Azzurro

Vito Pallavicini

Paroles Traduction

Cerco l'estate tutto l'anno
E all'improvviso eccola qua
Lei è partita per le spiagge
E sono solo quassù in città
Sento fischiare sopra i tetti
Un aeroplano che se ne va

Azzurro
Il pomeriggio è troppo azzurro
E lungo per me
Mi accorgo
Di non avere più risorse
Senza di te
E allora
Io quasi quasi prendo il treno
E vengo, vengo da te
Il treno dei desideri
Nei miei pensieri all'incontrario va

Sembra quand'ero all'oratorio
Con tanto sole, tanti anni fa
Quelle domeniche da solo
In un cortile, a passeggiar
Ora mi annoio più di allora
Neanche un prete per chiacchierar

Azzurro
Il pomeriggio è troppo azzurro
E lungo per me
Mi accorgo
Di non avere più risorse
Senza di te
E allora
Io quasi quasi prendo il treno
E vengo, vengo da te
Il treno dei desideri
Nei miei pensieri all'incontrario va

Cerco un po' d'Africa in giardino
Tra l'oleandro e il baobab
Come facevo da bambino
Ma qui c'è gente, non si può più
Stanno innaffiando le tue rose
Non c'è il leone, chissà dov'è

Azzurro
Il pomeriggio è troppo azzurro
E lungo per me
Mi accorgo
Di non avere più risorse
Senza di te
E allora
Io quasi quasi prendo il treno
E vengo, vengo da te
Ma il treno dei desideri
Nei miei pensieri all'incontrario va

Azzurro
Il pomeriggio è troppo azzurro
E lungo per me
Mi accorgo
Di non avere più risorse

Cerco l'estate tutto l'anno
Je cherche l'été toute l'année
E all'improvviso eccola qua
Et soudainement, la voilà
Lei è partita per le spiagge
Elle est partie pour les plages
E sono solo quassù in città
Et je suis seul ici en ville
Sento fischiare sopra i tetti
J'entends siffler au-dessus des toits
Un aeroplano che se ne va
Un avion qui s'en va
Azzurro
Bleu
Il pomeriggio è troppo azzurro
L'après-midi est trop bleu
E lungo per me
Et long pour moi
Mi accorgo
Je réalise
Di non avere più risorse
Que je n'ai plus de ressources
Senza di te
Sans toi
E allora
Et alors
Io quasi quasi prendo il treno
Je prends presque le train
E vengo, vengo da te
Et je viens, je viens à toi
Il treno dei desideri
Le train des désirs
Nei miei pensieri all'incontrario va
Dans mes pensées, il va à l'envers
Sembra quand'ero all'oratorio
On dirait quand j'étais à l'oratoire
Con tanto sole, tanti anni fa
Avec beaucoup de soleil, il y a tant d'années
Quelle domeniche da solo
Ces dimanches seul
In un cortile, a passeggiar
Dans une cour à se promener
Ora mi annoio più di allora
Maintenant je m'ennuie plus qu'alors
Neanche un prete per chiacchierar
Pas même un prêtre pour discuter
Azzurro
Bleu
Il pomeriggio è troppo azzurro
L'après-midi est trop bleu
E lungo per me
Et long pour moi
Mi accorgo
Je réalise
Di non avere più risorse
Que je n'ai plus de ressources
Senza di te
Sans toi
E allora
Et alors
Io quasi quasi prendo il treno
Je prends presque le train
E vengo, vengo da te
Et je viens, je viens à toi
Il treno dei desideri
Le train des désirs
Nei miei pensieri all'incontrario va
Dans mes pensées, il va à l'envers
Cerco un po' d'Africa in giardino
Je cherche un peu d'Afrique dans le jardin
Tra l'oleandro e il baobab
Entre l'oléandre et le baobab
Come facevo da bambino
Comme je le faisais quand j'étais enfant
Ma qui c'è gente, non si può più
Mais il y a des gens ici, on ne peut plus
Stanno innaffiando le tue rose
Ils arrosent tes roses
Non c'è il leone, chissà dov'è
Il n'y a pas de lion, qui sait où il est
Azzurro
Bleu
Il pomeriggio è troppo azzurro
L'après-midi est trop bleu
E lungo per me
Et long pour moi
Mi accorgo
Je réalise
Di non avere più risorse
Que je n'ai plus de ressources
Senza di te
Sans toi
E allora
Et alors
Io quasi quasi prendo il treno
Je prends presque le train
E vengo, vengo da te
Et je viens, je viens à toi
Ma il treno dei desideri
Mais le train des désirs
Nei miei pensieri all'incontrario va
Dans mes pensées, il va à l'envers
Azzurro
Bleu
Il pomeriggio è troppo azzurro
L'après-midi est trop bleu
E lungo per me
Et long pour moi
Mi accorgo
Je réalise
Di non avere più risorse
Que je n'ai plus de ressources
Cerco l'estate tutto l'anno
Procuro o verão o ano todo
E all'improvviso eccola qua
E de repente, aqui está
Lei è partita per le spiagge
Ela partiu para as praias
E sono solo quassù in città
E estou sozinho aqui na cidade
Sento fischiare sopra i tetti
Ouço um avião passando sobre os telhados
Un aeroplano che se ne va
Que está indo embora
Azzurro
Azul
Il pomeriggio è troppo azzurro
A tarde é muito azul
E lungo per me
E longa para mim
Mi accorgo
Percebo
Di non avere più risorse
Que não tenho mais recursos
Senza di te
Sem você
E allora
E então
Io quasi quasi prendo il treno
Quase pego o trem
E vengo, vengo da te
E venho, venho até você
Il treno dei desideri
O trem dos desejos
Nei miei pensieri all'incontrario va
Em meus pensamentos, vai ao contrário
Sembra quand'ero all'oratorio
Parece quando eu estava no oratório
Con tanto sole, tanti anni fa
Com muito sol, muitos anos atrás
Quelle domeniche da solo
Aqueles domingos sozinho
In un cortile, a passeggiar
Andando em um pátio
Ora mi annoio più di allora
Agora me aborreço mais do que antes
Neanche un prete per chiacchierar
Nem mesmo um padre para conversar
Azzurro
Azul
Il pomeriggio è troppo azzurro
A tarde é muito azul
E lungo per me
E longa para mim
Mi accorgo
Percebo
Di non avere più risorse
Que não tenho mais recursos
Senza di te
Sem você
E allora
E então
Io quasi quasi prendo il treno
Quase pego o trem
E vengo, vengo da te
E venho, venho até você
Il treno dei desideri
O trem dos desejos
Nei miei pensieri all'incontrario va
Em meus pensamentos, vai ao contrário
Cerco un po' d'Africa in giardino
Procuro um pouco da África no jardim
Tra l'oleandro e il baobab
Entre o oleandro e o baobá
Come facevo da bambino
Como eu fazia quando era criança
Ma qui c'è gente, non si può più
Mas aqui tem gente, não dá mais
Stanno innaffiando le tue rose
Estão regando suas rosas
Non c'è il leone, chissà dov'è
Não tem o leão, quem sabe onde está
Azzurro
Azul
Il pomeriggio è troppo azzurro
A tarde é muito azul
E lungo per me
E longa para mim
Mi accorgo
Percebo
Di non avere più risorse
Que não tenho mais recursos
Senza di te
Sem você
E allora
E então
Io quasi quasi prendo il treno
Quase pego o trem
E vengo, vengo da te
E venho, venho até você
Ma il treno dei desideri
Mas o trem dos desejos
Nei miei pensieri all'incontrario va
Em meus pensamentos, vai ao contrário
Azzurro
Azul
Il pomeriggio è troppo azzurro
A tarde é muito azul
E lungo per me
E longa para mim
Mi accorgo
Percebo
Di non avere più risorse
Que não tenho mais recursos
Cerco l'estate tutto l'anno
I look for summer all year round
E all'improvviso eccola qua
And suddenly here it is
Lei è partita per le spiagge
She has left for the beaches
E sono solo quassù in città
And I'm alone up here in the city
Sento fischiare sopra i tetti
I hear whistling over the roofs
Un aeroplano che se ne va
An airplane that goes away
Azzurro
Blue
Il pomeriggio è troppo azzurro
The afternoon is too blue
E lungo per me
And long for me
Mi accorgo
I realize
Di non avere più risorse
That I have no more resources
Senza di te
Without you
E allora
And then
Io quasi quasi prendo il treno
I almost take the train
E vengo, vengo da te
And I come, I come to you
Il treno dei desideri
The train of desires
Nei miei pensieri all'incontrario va
In my thoughts it goes the opposite way
Sembra quand'ero all'oratorio
It seems when I was at the oratory
Con tanto sole, tanti anni fa
With so much sun, many years ago
Quelle domeniche da solo
Those lonely Sundays
In un cortile, a passeggiar
Walking in a courtyard
Ora mi annoio più di allora
Now I'm more bored than then
Neanche un prete per chiacchierar
Not even a priest to chat with
Azzurro
Blue
Il pomeriggio è troppo azzurro
The afternoon is too blue
E lungo per me
And long for me
Mi accorgo
I realize
Di non avere più risorse
That I have no more resources
Senza di te
Without you
E allora
And then
Io quasi quasi prendo il treno
I almost take the train
E vengo, vengo da te
And I come, I come to you
Il treno dei desideri
The train of desires
Nei miei pensieri all'incontrario va
In my thoughts it goes the opposite way
Cerco un po' d'Africa in giardino
I look for a bit of Africa in the garden
Tra l'oleandro e il baobab
Between the oleander and the baobab
Come facevo da bambino
As I did as a child
Ma qui c'è gente, non si può più
But there are people here, it's not possible anymore
Stanno innaffiando le tue rose
They are watering your roses
Non c'è il leone, chissà dov'è
There is no lion, who knows where it is
Azzurro
Blue
Il pomeriggio è troppo azzurro
The afternoon is too blue
E lungo per me
And long for me
Mi accorgo
I realize
Di non avere più risorse
That I have no more resources
Senza di te
Without you
E allora
And then
Io quasi quasi prendo il treno
I almost take the train
E vengo, vengo da te
And I come, I come to you
Ma il treno dei desideri
But the train of desires
Nei miei pensieri all'incontrario va
In my thoughts it goes the opposite way
Azzurro
Blue
Il pomeriggio è troppo azzurro
The afternoon is too blue
E lungo per me
And long for me
Mi accorgo
I realize
Di non avere più risorse
That I have no more resources
Cerco l'estate tutto l'anno
Busco el verano todo el año
E all'improvviso eccola qua
Y de repente, aquí está
Lei è partita per le spiagge
Ella se fue a las playas
E sono solo quassù in città
Y estoy solo aquí en la ciudad
Sento fischiare sopra i tetti
Oigo un avión silbando sobre los techos
Un aeroplano che se ne va
Que se va
Azzurro
Azul
Il pomeriggio è troppo azzurro
La tarde es demasiado azul
E lungo per me
Y larga para mí
Mi accorgo
Me doy cuenta
Di non avere più risorse
De que ya no tengo más recursos
Senza di te
Sin ti
E allora
Y entonces
Io quasi quasi prendo il treno
Casi tomo el tren
E vengo, vengo da te
Y vengo, vengo a ti
Il treno dei desideri
El tren de los deseos
Nei miei pensieri all'incontrario va
En mis pensamientos va al revés
Sembra quand'ero all'oratorio
Parece cuando estaba en el oratorio
Con tanto sole, tanti anni fa
Con mucho sol, hace muchos años
Quelle domeniche da solo
Esos domingos solo
In un cortile, a passeggiar
Paseando en un patio
Ora mi annoio più di allora
Ahora me aburro más que entonces
Neanche un prete per chiacchierar
Ni siquiera un sacerdote para charlar
Azzurro
Azul
Il pomeriggio è troppo azzurro
La tarde es demasiado azul
E lungo per me
Y larga para mí
Mi accorgo
Me doy cuenta
Di non avere più risorse
De que ya no tengo más recursos
Senza di te
Sin ti
E allora
Y entonces
Io quasi quasi prendo il treno
Casi tomo el tren
E vengo, vengo da te
Y vengo, vengo a ti
Il treno dei desideri
El tren de los deseos
Nei miei pensieri all'incontrario va
En mis pensamientos va al revés
Cerco un po' d'Africa in giardino
Busco un poco de África en el jardín
Tra l'oleandro e il baobab
Entre el adelfa y el baobab
Come facevo da bambino
Como solía hacer cuando era niño
Ma qui c'è gente, non si può più
Pero aquí hay gente, ya no se puede
Stanno innaffiando le tue rose
Están regando tus rosas
Non c'è il leone, chissà dov'è
No está el león, quién sabe dónde está
Azzurro
Azul
Il pomeriggio è troppo azzurro
La tarde es demasiado azul
E lungo per me
Y larga para mí
Mi accorgo
Me doy cuenta
Di non avere più risorse
De que ya no tengo más recursos
Senza di te
Sin ti
E allora
Y entonces
Io quasi quasi prendo il treno
Casi tomo el tren
E vengo, vengo da te
Y vengo, vengo a ti
Ma il treno dei desideri
Pero el tren de los deseos
Nei miei pensieri all'incontrario va
En mis pensamientos va al revés
Azzurro
Azul
Il pomeriggio è troppo azzurro
La tarde es demasiado azul
E lungo per me
Y larga para mí
Mi accorgo
Me doy cuenta
Di non avere più risorse
De que ya no tengo más recursos
Cerco l'estate tutto l'anno
Ich suche den Sommer das ganze Jahr
E all'improvviso eccola qua
Und plötzlich ist er hier
Lei è partita per le spiagge
Sie ist zu den Stränden aufgebrochen
E sono solo quassù in città
Und ich bin allein hier in der Stadt
Sento fischiare sopra i tetti
Ich höre ein Flugzeug über den Dächern pfeifen
Un aeroplano che se ne va
Das geht weg
Azzurro
Blau
Il pomeriggio è troppo azzurro
Der Nachmittag ist zu blau
E lungo per me
Und zu lang für mich
Mi accorgo
Ich merke
Di non avere più risorse
Dass ich keine Ressourcen mehr habe
Senza di te
Ohne dich
E allora
Und dann
Io quasi quasi prendo il treno
Ich nehme fast den Zug
E vengo, vengo da te
Und ich komme, ich komme zu dir
Il treno dei desideri
Der Zug der Wünsche
Nei miei pensieri all'incontrario va
In meinen Gedanken geht es rückwärts
Sembra quand'ero all'oratorio
Es scheint, als wäre ich in der Oratorium
Con tanto sole, tanti anni fa
Mit so viel Sonne, vor vielen Jahren
Quelle domeniche da solo
Diese einsamen Sonntage
In un cortile, a passeggiar
In einem Hof spazieren gehen
Ora mi annoio più di allora
Jetzt langweile ich mich mehr als damals
Neanche un prete per chiacchierar
Nicht einmal ein Priester zum Plaudern
Azzurro
Blau
Il pomeriggio è troppo azzurro
Der Nachmittag ist zu blau
E lungo per me
Und zu lang für mich
Mi accorgo
Ich merke
Di non avere più risorse
Dass ich keine Ressourcen mehr habe
Senza di te
Ohne dich
E allora
Und dann
Io quasi quasi prendo il treno
Ich nehme fast den Zug
E vengo, vengo da te
Und ich komme, ich komme zu dir
Il treno dei desideri
Der Zug der Wünsche
Nei miei pensieri all'incontrario va
In meinen Gedanken geht es rückwärts
Cerco un po' d'Africa in giardino
Ich suche ein bisschen Afrika im Garten
Tra l'oleandro e il baobab
Zwischen dem Oleander und dem Baobab
Come facevo da bambino
Wie ich es als Kind getan habe
Ma qui c'è gente, non si può più
Aber hier sind Leute, es geht nicht mehr
Stanno innaffiando le tue rose
Sie gießen deine Rosen
Non c'è il leone, chissà dov'è
Es gibt keinen Löwen, wer weiß wo er ist
Azzurro
Blau
Il pomeriggio è troppo azzurro
Der Nachmittag ist zu blau
E lungo per me
Und zu lang für mich
Mi accorgo
Ich merke
Di non avere più risorse
Dass ich keine Ressourcen mehr habe
Senza di te
Ohne dich
E allora
Und dann
Io quasi quasi prendo il treno
Ich nehme fast den Zug
E vengo, vengo da te
Und ich komme, ich komme zu dir
Ma il treno dei desideri
Aber der Zug der Wünsche
Nei miei pensieri all'incontrario va
In meinen Gedanken geht es rückwärts
Azzurro
Blau
Il pomeriggio è troppo azzurro
Der Nachmittag ist zu blau
E lungo per me
Und zu lang für mich
Mi accorgo
Ich merke
Di non avere più risorse
Dass ich keine Ressourcen mehr habe

Curiosités sur la chanson Azzurro de Adriano Celentano

Sur quels albums la chanson “Azzurro” a-t-elle été lancée par Adriano Celentano?
Adriano Celentano a lancé la chanson sur les albums “Azzurro” en 1968, “Azzurro / Una Carezza in un Pugno” en 1968, “Disco Dance” en 1977, “Variations” en 1977, “Me, Live !” en 1979, “Soli / Un po’ artista un po’ no” en 2001, “Unicamentecelentano” en 2011, et “...Adriano” en 2013.
Qui a composé la chanson “Azzurro” de Adriano Celentano?
La chanson “Azzurro” de Adriano Celentano a été composée par Vito Pallavicini.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Adriano Celentano

Autres artistes de Romantic