammenraufen
Gotta get it together for sisters
Wir müssen uns für Schwestern zusammenraufen
For mothers and fathers and dead niggas
Für Mütter und Väter und tote Niggas
For non-conformers, won't hear the quitters
Für Nonkonformisten, die Aufgeber hören wir nicht
For Tyson types and Che figures
Für Tyson-Typen und Che-Figuren
Make, make, make
Machen, machen, machen
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Lasst uns etwas geschehen lassen, lasst uns etwas geschehen lassen
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Lasst uns etwas geschehen lassen, lasst uns etwas geschehen lassen
It's time to go left and not right
È ora di andare a sinistra e non a destra
Gotta get it together forever
Dobbiamo rimetterci insieme per sempre
Gotta get it together for brothers
Dobbiamo rimetterci insieme per i fratelli
Gotta get it together for sisters
Dobbiamo rimetterci insieme per le sorelle
For mothers and fathers and dead niggas
Per le madri e i padri e i neri morti
For non-conformers, won't hear the quitters
Per i non conformisti, non sentiremo i rinunciatari
For Tyson types and Che figures
Per i tipi Tyson e le figure di Che
Let's get it together, come on, let's make it
Rimettiamoci insieme, andiamo, facciamolo
Gotta make it to make it to make it to make it
Dobbiamo farlo per farlo per farlo per farlo
To make something happen, to make something happen
Per far succedere qualcosa, per far succedere qualcosa
To make something happen, let's make something happen
Per far succedere qualcosa, facciamo succedere qualcosa
Word to Phife, we're gonna bring it to the overlord
Parola a Phife, lo porteremo all'overlord
Drinkin' Cisco chilling with the gold microphone cords
Bevendo Cisco rilassandoci con i cavi del microfono d'oro
And we grip our balls every time we stuntin' on tour
E afferramo le nostre palle ogni volta che facciamo il botto in tour
'Cause we never bore, respond to the ready crowd's roar
Perché non ci annoiamo mai, rispondiamo al ruggito della folla pronta
And promoters try to hit us with the art of war
E i promotori cercano di colpirci con l'arte della guerra
We about our business, we not quitters, not bullshitters, we deliver
Siamo dediti al nostro lavoro, non siamo rinunciatari, non cazzari, consegniamo
We go get it, don't be bitter 'cause we not just niggas
Andiamo a prenderlo, non essere amaro perché non siamo solo neri
Jarobi my fiber wove into different cloth
Jarobi il mio tessuto intrecciato in un panno diverso
Ain't nothing forbidden this nigga get his written off
Non c'è nulla di proibito a questo negro che si fa scrivere
Hardest spit in the city y'all niggas spitting kitten soft
Sputo più duro della città voi neri sputate morbido come un gattino
Confused and amazed shook up with your brain missing lost, they planning for our future
Confusi e stupiti scossi con il cervello mancante, persi, stanno pianificando per il nostro futuro
None of our people involved
Nessuno dei nostri coinvolti
Pouring Henny and Smirnoff to get it cracking off
Versando Henny e Smirnoff per farlo scoppiare
Cracking off a Smirnoff to quickly turn to Molotov
Scoppiando un Smirnoff per trasformarlo rapidamente in un Molotov
Molotov the spaceship doors before that bitch is taking off
Molotov le porte della navicella spaziale prima che quella stronza decolli
It always seems the poorest persons are people forsaken, dawg
Sembra sempre che le persone più povere siano persone abbandonate, amico
No Washingtons, Jeffersons, Jacksons on the captain's log
Nessun Washington, Jefferson, Jackson sul registro del capitano
They'd rather lead us to the grayest water poison, deadly smog
Preferirebbero condurci all'acqua più grigia veleno, smog mortale
Mass un-blackening, it's happening, you feel it y'all?
Sbiancamento di massa, sta succedendo, lo sentite tutti?
Rather see we in a three-by-three structure with many bars
Preferirebbero vederci in una struttura di tre per tre con molte sbarre
Leave us where we are so they can play among the stars
Lasciaci dove siamo così possono giocare tra le stelle
They taking off to Mars, got the space vessels overflowing
Stanno decollando per Marte, hanno le navicelle spaziali stracolme
What, you think they want us there? All us niggas not going
Cosa, pensi che ci vogliano lì? Tutti noi neri non stiamo andando
Reputation ain't glowing, reparations ain't flowing
La reputazione non è brillante, le riparazioni non stanno fluendo
If you find yourself stuck in a creek, you better start rowing
Se ti trovi bloccato in un torrente, è meglio che inizi a remare
Used to see the TV screen as the place I'd land my dream in
Usavo vedere lo schermo della TV come il posto dove avrei realizzato il mio sogno
And the car stereo where they would promote the show
E lo stereo dell'auto dove avrebbero promosso lo spettacolo
Optimistic little brother with a hope you know
Fratellino ottimista con una speranza che sai
There ain't a space program for niggas
Non c'è un programma spaziale per i neri
Yeah, you stuck here, nigga
Sì, sei bloccato qui, negro
There ain't a space program for niggas
Non c'è un programma spaziale per i neri
Yeah, you stuck here nigga
Sì, sei bloccato qui negro
There ain't a space program for niggas
Non c'è un programma spaziale per i neri
Yeah, you stuck here, nigga
Sì, sei bloccato qui, negro
There ain't a space program for niggas
Non c'è un programma spaziale per i neri
Yeah, you stuck, stuck, stuck
Sì, sei bloccato, bloccato, bloccato
Sit and wonder sometimes, I read the paper every day
Mi siedo e mi chiedo a volte, leggo il giornale ogni giorno
All these happenings is circular, just happen different ways
Tutti questi avvenimenti sono circolari, succedono solo in modi diversi
And the president's refined, in her wings she's confined
E la presidente è raffinata, nelle sue ali è confinata
With about thirty Percocets and five bottles of wine
Con circa trenta Percocet e cinque bottiglie di vino
Caroline ain't nothing finer than a Black woman who climbs
Caroline non c'è niente di più bello di una donna nera che sale
To the top of the State building claiming that the flag is mine
In cima all'edificio dello Stato affermando che la bandiera è mia
Now, people on top of people, feels like we can't breathe
Ora, persone sopra persone, sembra che non possiamo respirare
Put so much in this muthafucka, feel like we shouldn't leave
Abbiamo messo così tanto in questo maledetto, sembra che non dovremmo andarcene
Put it on TV, put it in movies, put it in our face
Mettetelo in TV, mettetelo nei film, mettetelo in faccia
These notions and ideas and citizens live in space
Queste nozioni e idee e cittadini vivono nello spazio
I chuckle just like all of y'all, absurdity, after all
Rido proprio come tutti voi, assurdità, dopotutto
Takes money to get it running and money for trees to fall
Ci vogliono soldi per farlo funzionare e soldi per far cadere gli alberi
Imagine for a second all the people are colored, please
Immagina per un secondo che tutte le persone siano di colore, per favore
Imagine for a second all the people in poverty
Immagina per un secondo tutte le persone in povertà
No matter the skin tone, culture or time zone
Non importa il tono della pelle, la cultura o il fuso orario
Think the ones who got it would even think to throw you a bone?
Pensi che quelli che ce l'hanno penserebbero anche solo di lanciarti un osso?
Moved you out your neighbourhood, did they find you a home?
Ti hanno spostato dal tuo quartiere, ti hanno trovato una casa?
Nah cypher, probably no place to
Nah cypher, probabilmente nessun posto dove
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Immagina se questa merda stesse davvero parlando di spazio, amico
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Immagina se questa merda stesse davvero parlando di spazio, amico
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Immagina se questa merda stesse davvero parlando di spazio, amico
Tryna go left and not right
Cercando di andare a sinistra e non a destra
Gotta get it together forever
Dobbiamo rimetterci insieme per sempre
Gotta get it together for brothers
Dobbiamo rimetterci insieme per i fratelli
Gotta get it together for sisters
Dobbiamo rimetterci insieme per le sorelle
For mothers and fathers and dead niggas
Per le madri e i padri e i neri morti
For non-conformers, won't hear the quitters
Per i non conformisti, non sentiremo i rinunciatari
For Tyson types and Che figures
Per i tipi Tyson e le figure di Che
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Facciamo succedere qualcosa, facciamo succedere qualcosa
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Facciamo succedere qualcosa, facciamo succedere qualcosa
Gotta get it together for brothers
Dobbiamo rimetterci insieme per i fratelli
Gotta get it together for sisters
Dobbiamo rimetterci insieme per le sorelle
For mothers and fathers and dead niggas
Per le madri e i padri e i neri morti
For non-conformers, won't hear the quitters
Per i non conformisti, non sentiremo i rinunciatari
For Tyson types and Che figures
Per i tipi Tyson e le figure di Che
Make, make, make
Fai, fai, fai
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Facciamo succedere qualcosa, facciamo succedere qualcosa
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Facciamo succedere qualcosa, facciamo succedere qualcosa
Gotta get it together forever
Dobbiamo rimetterci insieme per sempre
Gotta get it together for brothers
Dobbiamo rimetterci insieme per i fratelli
Gotta get it together for sisters
Dobbiamo rimetterci insieme per le sorelle
For mothers and fathers and dead niggas
Per le madri e i padri e i neri morti
For non-conformers, won't hear the quitters
Per i non conformisti, non sentiremo i rinunciatari
For Tyson types and Che figures
Per i tipi Tyson e le figure di Che
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Facciamo succedere qualcosa, facciamo succedere qualcosa
Gotta get it together for brothers
Dobbiamo rimetterci insieme per i fratelli
Gotta get it together for sisters
Dobbiamo rimetterci insieme per le sorelle
For mothers and fathers and dead niggas
Per le madri e i padri e i neri morti
For non-conformers, won't hear the quitters
Per i non conformisti, non sentiremo i rinunciatari
For Tyson types and Che figures
Per i tipi Tyson e le figure di Che
Make, make, make
Fai, fai, fai
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Facciamo succedere qualcosa, facciamo succedere qualcosa
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Facciamo succedere qualcosa, facciamo succedere qualcosa
Gotta get it together forever
Dobbiamo rimetterci insieme per sempre
Gotta get it together for brothers
Dobbiamo rimetterci insieme per i fratelli
Gotta get it together for sisters
Dobbiamo rimetterci insieme per le sorelle
For mothers and fathers and dead niggas
Per le madri e i padri e i neri morti
For non-conformers, won't hear the quitters
Per i non conformisti, non sentiremo i rinunciatari
For Tyson types and Che figures
Per i tipi Tyson e le figure di Che
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Facciamo succedere qualcosa, facciamo succedere qualcosa
Gotta get it together for brothers
Dobbiamo rimetterci insieme per i fratelli
Gotta get it together for sisters
Dobbiamo rimetterci insieme per le sorelle
For mothers and fathers and dead niggas
Per le madri e i padri e i neri morti
For non-conformers, won't hear the quitters
Per i non conformisti, non sentiremo i rinunciatari
For Tyson types and Che figures
Per i tipi Tyson e le figure di Che
Make, make, make
Fai, fai, fai
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Facciamo succedere qualcosa, facciamo succedere qualcosa
Let's make somethin' happen, let's make somethin' happen
Facciamo succedere qualcosa, facciamo succedere qualcosa

Curiosités sur la chanson The Space Program de A Tribe Called Quest

Quand la chanson “The Space Program” a-t-elle été lancée par A Tribe Called Quest?
La chanson The Space Program a été lancée en 2016, sur l’album “We Got it From Here... Thank You 4 Your Service”.
Qui a composé la chanson “The Space Program” de A Tribe Called Quest?
La chanson “The Space Program” de A Tribe Called Quest a été composée par Kamaal Ibn John Fareed, Jarobi White, Malik Izaak Taylor.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] A Tribe Called Quest

Autres artistes de Hip Hop/Rap