Au revoir

Antonin Pla, Yoann Haouzi

Paroles Traduction

(Messagerie Orange, bonjour)
(La personne que vous essayez de joindre n'est pas disponible)
(Veuillez laisser votre message après le bip)

J'n'ai plus envie de te mentir
Je ne veux plus être gentil
Comme ça, on va pas s'en sortir
On est pieds nus dans les orties
Bébé, arrête, tu n'as plus la flamme
Je n'y crois plus quand je t'appelle "ma femme"
Maintenant, je me sens seul à table
Je crois qu'j'ai ressenti la rage
La preuve, j'ai ressorti la basse, j'ai pleuré en la grattant
J'ai hésité entre le flingue et puis gober un carton
Un clin d'œil de Satan, je n'recherche plus le pardon
Mon cœur en salle d'attente, surveillé par un maton
Attends, j'n'ai plus envie de faire de grandes phrases
T'es belle mais tu es en retard
Je voulais te dire "au revoir"

Au revoir
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
Au revoir
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire

On s'est dit des mots d'amour sales
On s'est parlé mal avec douceur
Des grands mots comme tube d'Orelsan
J'ai appris à faire l'amour tout seul
J'ai changé mon numéro dix fois
À chaque fois, j'crois qu'j't'envoie un message
Des fois, j't'appelle et puis, je change ma voix
Puis je raccroche dès qu'j'me rappelle mon âge
Que des punchlines dans nos textos, du ce-vi dans tes questions
Des larmes sur mes textos, des années de digestion
Des oublis d'anniversaire, des comportements d'ado
Des bougies très peu sincères sur un burger de McDo
T'as peur de me dire "bye" alors j'le fais moi-même
Je sais bien que tu vas pas m'croire
Mais ça m'fait mal comme une défaite d'l'OM alors

Au revoir
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
Au revoir
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire

(Messagerie Orange, bonjour)
(Mensagens Orange, bom dia)
(La personne que vous essayez de joindre n'est pas disponible)
(A pessoa que você está tentando alcançar não está disponível)
(Veuillez laisser votre message après le bip)
(Por favor, deixe sua mensagem após o bip)
J'n'ai plus envie de te mentir
Eu não quero mais te mentir
Je ne veux plus être gentil
Eu não quero mais ser gentil
Comme ça, on va pas s'en sortir
Assim, não vamos sair dessa
On est pieds nus dans les orties
Estamos descalços nas urtigas
Bébé, arrête, tu n'as plus la flamme
Bebê, pare, você não tem mais a chama
Je n'y crois plus quand je t'appelle "ma femme"
Eu não acredito mais quando te chamo de "minha mulher"
Maintenant, je me sens seul à table
Agora, me sinto sozinho à mesa
Je crois qu'j'ai ressenti la rage
Acho que senti a raiva
La preuve, j'ai ressorti la basse, j'ai pleuré en la grattant
A prova, peguei o baixo de novo, chorei enquanto o tocava
J'ai hésité entre le flingue et puis gober un carton
Hesitei entre a arma e engolir um cartão
Un clin d'œil de Satan, je n'recherche plus le pardon
Uma piscadela de Satanás, não procuro mais o perdão
Mon cœur en salle d'attente, surveillé par un maton
Meu coração na sala de espera, vigiado por um guarda
Attends, j'n'ai plus envie de faire de grandes phrases
Espere, eu não quero mais fazer grandes frases
T'es belle mais tu es en retard
Você é linda, mas está atrasada
Je voulais te dire "au revoir"
Eu queria te dizer "adeus"
Au revoir
Adeus
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
Eu não tenho muito mais a dizer
Au revoir
Adeus
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
Eu não tenho muito mais a dizer
On s'est dit des mots d'amour sales
Nós dissemos palavras de amor sujas
On s'est parlé mal avec douceur
Nós falamos mal com doçura
Des grands mots comme tube d'Orelsan
Grandes palavras como a música de Orelsan
J'ai appris à faire l'amour tout seul
Eu aprendi a fazer amor sozinho
J'ai changé mon numéro dix fois
Eu mudei meu número dez vezes
À chaque fois, j'crois qu'j't'envoie un message
Cada vez, acho que te envio uma mensagem
Des fois, j't'appelle et puis, je change ma voix
Às vezes, eu te ligo e então, mudo minha voz
Puis je raccroche dès qu'j'me rappelle mon âge
Então eu desligo assim que me lembro da minha idade
Que des punchlines dans nos textos, du ce-vi dans tes questions
Apenas punchlines em nossos textos, ce-vi em suas perguntas
Des larmes sur mes textos, des années de digestion
Lágrimas em meus textos, anos de digestão
Des oublis d'anniversaire, des comportements d'ado
Esquecimentos de aniversário, comportamentos de adolescente
Des bougies très peu sincères sur un burger de McDo
Velas muito insinceras em um hambúrguer do McDo
T'as peur de me dire "bye" alors j'le fais moi-même
Você tem medo de me dizer "tchau" então eu faço isso eu mesmo
Je sais bien que tu vas pas m'croire
Eu sei que você não vai acreditar em mim
Mais ça m'fait mal comme une défaite d'l'OM alors
Mas isso me machuca como uma derrota do OM então
Au revoir
Adeus
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
Eu não tenho muito mais a dizer
Au revoir
Adeus
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
Eu não tenho muito mais a dizer
(Messagerie Orange, bonjour)
(Orange Messaging, hello)
(La personne que vous essayez de joindre n'est pas disponible)
(The person you are trying to reach is not available)
(Veuillez laisser votre message après le bip)
(Please leave your message after the beep)
J'n'ai plus envie de te mentir
I don't want to lie to you anymore
Je ne veux plus être gentil
I don't want to be nice anymore
Comme ça, on va pas s'en sortir
Like this, we're not going to get out of it
On est pieds nus dans les orties
We're barefoot in the nettles
Bébé, arrête, tu n'as plus la flamme
Baby, stop, you no longer have the flame
Je n'y crois plus quand je t'appelle "ma femme"
I don't believe it anymore when I call you "my wife"
Maintenant, je me sens seul à table
Now, I feel alone at the table
Je crois qu'j'ai ressenti la rage
I think I felt the rage
La preuve, j'ai ressorti la basse, j'ai pleuré en la grattant
Proof, I took out the bass, I cried while strumming it
J'ai hésité entre le flingue et puis gober un carton
I hesitated between the gun and then swallowing a box
Un clin d'œil de Satan, je n'recherche plus le pardon
A wink from Satan, I'm no longer seeking forgiveness
Mon cœur en salle d'attente, surveillé par un maton
My heart in the waiting room, watched by a guard
Attends, j'n'ai plus envie de faire de grandes phrases
Wait, I don't want to make big sentences anymore
T'es belle mais tu es en retard
You're beautiful but you're late
Je voulais te dire "au revoir"
I wanted to say "goodbye" to you
Au revoir
Goodbye
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
I don't have much else to say
Au revoir
Goodbye
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
I don't have much else to say
On s'est dit des mots d'amour sales
We said dirty words of love to each other
On s'est parlé mal avec douceur
We spoke badly with sweetness
Des grands mots comme tube d'Orelsan
Big words like Orelsan's tube
J'ai appris à faire l'amour tout seul
I learned to make love alone
J'ai changé mon numéro dix fois
I changed my number ten times
À chaque fois, j'crois qu'j't'envoie un message
Each time, I think I'm sending you a message
Des fois, j't'appelle et puis, je change ma voix
Sometimes, I call you and then, I change my voice
Puis je raccroche dès qu'j'me rappelle mon âge
Then I hang up as soon as I remember my age
Que des punchlines dans nos textos, du ce-vi dans tes questions
Only punchlines in our texts, some life in your questions
Des larmes sur mes textos, des années de digestion
Tears on my texts, years of digestion
Des oublis d'anniversaire, des comportements d'ado
Forgotten birthdays, teenage behaviors
Des bougies très peu sincères sur un burger de McDo
Very insincere candles on a McDonald's burger
T'as peur de me dire "bye" alors j'le fais moi-même
You're afraid to say "bye" so I do it myself
Je sais bien que tu vas pas m'croire
I know you're not going to believe me
Mais ça m'fait mal comme une défaite d'l'OM alors
But it hurts me like a defeat of OM so
Au revoir
Goodbye
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
I don't have much else to say
Au revoir
Goodbye
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
I don't have much else to say
(Messagerie Orange, bonjour)
(Mensajería Orange, hola)
(La personne que vous essayez de joindre n'est pas disponible)
(La persona a la que intentas contactar no está disponible)
(Veuillez laisser votre message après le bip)
(Por favor, deje su mensaje después del tono)
J'n'ai plus envie de te mentir
Ya no quiero mentirte
Je ne veux plus être gentil
Ya no quiero ser amable
Comme ça, on va pas s'en sortir
Así, no vamos a salir de esto
On est pieds nus dans les orties
Estamos descalzos en las ortigas
Bébé, arrête, tu n'as plus la flamme
Bebé, para, ya no tienes la llama
Je n'y crois plus quand je t'appelle "ma femme"
Ya no lo creo cuando te llamo "mi mujer"
Maintenant, je me sens seul à table
Ahora, me siento solo en la mesa
Je crois qu'j'ai ressenti la rage
Creo que he sentido la rabia
La preuve, j'ai ressorti la basse, j'ai pleuré en la grattant
La prueba, he sacado el bajo, he llorado al tocarlo
J'ai hésité entre le flingue et puis gober un carton
Dudé entre la pistola y tragar una caja
Un clin d'œil de Satan, je n'recherche plus le pardon
Un guiño de Satanás, ya no busco el perdón
Mon cœur en salle d'attente, surveillé par un maton
Mi corazón en la sala de espera, vigilado por un carcelero
Attends, j'n'ai plus envie de faire de grandes phrases
Espera, ya no quiero hacer grandes frases
T'es belle mais tu es en retard
Eres hermosa pero llegas tarde
Je voulais te dire "au revoir"
Quería decirte "adiós"
Au revoir
Adiós
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
No tengo mucho más que decir
Au revoir
Adiós
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
No tengo mucho más que decir
On s'est dit des mots d'amour sales
Nos dijimos palabras de amor sucias
On s'est parlé mal avec douceur
Hablamos mal con dulzura
Des grands mots comme tube d'Orelsan
Grandes palabras como la canción de Orelsan
J'ai appris à faire l'amour tout seul
Aprendí a hacer el amor solo
J'ai changé mon numéro dix fois
He cambiado mi número diez veces
À chaque fois, j'crois qu'j't'envoie un message
Cada vez, creo que te envío un mensaje
Des fois, j't'appelle et puis, je change ma voix
A veces, te llamo y luego, cambio mi voz
Puis je raccroche dès qu'j'me rappelle mon âge
Luego cuelgo tan pronto como recuerdo mi edad
Que des punchlines dans nos textos, du ce-vi dans tes questions
Solo punchlines en nuestros textos, ce-vi en tus preguntas
Des larmes sur mes textos, des années de digestion
Lágrimas en mis textos, años de digestión
Des oublis d'anniversaire, des comportements d'ado
Olvidos de cumpleaños, comportamientos de adolescente
Des bougies très peu sincères sur un burger de McDo
Velas muy poco sinceras en una hamburguesa de McDonald's
T'as peur de me dire "bye" alors j'le fais moi-même
Tienes miedo de decirme "adiós" así que lo hago yo mismo
Je sais bien que tu vas pas m'croire
Sé que no me vas a creer
Mais ça m'fait mal comme une défaite d'l'OM alors
Pero me duele como una derrota del OM entonces
Au revoir
Adiós
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
No tengo mucho más que decir
Au revoir
Adiós
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
No tengo mucho más que decir
(Messagerie Orange, bonjour)
(Orange Nachrichtendienst, guten Tag)
(La personne que vous essayez de joindre n'est pas disponible)
(Die Person, die Sie zu erreichen versuchen, ist nicht verfügbar)
(Veuillez laisser votre message après le bip)
(Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Piepton)
J'n'ai plus envie de te mentir
Ich habe keine Lust mehr, dir zu lügen
Je ne veux plus être gentil
Ich will nicht mehr nett sein
Comme ça, on va pas s'en sortir
So kommen wir nicht weiter
On est pieds nus dans les orties
Wir stehen barfuß in den Brennnesseln
Bébé, arrête, tu n'as plus la flamme
Baby, hör auf, du hast die Flamme verloren
Je n'y crois plus quand je t'appelle "ma femme"
Ich glaube nicht mehr daran, wenn ich dich „meine Frau“ nenne
Maintenant, je me sens seul à table
Jetzt fühle ich mich allein am Tisch
Je crois qu'j'ai ressenti la rage
Ich glaube, ich habe die Wut gespürt
La preuve, j'ai ressorti la basse, j'ai pleuré en la grattant
Der Beweis, ich habe den Bass wieder hervorgeholt, ich habe geweint, während ich ihn zupfte
J'ai hésité entre le flingue et puis gober un carton
Ich habe gezögert zwischen der Pistole und dem Schlucken einer Karte
Un clin d'œil de Satan, je n'recherche plus le pardon
Ein Augenzwinkern von Satan, ich suche nicht mehr nach Vergebung
Mon cœur en salle d'attente, surveillé par un maton
Mein Herz im Wartezimmer, überwacht von einem Wärter
Attends, j'n'ai plus envie de faire de grandes phrases
Warte, ich habe keine Lust mehr, lange Sätze zu machen
T'es belle mais tu es en retard
Du bist schön, aber du bist zu spät
Je voulais te dire "au revoir"
Ich wollte dir „Auf Wiedersehen“ sagen
Au revoir
Auf Wiedersehen
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
Ich habe nicht viel mehr zu sagen
Au revoir
Auf Wiedersehen
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
Ich habe nicht viel mehr zu sagen
On s'est dit des mots d'amour sales
Wir haben uns schmutzige Liebesworte gesagt
On s'est parlé mal avec douceur
Wir haben uns mit Sanftheit schlecht behandelt
Des grands mots comme tube d'Orelsan
Große Worte wie ein Orelsan-Song
J'ai appris à faire l'amour tout seul
Ich habe gelernt, alleine Liebe zu machen
J'ai changé mon numéro dix fois
Ich habe meine Nummer zehnmal geändert
À chaque fois, j'crois qu'j't'envoie un message
Jedes Mal glaube ich, dass ich dir eine Nachricht schicke
Des fois, j't'appelle et puis, je change ma voix
Manchmal rufe ich dich an und dann ändere ich meine Stimme
Puis je raccroche dès qu'j'me rappelle mon âge
Dann lege ich auf, sobald ich mich an mein Alter erinnere
Que des punchlines dans nos textos, du ce-vi dans tes questions
Nur Punchlines in unseren Texten, Cevi in deinen Fragen
Des larmes sur mes textos, des années de digestion
Tränen auf meinen Texten, Jahre der Verdauung
Des oublis d'anniversaire, des comportements d'ado
Geburtstagsvergessen, jugendliches Verhalten
Des bougies très peu sincères sur un burger de McDo
Sehr unaufrichtige Kerzen auf einem McDonald's Burger
T'as peur de me dire "bye" alors j'le fais moi-même
Du hast Angst, mir „Tschüss“ zu sagen, also mache ich es selbst
Je sais bien que tu vas pas m'croire
Ich weiß, du wirst mir nicht glauben
Mais ça m'fait mal comme une défaite d'l'OM alors
Aber es tut weh wie eine Niederlage von OM also
Au revoir
Auf Wiedersehen
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
Ich habe nicht viel mehr zu sagen
Au revoir
Auf Wiedersehen
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
Ich habe nicht viel mehr zu sagen
(Messagerie Orange, bonjour)
(Messaggistica Orange, buongiorno)
(La personne que vous essayez de joindre n'est pas disponible)
(La persona che stai cercando di raggiungere non è disponibile)
(Veuillez laisser votre message après le bip)
(Per favore, lascia il tuo messaggio dopo il bip)
J'n'ai plus envie de te mentir
Non ho più voglia di mentirti
Je ne veux plus être gentil
Non voglio più essere gentile
Comme ça, on va pas s'en sortir
Così, non ne usciremo
On est pieds nus dans les orties
Siamo a piedi nudi tra le ortiche
Bébé, arrête, tu n'as plus la flamme
Bambina, smetti, non hai più la fiamma
Je n'y crois plus quand je t'appelle "ma femme"
Non ci credo più quando ti chiamo "mia moglie"
Maintenant, je me sens seul à table
Ora, mi sento solo a tavola
Je crois qu'j'ai ressenti la rage
Credo di aver sentito la rabbia
La preuve, j'ai ressorti la basse, j'ai pleuré en la grattant
La prova, ho tirato fuori il basso, ho pianto mentre lo strimpellavo
J'ai hésité entre le flingue et puis gober un carton
Ho esitato tra la pistola e poi ingoiare un cartone
Un clin d'œil de Satan, je n'recherche plus le pardon
Un occhiolino da Satana, non cerco più il perdono
Mon cœur en salle d'attente, surveillé par un maton
Il mio cuore in sala d'attesa, sorvegliato da un secondino
Attends, j'n'ai plus envie de faire de grandes phrases
Aspetta, non ho più voglia di fare grandi frasi
T'es belle mais tu es en retard
Sei bella ma sei in ritardo
Je voulais te dire "au revoir"
Volevo dirti "addio"
Au revoir
Addio
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
Non ho molto altro da dire
Au revoir
Addio
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
Non ho molto altro da dire
On s'est dit des mots d'amour sales
Ci siamo detti parole d'amore sporche
On s'est parlé mal avec douceur
Ci siamo parlato male con dolcezza
Des grands mots comme tube d'Orelsan
Grandi parole come un brano di Orelsan
J'ai appris à faire l'amour tout seul
Ho imparato a fare l'amore da solo
J'ai changé mon numéro dix fois
Ho cambiato il mio numero dieci volte
À chaque fois, j'crois qu'j't'envoie un message
Ogni volta, penso di mandarti un messaggio
Des fois, j't'appelle et puis, je change ma voix
A volte, ti chiamo e poi, cambio la mia voce
Puis je raccroche dès qu'j'me rappelle mon âge
Poi riattacco appena mi ricordo la mia età
Que des punchlines dans nos textos, du ce-vi dans tes questions
Solo battute nei nostri messaggi, del ce-vi nelle tue domande
Des larmes sur mes textos, des années de digestion
Lacrime sui miei messaggi, anni di digestione
Des oublis d'anniversaire, des comportements d'ado
Dimenticanze di compleanni, comportamenti da adolescente
Des bougies très peu sincères sur un burger de McDo
Candele molto poco sincere su un hamburger di McDo
T'as peur de me dire "bye" alors j'le fais moi-même
Hai paura di dirmi "ciao" quindi lo faccio io
Je sais bien que tu vas pas m'croire
So bene che non mi crederai
Mais ça m'fait mal comme une défaite d'l'OM alors
Ma mi fa male come una sconfitta dell'OM quindi
Au revoir
Addio
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
Non ho molto altro da dire
Au revoir
Addio
Je n'ai pas grand chose d'autre à dire
Non ho molto altro da dire

Curiosités sur la chanson Au revoir de A2H

Sur quels albums la chanson “Au revoir” a-t-elle été lancée par A2H?
A2H a lancé la chanson sur les albums “Une Rose et une Lame” en 2022 et “Une rose et une lame, FIN.” en 2023.
Qui a composé la chanson “Au revoir” de A2H?
La chanson “Au revoir” de A2H a été composée par Antonin Pla, Yoann Haouzi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] A2H

Autres artistes de Old school hip hop