Sorry, Blame It on Me

Aliaume Thiam, Clinton Sparks, Durrone Moore

Paroles Traduction

As life goes on
I'm starting to learn more and more about responsibility
I realize that everything I do is affecting the people around me
So I wanted to take this time out
To apologize for things that I've done
And things that haven't occurred yet
And things that they don't wanna take responsibility for

I'm sorry for the times that I left you home
I was on the road and you were alone
I'm sorry for the times that I had to go
I'm sorry for the fact that I did not know
That you were sitting home just wishing we
Could go back to when it was just you and me
I'm sorry for the times I would neglect
I'm sorry for the times I disrespect
I'm sorry for the wrong things that I've done
I'm sorry I'm not always there for my sons
I'm sorry for the fact that I'm not aware
That you can't sleep at night when I am not there
Because I'm in the streets like everyday
I'm sorry for the things that I did not say
Like how you are the best thing in my world
And how I'm so proud to call you my girl

I understand that there's some problems
And I'm not too blind to know
All the pain you kept inside you
Even though you might not show
If I can't apologize for being wrong
Then it's just a shame on me
I'll be the reason for your pain
And you can put the blame on me
You could put the blame on me
You could put the blame on me
You could put the blame on me
You could put the blame on me
Said you could put the blame on me
Said you could put the blame on me
Said you could put the blame on me
You could put the blame on me

I'm sorry for the things that he put you through
And all the times you didn't know what to do
I'm sorry that you had to go and sell those bags
Just tryna stay busy 'til you heard from dad
When you would rather be home with all your kids
As one big family with love and bliss
And even though pops treated us like kings
He got a second wife and you didn't agree
He got up and left you there all alone
I'm sorry that you had to do it on your own
I'm sorry that I went and added to your grief
I'm sorry that your son was once a thief
I'm sorry that I grew up way too fast
I wish I would've listened and not be so bad
I'm sorry that your life turned out this way
I'm sorry that the feds came and took me away

I understand that there's some problems
And I'm not too blind to know
All the pain you kept inside you
Even though you might not show
If I can't apologize for being wrong
Then it's just a shame on me
I'll be the reason for your pain
And you can put the blame on me
You could put the blame on me
You could put the blame on me
You could put the blame on me
You could put the blame on me
Said you could put the blame on me
Said you could put the blame on me
Said you could put the blame on me
You could put the blame on me

I'm sorry that it took so long to see
That they were dead wrong tryna put it on me
I'm sorry that it took so long to speak
But I was on tour with Gwen Stefani
I'm sorry for the hand that she was dealt
For the embarrassment that she felt
Just a little young girl tryna have fun
Her daddy should've never let her out that young
I'm sorry for Club Zen getting shut down
I hope they manage better next time around
How was I to know she was underage?
In a twenty one and older club they say
Why doesn't anybody wanna take blame?
Verizon backed out, disgracing my name
I'm just a singer tryna entertain
Because I love my fans, I'll take that blame

Even though the blame's on you
Even though the blame's on you
Even though the blame's on you
I'll take that blame from you
And you can put that blame on me
And you can put that blame on me
You can put that blame on me
And you can put that blame on me

And you can put that blame on me
And you can put that blame on me

As life goes on
À mesure que le temps passe
I'm starting to learn more and more about responsibility
Je commence à en savoir plus sur les responsabilités
I realize that everything I do is affecting the people around me
Je réalise que tout ce que je fais affecte les gens qui m'entourent
So I wanted to take this time out
Donc je voulais prendre ce temps
To apologize for things that I've done
Pour m'excuser des choses que j'ai faites
And things that haven't occurred yet
Et des choses qui ne se sont pas encore produites
And things that they don't wanna take responsibility for
Et des choses pour lesquelles ils ne veulent pas prendre leurs responsabilités
I'm sorry for the times that I left you home
Je suis désolé pour toutes les fois où je t'ai laissé à la maison
I was on the road and you were alone
J'étais sur la route et tu étais seule
I'm sorry for the times that I had to go
Je suis désolé pour les fois où j'ai dû partir
I'm sorry for the fact that I did not know
Je suis désolé pour le fait que je ne savais pas
That you were sitting home just wishing we
Que tu étais assise à la maison en souhaitant que nous
Could go back to when it was just you and me
Pourrions revenir à l'époque où il n'y avait que toi et moi
I'm sorry for the times I would neglect
Je suis désolé pour les fois où j'ai négligé
I'm sorry for the times I disrespect
Je suis désolé pour les fois où j'ai manqué de respect
I'm sorry for the wrong things that I've done
Je suis désolé pour les mauvaises choses que j'ai faites
I'm sorry I'm not always there for my sons
Je suis désolé, je ne suis pas toujours là pour mes fils
I'm sorry for the fact that I'm not aware
Je suis désolé de n’avoir pas pris conscience
That you can't sleep at night when I am not there
Du fait que tu ne peux pas dormir la nuit quand je ne suis pas là
Because I'm in the streets like everyday
Parce que je suis dans les rues quasiment tous les jours
I'm sorry for the things that I did not say
Je suis désolé pour les choses que je n'ai pas dites
Like how you are the best thing in my world
Comme le fait que tu sois la meilleure chose au monde pour moi
And how I'm so proud to call you my girl
Et je suis si fier de t'appeler ma chérie
I understand that there's some problems
Je comprends qu'il y ait des problèmes
And I'm not too blind to know
Et je ne suis pas aussi aveugle pour constater
All the pain you kept inside you
Toute la douleur que tu gardais en toi
Even though you might not show
Même si tu ne montres pas
If I can't apologize for being wrong
Si je ne peux pas m'excuser de m'être trompé
Then it's just a shame on me
Alors c'est juste une honte pour moi
I'll be the reason for your pain
Je serai la raison de ta douleur
And you can put the blame on me
Et tu peux me faire porter le chapeau
You could put the blame on me
Tu pourrais me faire porter le chapeau
You could put the blame on me
Tu pourrais me faire porter le chapeau
You could put the blame on me
Tu pourrais me faire porter le chapeau
You could put the blame on me
Tu pourrais me faire porter le chapeau
Said you could put the blame on me
J’ai dit que tu pouvais me faire porter le chapeau
Said you could put the blame on me
J’ai dit que tu pouvais me faire porter le chapeau
Said you could put the blame on me
J’ai dit que tu pouvais me faire porter le chapeau
You could put the blame on me
Tu pourrais me faire porter le chapeau
I'm sorry for the things that he put you through
Je suis désolé pour les choses qu'il t'a fait subir
And all the times you didn't know what to do
Et toutes les fois où tu ne savais pas quoi faire
I'm sorry that you had to go and sell those bags
Je suis désolé que vous ayez dû vendre ces sacs
Just tryna stay busy 'til you heard from dad
J'essayais juste de m'occuper jusqu'à ce que tu aies des nouvelles de papa
When you would rather be home with all your kids
Quand vous préféreriez être à la maison avec tous vos enfants
As one big family with love and bliss
Comme une grande famille avec amour et bonheur
And even though pops treated us like kings
Et même si le paternel nous a traités comme des rois
He got a second wife and you didn't agree
Il a eu une seconde femme et vous n'étiez pas d'accord
He got up and left you there all alone
Il s'est levé et t'a laissé là tout seul
I'm sorry that you had to do it on your own
Je suis désolé que tu aies dû le faire par toi-même
I'm sorry that I went and added to your grief
Je suis désolé d'être venu et d'avoir ajouté à votre chagrin
I'm sorry that your son was once a thief
Je suis désolé que votre fils ait été un voleur
I'm sorry that I grew up way too fast
Je suis désolé d'avoir grandi trop vite
I wish I would've listened and not be so bad
J'aurais aimé écouter et ne pas être une si mauvaise personne
I'm sorry that your life turned out this way
Je suis désolé que votre vie ait tourné de cette façon
I'm sorry that the feds came and took me away
Je suis désolé que les fédéraux soient venus et m'aient emmené
I understand that there's some problems
Je comprends qu'il y ait des problèmes
And I'm not too blind to know
Et je ne suis pas aussi aveugle pour constater
All the pain you kept inside you
Toute la douleur que tu gardais en toi
Even though you might not show
Même si tu ne montres pas
If I can't apologize for being wrong
Si je ne peux pas m'excuser de m'être trompé
Then it's just a shame on me
Alors c'est juste une honte pour moi
I'll be the reason for your pain
Je serai la raison de ta douleur
And you can put the blame on me
Et tu peux me faire porter le chapeau
You could put the blame on me
Tu pourrais me faire porter le chapeau
You could put the blame on me
Tu pourrais me faire porter le chapeau
You could put the blame on me
Tu pourrais me faire porter le chapeau
You could put the blame on me
Tu pourrais me faire porter le chapeau
Said you could put the blame on me
J’ai dit que tu pouvais me faire porter le chapeau
Said you could put the blame on me
J’ai dit que tu pouvais me faire porter le chapeau
Said you could put the blame on me
J’ai dit que tu pouvais me faire porter le chapeau
You could put the blame on me
Tu pourrais me faire porter le chapeau
I'm sorry that it took so long to see
Je suis désolé que ça ait pris si longtemps pour voir
That they were dead wrong tryna put it on me
Qu'ils avaient tort de me mettre ça sur le dos
I'm sorry that it took so long to speak
Je suis désolé que ça ait pris si longtemps pour parler
But I was on tour with Gwen Stefani
Mais j'étais en tournée avec Gwen Stefani
I'm sorry for the hand that she was dealt
Je suis désolé pour la main qu'elle a reçu
For the embarrassment that she felt
Pour l'embarras qu'elle a ressenti
Just a little young girl tryna have fun
Juste une petite fille qui veut s'amuser
Her daddy should've never let her out that young
Son père n'aurait jamais dû la laisser sortir si jeune
I'm sorry for Club Zen getting shut down
Je suis désolé pour la fermeture du Club Zen
I hope they manage better next time around
J'espère qu'ils s'en sortiront mieux la prochaine fois
How was I to know she was underage?
Comment aurais-je pu savoir qu'elle était mineure ?
In a twenty one and older club they say
Dans un club de 21 ans et plus, disent-ils
Why doesn't anybody wanna take blame?
Pourquoi personne ne veut prendre la responsabilité ?
Verizon backed out, disgracing my name
Verizon s'est retiré, déshonorant mon nom
I'm just a singer tryna entertain
Je suis juste un chanteur qui essaie de divertir
Because I love my fans, I'll take that blame
Parce que j'aime mes fans, j'accepte de porter le chapeau
Even though the blame's on you
Bien que ce soit vous qui êtes responsable
Even though the blame's on you
Bien que ce soit vous qui êtes responsable
Even though the blame's on you
Bien que ce soit vous qui êtes responsable
I'll take that blame from you
Je vais vous soulager de cette responsabilité
And you can put that blame on me
Vous pouvez me mettre ça sur le dos
And you can put that blame on me
Donc vous pouvez me mettre ça sur le dos
You can put that blame on me
Vous pouvez me mettre ça sur le dos
And you can put that blame on me
Donc vous pouvez me mettre ça sur le dos
And you can put that blame on me
Donc vous pouvez me mettre ça sur le dos
And you can put that blame on me
Donc vous pouvez me mettre ça sur le dos
As life goes on
Com o passar da vida
I'm starting to learn more and more about responsibility
Estou começando a aprender mais e mais sobre responsabilidade
I realize that everything I do is affecting the people around me
Percebo que tudo o que faço está afetando as pessoas ao meu redor
So I wanted to take this time out
Então eu queria usar este tempo
To apologize for things that I've done
Para pedir desculpas pelas coisas que eu fiz
And things that haven't occurred yet
E coisas que ainda não ocorreram
And things that they don't wanna take responsibility for
E coisas pelas quais eles não querem assumir a responsabilidade
I'm sorry for the times that I left you home
Sinto muito pelos momentos em que te deixei em casa
I was on the road and you were alone
Eu estava na estrada e você estava sozinha
I'm sorry for the times that I had to go
Sinto muito pelos momentos em que tive que ir
I'm sorry for the fact that I did not know
Sinto muito pelo fato de não saber
That you were sitting home just wishing we
Que você estava em casa apenas desejando que nós
Could go back to when it was just you and me
Pudéssemos voltar a ser nós dois
I'm sorry for the times I would neglect
Sinto muito pelos momentos em que descuidava
I'm sorry for the times I disrespect
Sinto muito pelas vezes que eu desrespeitei
I'm sorry for the wrong things that I've done
Sinto muito pelas coisas erradas que eu fiz
I'm sorry I'm not always there for my sons
Lamento não estar sempre presente para meus filhos
I'm sorry for the fact that I'm not aware
Sinto muito pelo fato de eu não estar ciente
That you can't sleep at night when I am not there
Que você não consegue dormir à noite quando eu não estou
Because I'm in the streets like everyday
Porque eu estou nas ruas como todos os dias
I'm sorry for the things that I did not say
Sinto muito pelas coisas que eu não disse
Like how you are the best thing in my world
Não te disse que você é a melhor coisa da minha vida
And how I'm so proud to call you my girl
E como estou orgulhoso de poder te chamar de minha garota
I understand that there's some problems
Eu entendo que há alguns problemas
And I'm not too blind to know
E eu não sou tão cego a ponto de não saber
All the pain you kept inside you
Toda a dor que você guardava dentro de você
Even though you might not show
Mesmo que você não demonstre
If I can't apologize for being wrong
Se eu não posso pedir desculpas por estar errado
Then it's just a shame on me
Então, é um vexame da minha parte
I'll be the reason for your pain
Eu serei o motivo de sua dor
And you can put the blame on me
E você pode colocar a culpa em mim
You could put the blame on me
Você poderia colocar a culpa em mim
You could put the blame on me
Você poderia colocar a culpa em mim
You could put the blame on me
Você poderia colocar a culpa em mim
You could put the blame on me
Você poderia colocar a culpa em mim
Said you could put the blame on me
Disse que você poderia colocar a culpa em mim
Said you could put the blame on me
Disse que você poderia colocar a culpa em mim
Said you could put the blame on me
Disse que você poderia colocar a culpa em mim
You could put the blame on me
Você poderia colocar a culpa em mim
I'm sorry for the things that he put you through
Sinto muito pelas coisas que ele te fez passar
And all the times you didn't know what to do
E todas as vezes você não soube o que fazer
I'm sorry that you had to go and sell those bags
Sinto muito que você tenha tido que vender aquelas bolsas
Just tryna stay busy 'til you heard from dad
Só estava tentando se ocupar até ter notícias do pai
When you would rather be home with all your kids
Quando você preferia estar em casa com todos os seus filhos
As one big family with love and bliss
Como em uma grande família com amor e felicidade
And even though pops treated us like kings
E apesar dos avós nos tratarem como reis
He got a second wife and you didn't agree
Ele arrumou uma segunda esposa e você não concordou
He got up and left you there all alone
Ele se levantou e a deixou lá sozinho
I'm sorry that you had to do it on your own
Lamento que você tenha tido que fazer isso sozinha
I'm sorry that I went and added to your grief
Desculpe-me por aumentado a sua dor
I'm sorry that your son was once a thief
Sinto muito que seu filho já tenha sido um ladrão
I'm sorry that I grew up way too fast
Sinto muito por ter crescido muito rápido
I wish I would've listened and not be so bad
Eu gostaria de ter ouvido e não ter sido tão ruim
I'm sorry that your life turned out this way
Sinto muito que sua vida tenha sido assim
I'm sorry that the feds came and took me away
Sinto muito pela polícia ter vindo e me levado embora
I understand that there's some problems
Eu entendo que há alguns problemas
And I'm not too blind to know
E eu não sou tão cego a ponto de não saber
All the pain you kept inside you
Toda a dor que você guardava dentro de você
Even though you might not show
Mesmo que você não demonstre
If I can't apologize for being wrong
Se eu não posso pedir desculpas por estar errado
Then it's just a shame on me
Então, é um vexame da minha parte
I'll be the reason for your pain
Eu serei o motivo de sua dor
And you can put the blame on me
E você pode colocar a culpa em mim
You could put the blame on me
Você poderia colocar a culpa em mim
You could put the blame on me
Você poderia colocar a culpa em mim
You could put the blame on me
Você poderia colocar a culpa em mim
You could put the blame on me
Você poderia colocar a culpa em mim
Said you could put the blame on me
Disse que você poderia colocar a culpa em mim
Said you could put the blame on me
Disse que você poderia colocar a culpa em mim
Said you could put the blame on me
Disse que você poderia colocar a culpa em mim
You could put the blame on me
Você poderia colocar a culpa em mim
I'm sorry that it took so long to see
Sinto muito que tenha demorado tanto tempo para ver
That they were dead wrong tryna put it on me
Que eles estavam muito equivocados tentando me culpar
I'm sorry that it took so long to speak
Sinto muito que tenha demorado tanto tempo para falar
But I was on tour with Gwen Stefani
Mas eu estava em turnê com Gwen Stefani
I'm sorry for the hand that she was dealt
Sinto muito pelo que ela teve que passar
For the embarrassment that she felt
Pelo constrangimento que ela sentiu
Just a little young girl tryna have fun
Apenas uma pequena garotinha tentando se divertir
Her daddy should've never let her out that young
O pai dela nunca deveria tê-la deixado sair tão jovem
I'm sorry for Club Zen getting shut down
Sinto muito que o Club Zen tenha sido fechado
I hope they manage better next time around
Espero que da próxima vez eles se deem melhor
How was I to know she was underage?
Como eu ia saber que ela era menor de idade?
In a twenty one and older club they say
Em uma boate para maiores de vinte um anos, disseram
Why doesn't anybody wanna take blame?
Por que ninguém quer assumir a culpa?
Verizon backed out, disgracing my name
Verizon recuou, desgraçando meu nome
I'm just a singer tryna entertain
Eu sou apenas um cantor tentando entreter
Because I love my fans, I'll take that blame
Porque eu amo meus fãs, eu assumirei essa culpa
Even though the blame's on you
Ainda que a culpa seja sua
Even though the blame's on you
Ainda que a culpa seja sua
Even though the blame's on you
Ainda que a culpa seja sua
I'll take that blame from you
Eu assumirei essa sua culpa
And you can put that blame on me
E você pode pôr a culpa em mim
And you can put that blame on me
E você pode pôr a culpa em mim
You can put that blame on me
Você pode pôr a culpa em mim
And you can put that blame on me
E você pode pôr a culpa em mim
And you can put that blame on me
E você pode pôr a culpa em mim
And you can put that blame on me
E você pode pôr a culpa em mim
As life goes on
A medida que avanza la vida
I'm starting to learn more and more about responsibility
Empiezo a aprender más y más sobre la responsabilidad
I realize that everything I do is affecting the people around me
Me doy cuenta de que todo lo que hago afecta a las personas que me rodean
So I wanted to take this time out
Así que quería tomarme este tiempo
To apologize for things that I've done
Para disculparme por las cosas que he hecho
And things that haven't occurred yet
Y cosas que aún no han ocurrido
And things that they don't wanna take responsibility for
Y cosas de las que no quieren hacerse responsables
I'm sorry for the times that I left you home
Lo siento por las veces que te dejé en casa
I was on the road and you were alone
Estaba en la carretera y tu estabas sola
I'm sorry for the times that I had to go
Lo siento por las veces que tuve que irme
I'm sorry for the fact that I did not know
Lo siento por el hecho de que no sabía
That you were sitting home just wishing we
Que estabas sentada en casa deseando
Could go back to when it was just you and me
Poder volver a cuando éramos solo tú y yo
I'm sorry for the times I would neglect
Lo siento por las veces que te descuidé
I'm sorry for the times I disrespect
Lo siento por las veces que le falto el respeto
I'm sorry for the wrong things that I've done
Lo siento por las cosas equivocadas que he hecho
I'm sorry I'm not always there for my sons
Lo siento, no siempre estoy ahí para mis hijos
I'm sorry for the fact that I'm not aware
Lo siento por el hecho de que no estoy al tanto de
That you can't sleep at night when I am not there
Que no puedes dormir por la noche cuando no estoy allí
Because I'm in the streets like everyday
Porque estoy en las calles como todos los días
I'm sorry for the things that I did not say
Lo siento por las cosas que no dije
Like how you are the best thing in my world
Como que eres lo mejor de mi mundo
And how I'm so proud to call you my girl
Y cómo me enorgullece llamarte mi chica
I understand that there's some problems
Entiendo que hay algunos problemas
And I'm not too blind to know
Y no estoy demasiado ciego para saberlo
All the pain you kept inside you
Todo el dolor que guardaste adentro
Even though you might not show
A pesar de que puede que no lo demuestres
If I can't apologize for being wrong
Si no puedo disculparme por equivocarme
Then it's just a shame on me
Entonces debería darme vergüenza
I'll be the reason for your pain
Seré la razón de tu dolor
And you can put the blame on me
Y puedes echarme la culpa
You could put the blame on me
Podrías echarme la culpa a mí
You could put the blame on me
Podrías echarme la culpa a mí
You could put the blame on me
Podrías echarme la culpa a mí
You could put the blame on me
Podrías echarme la culpa a mí
Said you could put the blame on me
Dijo que podías echarme la culpa a mí
Said you could put the blame on me
Dijo que podías echarme la culpa a mí
Said you could put the blame on me
Dijo que podías echarme la culpa a mí
You could put the blame on me
Podrías echarme la culpa a mí
I'm sorry for the things that he put you through
Lo siento por las cosas que te hizo pasar
And all the times you didn't know what to do
Y todas las veces que no sabías qué hacer
I'm sorry that you had to go and sell those bags
Lamento que tuvieras que ir a vender esas bolsas
Just tryna stay busy 'til you heard from dad
Solo tratando de mantenerte ocupada hasta saber de papá
When you would rather be home with all your kids
Cuando preferirías estar en casa con todos tus hijos
As one big family with love and bliss
Como una gran familia con amor y felicidad
And even though pops treated us like kings
Y a pesar de que nuestro padre nos trataba como reyes
He got a second wife and you didn't agree
Consiguió una segunda esposa y no estuviste de acuerdo
He got up and left you there all alone
Se levantó y te dejó ahí sola
I'm sorry that you had to do it on your own
Lamento que tuvieras que hacerlo sola
I'm sorry that I went and added to your grief
Lamento haber ido y agregado a tu dolor
I'm sorry that your son was once a thief
Siento que tu hijo alguna vez fuera un ladrón
I'm sorry that I grew up way too fast
Lamento haber crecido demasiado rápido
I wish I would've listened and not be so bad
Me hubiera gustado escuchar y no ser tan malo
I'm sorry that your life turned out this way
Lamento que tu vida haya resultado de esta manera
I'm sorry that the feds came and took me away
Lamento que los federales hayan venido y me hayan llevado
I understand that there's some problems
Entiendo que hay algunos problemas
And I'm not too blind to know
Y no estoy demasiado ciego para saberlo
All the pain you kept inside you
Todo el dolor que guardaste adentro
Even though you might not show
A pesar de que puede que no lo demuestres
If I can't apologize for being wrong
Si no puedo disculparme por equivocarme
Then it's just a shame on me
Entonces debería darme vergüenza
I'll be the reason for your pain
Seré la razón de tu dolor
And you can put the blame on me
Y puedes echarme la culpa
You could put the blame on me
Podrías echarme la culpa a mí
You could put the blame on me
Podrías echarme la culpa a mí
You could put the blame on me
Podrías echarme la culpa a mí
You could put the blame on me
Podrías echarme la culpa a mí
Said you could put the blame on me
Dijo que podías echarme la culpa a mí
Said you could put the blame on me
Dijo que podías echarme la culpa a mí
Said you could put the blame on me
Dijo que podías echarme la culpa a mí
You could put the blame on me
Podrías echarme la culpa a mí
I'm sorry that it took so long to see
Lamento que haya tardado tanto en ver
That they were dead wrong tryna put it on me
Que estaban muy equivocados tratando de inculparme
I'm sorry that it took so long to speak
Lamento que haya tardado tanto en hablar
But I was on tour with Gwen Stefani
Pero estaba de gira con Gwen Stefani
I'm sorry for the hand that she was dealt
Lo siento por la mano que le dieron
For the embarrassment that she felt
Por la vergüenza que sentía
Just a little young girl tryna have fun
Solo una niña pequeña intentando divertirse
Her daddy should've never let her out that young
Su padre nunca debería haberla dejado salir tan joven
I'm sorry for Club Zen getting shut down
Lamento que cerraran el Club Zen
I hope they manage better next time around
Espero que se las arreglen mejor la próxima vez
How was I to know she was underage?
¿Cómo iba a saber que era menor de edad?
In a twenty one and older club they say
En un club para veintiún años o más, dicen
Why doesn't anybody wanna take blame?
¿Por qué nadie quiere que le echen la culpa?
Verizon backed out, disgracing my name
Verizon se echó para atrás, deshonrando mi nombre
I'm just a singer tryna entertain
Solo soy un cantante que intenta entretener
Because I love my fans, I'll take that blame
Porque amo a mis fans, asumiré esa culpa
Even though the blame's on you
A pesar de que la culpa es tuya
Even though the blame's on you
A pesar de que la culpa es tuya
Even though the blame's on you
A pesar de que la culpa es tuya
I'll take that blame from you
Aceptaré esa culpa de ti
And you can put that blame on me
Y puedes echarme la culpa a mí
And you can put that blame on me
Y puedes echarme la culpa a mí
You can put that blame on me
Puedes echarme la culpa a mí
And you can put that blame on me
Y puedes echarme la culpa a mí
And you can put that blame on me
Y puedes echarme la culpa a mí
And you can put that blame on me
Y puedes echarme la culpa a mí
As life goes on
Während das Leben weitergeht
I'm starting to learn more and more about responsibility
Beginne ich, mehr und mehr über Verantwortung zu lernen
I realize that everything I do is affecting the people around me
Ich erkenne, dass alles, was ich tue, Auswirkungen auf die Menschen um mich herum hat
So I wanted to take this time out
Deshalb wollte ich mir diese Auszeit nehmen
To apologize for things that I've done
Um mich für Dinge zu entschuldigen, die ich getan habe
And things that haven't occurred yet
Und Dinge, die noch nicht geschehen sind
And things that they don't wanna take responsibility for
Und Dinge, für die sie keine Verantwortung übernehmen wollen
I'm sorry for the times that I left you home
Es tut mir leid, dass ich dich so oft zu Hause gelassen habe
I was on the road and you were alone
Ich war auf der Straße und du warst allein
I'm sorry for the times that I had to go
Es tut mir leid für die Zeiten, in denen ich gehen musste
I'm sorry for the fact that I did not know
Es tut mir leid, dass ich nicht wusste
That you were sitting home just wishing we
Dass du zu Hause sitzt und dir wünschst, dass wir
Could go back to when it was just you and me
In der Zeit zurückgehen könnten, als es nur dich und mich gab
I'm sorry for the times I would neglect
Es tut mir leid dass ich dich immer wieder vernachlässigt habe
I'm sorry for the times I disrespect
Es tut mir leid, dass ich so oft respektlos war
I'm sorry for the wrong things that I've done
Entschuldigung für die schlechten Dinge, die ich getan habe
I'm sorry I'm not always there for my sons
Es tut mir leid, dass ich nicht immer für meine Söhne da bin
I'm sorry for the fact that I'm not aware
Es tut mir leid, dass mir nicht bewusst ist
That you can't sleep at night when I am not there
Dass du nachts nicht schlafen kannst, wenn ich nicht da bin
Because I'm in the streets like everyday
Denn ich bin auf der Straße wie jeden Tag
I'm sorry for the things that I did not say
Es tut mir leid für die Dinge, die ich nicht gesagt habe
Like how you are the best thing in my world
Wie zum Beispiel dass du das Beste auf der Welt bist
And how I'm so proud to call you my girl
Und dass ich so stolz darauf bin, dich mein Mädchen zu nennen
I understand that there's some problems
Ich verstehe, dass es einige Probleme gibt
And I'm not too blind to know
Und ich bin nicht zu blind, um zu wissen
All the pain you kept inside you
All der Schmerz, den du in dir trägst
Even though you might not show
Auch wenn du es vielleicht nicht zeigst
If I can't apologize for being wrong
Wenn ich mich nicht für meinen Fehler entschuldigen kann
Then it's just a shame on me
Dann ist es einfach eine Schande für mich
I'll be the reason for your pain
Ich werde der Grund für deinen Schmerz sein
And you can put the blame on me
Und du kannst mir die Schuld zuschieben
You could put the blame on me
Du könntest mir die Schuld zuschieben
You could put the blame on me
Du könntest mir die Schuld zuschieben
You could put the blame on me
Du könntest mir die Schuld zuschieben
You could put the blame on me
Du könntest mir die Schuld zuschieben
Said you could put the blame on me
Ich sagte, du könntest mir die Schuld zuschieben
Said you could put the blame on me
Ich sagte, du könntest mir die Schuld zuschieben
Said you could put the blame on me
Ich sagte, du könntest mir die Schuld zuschieben
You could put the blame on me
Du könntest mir die Schuld zuschieben
I'm sorry for the things that he put you through
Entschuldigung für die Dinge die er dir angetan hat
And all the times you didn't know what to do
Und all die Male, die du nicht wusstest, was du tun sollst
I'm sorry that you had to go and sell those bags
Es tut mir leid, dass du diese Taschen verkaufen musstest
Just tryna stay busy 'til you heard from dad
Ich versuche nur, mich zu beschäftigen, bis du von Dad hörst
When you would rather be home with all your kids
Obwohl du lieber zu Hause bei deinen Kindern wärst
As one big family with love and bliss
Als eine große Familie mit Liebe und Glückseligkeit
And even though pops treated us like kings
Und obwohl Papa uns wie Könige behandelte
He got a second wife and you didn't agree
Er heiratete eine zweite Frau und du warst nicht einverstanden
He got up and left you there all alone
Er ist aufgestanden und hat dich ganz allein gelassen
I'm sorry that you had to do it on your own
Es tut mir leid, dass du das alleine machen musstest
I'm sorry that I went and added to your grief
Es tut mir leid, dass ich zu deinem Kummer beigetragen habe
I'm sorry that your son was once a thief
Es tut mir leid, dass dein Sohn einst ein Dieb war
I'm sorry that I grew up way too fast
Es tut mir leid, dass ich viel zu schnell erwachsen geworden bin
I wish I would've listened and not be so bad
Ich wünschte, ich hätte zugehört und wäre nicht so ungezogen gewesen
I'm sorry that your life turned out this way
Es tut mir leid, dass dein Leben so verlaufen ist
I'm sorry that the feds came and took me away
Es tut mir leid, dass die Bundespolizei kam und mich mitnahm
I understand that there's some problems
Ich verstehe, dass es einige Probleme gibt
And I'm not too blind to know
Und ich bin nicht zu blind, um zu wissen
All the pain you kept inside you
All der Schmerz, den du in dir trägst
Even though you might not show
Auch wenn du es vielleicht nicht zeigst
If I can't apologize for being wrong
Wenn ich mich nicht für meinen Fehler entschuldigen kann
Then it's just a shame on me
Dann ist es einfach eine Schande für mich
I'll be the reason for your pain
Ich werde der Grund für deinen Schmerz sein
And you can put the blame on me
Und du kannst mir die Schuld zuschieben
You could put the blame on me
Du könntest mir die Schuld zuschieben
You could put the blame on me
Du könntest mir die Schuld zuschieben
You could put the blame on me
Du könntest mir die Schuld zuschieben
You could put the blame on me
Du könntest mir die Schuld zuschieben
Said you could put the blame on me
Ich sagte, du könntest mir die Schuld zuschieben
Said you could put the blame on me
Ich sagte, du könntest mir die Schuld zuschieben
Said you could put the blame on me
Ich sagte, du könntest mir die Schuld zuschieben
You could put the blame on me
Du könntest mir die Schuld zuschieben
I'm sorry that it took so long to see
Es tut mir leid, dass es so lange gedauert hat, bis ich verstanden habe
That they were dead wrong tryna put it on me
Dass sie völlig falsch lagen, als sie versuchten, es mir anzuhängen
I'm sorry that it took so long to speak
Es tut mir leid, dass es so lange gedauert hat, bis ich mich zu Wort gemeldet habe
But I was on tour with Gwen Stefani
Aber ich war mit Gwen Stefani auf Tournee
I'm sorry for the hand that she was dealt
Es tut mir leid für ihr schweres Los
For the embarrassment that she felt
Für die Peinlichkeit, die sie empfand
Just a little young girl tryna have fun
Nur ein kleines, junges Mädchen, das Spaß haben will
Her daddy should've never let her out that young
Ihr Daddy hätte sie nie so jung rauslassen dürfen
I'm sorry for Club Zen getting shut down
Es tut mir leid, dass der Club Zen geschlossen wurde
I hope they manage better next time around
Ich hoffe, dass sie es beim nächsten Mal besser machen
How was I to know she was underage?
Woher sollte ich wissen, dass sie minderjährig war?
In a twenty one and older club they say
In einem Club für über Einundzwanzigjährige heißt es
Why doesn't anybody wanna take blame?
Warum will niemand die Schuld auf sich nehmen?
Verizon backed out, disgracing my name
Verizon hat einen Rückzieher gemacht und meinen Namen in Verruf gebracht
I'm just a singer tryna entertain
Ich bin nur ein Sänger, der versucht, zu unterhalten
Because I love my fans, I'll take that blame
Weil ich meine Fans liebe, werde ich die Schuld auf mich nehmen
Even though the blame's on you
Auch wenn du die Schuld trägst
Even though the blame's on you
Auch wenn du die Schuld trägst
Even though the blame's on you
Auch wenn du die Schuld trägst
I'll take that blame from you
Ich nehme die Schuld von dir auf mich
And you can put that blame on me
Und du kannst die Schuld auf mich schieben
And you can put that blame on me
Und du kannst die Schuld auf mich schieben
You can put that blame on me
Du kannst die Schuld auf mich schieben
And you can put that blame on me
Und du kannst die Schuld auf mich schieben
And you can put that blame on me
Und du kannst die Schuld auf mich schieben
And you can put that blame on me
Und du kannst die Schuld auf mich schieben
As life goes on
Mentre la vita continua
I'm starting to learn more and more about responsibility
Sto iniziando a imparare sempre di più sulla responsabilità
I realize that everything I do is affecting the people around me
Mi rendo conto che tutto ciò che faccio sta influenzando le persone intorno a me
So I wanted to take this time out
Quindi volevo prendermi questo tempo
To apologize for things that I've done
Per scusarmi per le cose che ho fatto
And things that haven't occurred yet
E le cose che non sono ancora accadute
And things that they don't wanna take responsibility for
E le cose per le quali non vogliono assumersi la responsabilità
I'm sorry for the times that I left you home
Mi dispiace per le volte in cui ti ho lasciato a casa
I was on the road and you were alone
Ero sulla strada e tu eri solo
I'm sorry for the times that I had to go
Mi dispiace per le volte in cui ho dovuto andare
I'm sorry for the fact that I did not know
Mi dispiace per il fatto che non sapevo
That you were sitting home just wishing we
Che eri seduto a casa solo sperando che
Could go back to when it was just you and me
Potessimo tornare a quando eravamo solo tu ed io
I'm sorry for the times I would neglect
Mi dispiace per le volte in cui ho trascurato
I'm sorry for the times I disrespect
Mi dispiace per le volte in cui ho mancato di rispetto
I'm sorry for the wrong things that I've done
Mi dispiace per le cose sbagliate che ho fatto
I'm sorry I'm not always there for my sons
Mi dispiace di non essere sempre lì per i miei figli
I'm sorry for the fact that I'm not aware
Mi dispiace per il fatto che non mi rendo conto
That you can't sleep at night when I am not there
Che non riesci a dormire di notte quando non ci sono
Because I'm in the streets like everyday
Perché sono per strada come tutti i giorni
I'm sorry for the things that I did not say
Mi dispiace per le cose che non ho detto
Like how you are the best thing in my world
Come sei la cosa migliore del mio mondo
And how I'm so proud to call you my girl
E come sono così orgoglioso di chiamarti la mia ragazza
I understand that there's some problems
Capisco che ci sono alcuni problemi
And I'm not too blind to know
E non sono troppo cieco per saperlo
All the pain you kept inside you
Tutto il dolore che hai tenuto dentro di te
Even though you might not show
Anche se potresti non mostrare
If I can't apologize for being wrong
Se non posso scusarmi per aver sbagliato
Then it's just a shame on me
Allora è solo una vergogna per me
I'll be the reason for your pain
Sarò io la causa del tuo dolore
And you can put the blame on me
E puoi mettere la colpa su di me
You could put the blame on me
Puoi mettere la colpa su di me
You could put the blame on me
Puoi mettere la colpa su di me
You could put the blame on me
Puoi mettere la colpa su di me
You could put the blame on me
Puoi mettere la colpa su di me
Said you could put the blame on me
Hai detto che potresti mettere la colpa su di me
Said you could put the blame on me
Hai detto che potresti mettere la colpa su di me
Said you could put the blame on me
Hai detto che potresti mettere la colpa su di me
You could put the blame on me
Puoi mettere la colpa su di me
I'm sorry for the things that he put you through
Mi dispiace per le cose che lui ti ha fatto passare
And all the times you didn't know what to do
E tutte le volte in cui non sapevi cosa fare
I'm sorry that you had to go and sell those bags
Mi dispiace che tu abbia dovuto andare a vendere quelle borse
Just tryna stay busy 'til you heard from dad
Cercando solo di rimanere occupato finché non hai sentito da papà
When you would rather be home with all your kids
Quando preferiresti essere a casa con tutti i tuoi figli
As one big family with love and bliss
Come una grande famiglia con amore e felicità
And even though pops treated us like kings
E anche se papà ci ha trattati come re
He got a second wife and you didn't agree
Ha preso una seconda moglie e tu non eri d'accordo
He got up and left you there all alone
Si è alzato e ti ha lasciato lì tutta sola
I'm sorry that you had to do it on your own
Mi dispiace che tu abbia dovuto farlo da sola
I'm sorry that I went and added to your grief
Mi dispiace di aver aggiunto al tuo dolore
I'm sorry that your son was once a thief
Mi dispiace che tuo figlio fosse una volta un ladro
I'm sorry that I grew up way too fast
Mi dispiace di essere cresciuto troppo in fretta
I wish I would've listened and not be so bad
Vorrei aver ascoltato e non essere stato così cattivo
I'm sorry that your life turned out this way
Mi dispiace che la tua vita sia finita in questo modo
I'm sorry that the feds came and took me away
Mi dispiace che i federali siano venuti e mi abbiano portato via
I understand that there's some problems
Capisco che ci sono alcuni problemi
And I'm not too blind to know
E non sono troppo cieco per saperlo
All the pain you kept inside you
Tutto il dolore che hai tenuto dentro di te
Even though you might not show
Anche se potresti non mostrare
If I can't apologize for being wrong
Se non posso scusarmi per aver sbagliato
Then it's just a shame on me
Allora è solo una vergogna per me
I'll be the reason for your pain
Sarò io la causa del tuo dolore
And you can put the blame on me
E puoi mettere la colpa su di me
You could put the blame on me
Puoi mettere la colpa su di me
You could put the blame on me
Puoi mettere la colpa su di me
You could put the blame on me
Puoi mettere la colpa su di me
You could put the blame on me
Puoi mettere la colpa su di me
Said you could put the blame on me
Hai detto che potresti mettere la colpa su di me
Said you could put the blame on me
Hai detto che potresti mettere la colpa su di me
Said you could put the blame on me
Hai detto che potresti mettere la colpa su di me
You could put the blame on me
Puoi mettere la colpa su di me
I'm sorry that it took so long to see
Mi dispiace che ci sia voluto tanto tempo per vedere
That they were dead wrong tryna put it on me
Che erano completamente sbagliati cercando di metterla su di me
I'm sorry that it took so long to speak
Mi dispiace che ci sia voluto tanto tempo per parlare
But I was on tour with Gwen Stefani
Ma ero in tour con Gwen Stefani
I'm sorry for the hand that she was dealt
Mi dispiace per la mano che le è stata data
For the embarrassment that she felt
Per l'imbarazzo che ha provato
Just a little young girl tryna have fun
Solo una piccola ragazza che cerca di divertirsi
Her daddy should've never let her out that young
Il suo papà non avrebbe mai dovuto lasciarla uscire così giovane
I'm sorry for Club Zen getting shut down
Mi dispiace per il Club Zen che è stato chiuso
I hope they manage better next time around
Spero che la prossima volta si gestiscano meglio
How was I to know she was underage?
Come avrei potuto sapere che era minorenne?
In a twenty one and older club they say
In un club per maggiori di ventuno anni dicono
Why doesn't anybody wanna take blame?
Perché nessuno vuole assumersi la colpa?
Verizon backed out, disgracing my name
Verizon si è tirata indietro, disonorando il mio nome
I'm just a singer tryna entertain
Sono solo un cantante che cerca di intrattenere
Because I love my fans, I'll take that blame
Perché amo i miei fan, prenderò quella colpa
Even though the blame's on you
Anche se la colpa è tua
Even though the blame's on you
Anche se la colpa è tua
Even though the blame's on you
Anche se la colpa è tua
I'll take that blame from you
Prenderò quella colpa da te
And you can put that blame on me
E puoi mettere quella colpa su di me
And you can put that blame on me
E puoi mettere quella colpa su di me
You can put that blame on me
Puoi mettere quella colpa su di me
And you can put that blame on me
E puoi mettere quella colpa su di me
And you can put that blame on me
E puoi mettere quella colpa su di me
And you can put that blame on me
E puoi mettere quella colpa su di me
As life goes on
Seiring berjalannya waktu
I'm starting to learn more and more about responsibility
Saya mulai belajar lebih banyak tentang tanggung jawab
I realize that everything I do is affecting the people around me
Saya menyadari bahwa segala yang saya lakukan mempengaruhi orang di sekitar saya
So I wanted to take this time out
Jadi saya ingin menggunakan waktu ini
To apologize for things that I've done
Untuk meminta maaf atas hal-hal yang telah saya lakukan
And things that haven't occurred yet
Dan hal-hal yang belum terjadi
And things that they don't wanna take responsibility for
Dan hal-hal yang mereka tidak ingin bertanggung jawab atasnya
I'm sorry for the times that I left you home
Saya minta maaf atas kali-kali saya meninggalkan Anda di rumah
I was on the road and you were alone
Saya di jalan dan Anda sendirian
I'm sorry for the times that I had to go
Saya minta maaf atas kali-kali saya harus pergi
I'm sorry for the fact that I did not know
Saya minta maaf atas kenyataan bahwa saya tidak tahu
That you were sitting home just wishing we
Bahwa Anda duduk di rumah hanya berharap kita
Could go back to when it was just you and me
Bisa kembali ke saat itu hanya Anda dan saya
I'm sorry for the times I would neglect
Saya minta maaf atas kali-kali saya mengabaikan
I'm sorry for the times I disrespect
Saya minta maaf atas kali-kali saya tidak menghormati
I'm sorry for the wrong things that I've done
Saya minta maaf atas hal-hal salah yang telah saya lakukan
I'm sorry I'm not always there for my sons
Saya minta maaf saya tidak selalu ada untuk anak-anak saya
I'm sorry for the fact that I'm not aware
Saya minta maaf atas kenyataan bahwa saya tidak sadar
That you can't sleep at night when I am not there
Bahwa Anda tidak bisa tidur di malam hari saat saya tidak ada
Because I'm in the streets like everyday
Karena saya di jalanan seperti setiap hari
I'm sorry for the things that I did not say
Saya minta maaf atas hal-hal yang tidak saya katakan
Like how you are the best thing in my world
Seperti bagaimana Anda adalah hal terbaik di dunia saya
And how I'm so proud to call you my girl
Dan bagaimana saya sangat bangga memanggil Anda gadis saya
I understand that there's some problems
Saya mengerti bahwa ada beberapa masalah
And I'm not too blind to know
Dan saya tidak terlalu buta untuk mengetahui
All the pain you kept inside you
Semua rasa sakit yang Anda simpan di dalam diri Anda
Even though you might not show
Meskipun Anda mungkin tidak menunjukkannya
If I can't apologize for being wrong
Jika saya tidak bisa meminta maaf karena salah
Then it's just a shame on me
Maka itu hanya memalukan bagi saya
I'll be the reason for your pain
Saya akan menjadi alasan rasa sakit Anda
And you can put the blame on me
Dan Anda bisa menyalahkan saya
You could put the blame on me
Anda bisa menyalahkan saya
You could put the blame on me
Anda bisa menyalahkan saya
You could put the blame on me
Anda bisa menyalahkan saya
You could put the blame on me
Anda bisa menyalahkan saya
Said you could put the blame on me
Anda berkata bisa menyalahkan saya
Said you could put the blame on me
Anda berkata bisa menyalahkan saya
Said you could put the blame on me
Anda berkata bisa menyalahkan saya
You could put the blame on me
Anda bisa menyalahkan saya
I'm sorry for the things that he put you through
Saya minta maaf atas hal-hal yang dia lakukan kepada Anda
And all the times you didn't know what to do
Dan semua kali Anda tidak tahu harus berbuat apa
I'm sorry that you had to go and sell those bags
Saya minta maaf Anda harus pergi dan menjual tas-tas itu
Just tryna stay busy 'til you heard from dad
Hanya mencoba sibuk sampai Anda mendengar dari ayah
When you would rather be home with all your kids
Ketika Anda lebih suka di rumah dengan semua anak Anda
As one big family with love and bliss
Sebagai satu keluarga besar dengan cinta dan kebahagiaan
And even though pops treated us like kings
Dan meskipun ayah memperlakukan kami seperti raja
He got a second wife and you didn't agree
Dia mendapatkan istri kedua dan Anda tidak setuju
He got up and left you there all alone
Dia bangun dan meninggalkan Anda sendirian
I'm sorry that you had to do it on your own
Saya minta maaf Anda harus melakukannya sendiri
I'm sorry that I went and added to your grief
Saya minta maaf saya menambah kesedihan Anda
I'm sorry that your son was once a thief
Saya minta maaf anak Anda pernah menjadi pencuri
I'm sorry that I grew up way too fast
Saya minta maaf saya tumbuh terlalu cepat
I wish I would've listened and not be so bad
Saya berharap saya mendengarkan dan tidak begitu buruk
I'm sorry that your life turned out this way
Saya minta maaf hidup Anda berubah seperti ini
I'm sorry that the feds came and took me away
Saya minta maaf pihak berwenang datang dan membawa saya pergi
I understand that there's some problems
Saya mengerti bahwa ada beberapa masalah
And I'm not too blind to know
Dan saya tidak terlalu buta untuk mengetahui
All the pain you kept inside you
Semua rasa sakit yang Anda simpan di dalam diri Anda
Even though you might not show
Meskipun Anda mungkin tidak menunjukkannya
If I can't apologize for being wrong
Jika saya tidak bisa meminta maaf karena salah
Then it's just a shame on me
Maka itu hanya memalukan bagi saya
I'll be the reason for your pain
Saya akan menjadi alasan rasa sakit Anda
And you can put the blame on me
Dan Anda bisa menyalahkan saya
You could put the blame on me
Anda bisa menyalahkan saya
You could put the blame on me
Anda bisa menyalahkan saya
You could put the blame on me
Anda bisa menyalahkan saya
You could put the blame on me
Anda bisa menyalahkan saya
Said you could put the blame on me
Anda berkata bisa menyalahkan saya
Said you could put the blame on me
Anda berkata bisa menyalahkan saya
Said you could put the blame on me
Anda berkata bisa menyalahkan saya
You could put the blame on me
Anda bisa menyalahkan saya
I'm sorry that it took so long to see
Saya minta maaf butuh waktu lama untuk melihat
That they were dead wrong tryna put it on me
Bahwa mereka salah mencoba menyalahkan saya
I'm sorry that it took so long to speak
Saya minta maaf butuh waktu lama untuk berbicara
But I was on tour with Gwen Stefani
Tapi saya sedang tur dengan Gwen Stefani
I'm sorry for the hand that she was dealt
Saya minta maaf atas tangan yang dia terima
For the embarrassment that she felt
Atas rasa malu yang dia rasakan
Just a little young girl tryna have fun
Hanya seorang gadis muda yang mencoba bersenang-senang
Her daddy should've never let her out that young
Ayahnya seharusnya tidak pernah membiarkannya keluar sebegitu muda
I'm sorry for Club Zen getting shut down
Saya minta maaf Club Zen ditutup
I hope they manage better next time around
Saya harap mereka mengelola lebih baik lain kali
How was I to know she was underage?
Bagaimana saya bisa tahu dia di bawah umur?
In a twenty one and older club they say
Di klub yang mengatakan untuk usia dua puluh satu tahun ke atas
Why doesn't anybody wanna take blame?
Mengapa tidak ada yang ingin mengambil tanggung jawab?
Verizon backed out, disgracing my name
Verizon mundur, mencemarkan nama saya
I'm just a singer tryna entertain
Saya hanya seorang penyanyi mencoba menghibur
Because I love my fans, I'll take that blame
Karena saya mencintai penggemar saya, saya akan mengambil tanggung jawab itu
Even though the blame's on you
Meskipun tanggung jawab ada pada Anda
Even though the blame's on you
Meskipun tanggung jawab ada pada Anda
Even though the blame's on you
Meskipun tanggung jawab ada pada Anda
I'll take that blame from you
Saya akan mengambil tanggung jawab itu dari Anda
And you can put that blame on me
Dan Anda bisa menyalahkan saya
And you can put that blame on me
Dan Anda bisa menyalahkan saya
You can put that blame on me
Anda bisa menyalahkan saya
And you can put that blame on me
Dan Anda bisa menyalahkan saya
And you can put that blame on me
Dan Anda bisa menyalahkan saya
And you can put that blame on me
Dan Anda bisa menyalahkan saya
As life goes on
随着生活的继续
I'm starting to learn more and more about responsibility
我开始越来越多地了解到责任
I realize that everything I do is affecting the people around me
我意识到我所做的一切都在影响着我周围的人
So I wanted to take this time out
所以我想利用这个时间
To apologize for things that I've done
为我所做的事情道歉
And things that haven't occurred yet
还有那些尚未发生的事情
And things that they don't wanna take responsibility for
以及那些他们不想承担责任的事情
I'm sorry for the times that I left you home
我为那些让你独自在家的时候感到抱歉
I was on the road and you were alone
我在路上而你却孤单一人
I'm sorry for the times that I had to go
我为那些我不得不离开的时候感到抱歉
I'm sorry for the fact that I did not know
我为我不知道的事实感到抱歉
That you were sitting home just wishing we
你独自一人在家只是希望我们
Could go back to when it was just you and me
能回到只有你和我的时候
I'm sorry for the times I would neglect
我为我所忽略的时刻感到抱歉
I'm sorry for the times I disrespect
我为我所表现的不尊重感到抱歉
I'm sorry for the wrong things that I've done
我为我所做的错事感到抱歉
I'm sorry I'm not always there for my sons
我为我不总是在那里陪伴我的儿子们感到抱歉
I'm sorry for the fact that I'm not aware
我为我没有意识到的事实感到抱歉
That you can't sleep at night when I am not there
当我不在时你夜不能寐
Because I'm in the streets like everyday
因为我每天都在街上
I'm sorry for the things that I did not say
我为我没有说出的话感到抱歉
Like how you are the best thing in my world
比如你是我世界上最好的事物
And how I'm so proud to call you my girl
以及我多么自豪能称你为我的女孩
I understand that there's some problems
我知道存在一些问题
And I'm not too blind to know
我并不是太盲目以至于不知道
All the pain you kept inside you
你内心保留的所有痛苦
Even though you might not show
即使你可能不会表现出来
If I can't apologize for being wrong
如果我不能为错误道歉
Then it's just a shame on me
那就是我自己的耻辱
I'll be the reason for your pain
我将是你痛苦的原因
And you can put the blame on me
你可以把责任归咎于我
You could put the blame on me
你可以把责任归咎于我
You could put the blame on me
你可以把责任归咎于我
You could put the blame on me
你可以把责任归咎于我
You could put the blame on me
你可以把责任归咎于我
Said you could put the blame on me
你可以说是我的责任
Said you could put the blame on me
你可以说是我的责任
Said you could put the blame on me
你可以说是我的责任
You could put the blame on me
你可以把责任归咎于我
I'm sorry for the things that he put you through
我为他让你经历的事情感到抱歉
And all the times you didn't know what to do
还有那些你不知道该怎么办的时候
I'm sorry that you had to go and sell those bags
我为你不得不去卖那些包感到抱歉
Just tryna stay busy 'til you heard from dad
只是试图忙碌直到你从爸爸那里得到消息
When you would rather be home with all your kids
当你宁愿和你所有的孩子们在家
As one big family with love and bliss
作为一个充满爱和幸福的大家庭
And even though pops treated us like kings
即使老爸像国王一样对待我们
He got a second wife and you didn't agree
他找了第二任妻子而你不同意
He got up and left you there all alone
他离开了你一个人
I'm sorry that you had to do it on your own
我为你不得不独自一人感到抱歉
I'm sorry that I went and added to your grief
我为我增加了你的悲伤感到抱歉
I'm sorry that your son was once a thief
我为你的儿子曾经是个小偷感到抱歉
I'm sorry that I grew up way too fast
我为我长大得太快感到抱歉
I wish I would've listened and not be so bad
我希望我能听话,不那么坏
I'm sorry that your life turned out this way
我为你的生活变成这样感到抱歉
I'm sorry that the feds came and took me away
我为联邦调查局来抓我感到抱歉
I understand that there's some problems
我知道存在一些问题
And I'm not too blind to know
我并不是太盲目以至于不知道
All the pain you kept inside you
你内心保留的所有痛苦
Even though you might not show
即使你可能不会表现出来
If I can't apologize for being wrong
如果我不能为错误道歉
Then it's just a shame on me
那就是我自己的耻辱
I'll be the reason for your pain
我将是你痛苦的原因
And you can put the blame on me
你可以把责任归咎于我
You could put the blame on me
你可以把责任归咎于我
You could put the blame on me
你可以把责任归咎于我
You could put the blame on me
你可以把责任归咎于我
You could put the blame on me
你可以把责任归咎于我
Said you could put the blame on me
你可以说是我的责任
Said you could put the blame on me
你可以说是我的责任
Said you could put the blame on me
你可以说是我的责任
You could put the blame on me
你可以把责任归咎于我
I'm sorry that it took so long to see
我为花了这么长时间才看到感到抱歉
That they were dead wrong tryna put it on me
他们完全错了试图把责任推到我身上
I'm sorry that it took so long to speak
我为花了这么长时间才说话感到抱歉
But I was on tour with Gwen Stefani
但我当时正在和Gwen Stefani一起巡演
I'm sorry for the hand that she was dealt
我为她所承受的手感到抱歉
For the embarrassment that she felt
为她感到的尴尬感到抱歉
Just a little young girl tryna have fun
只是一个想要玩乐的小女孩
Her daddy should've never let her out that young
她的爸爸本不应该让她那么早就出门
I'm sorry for Club Zen getting shut down
我为Club Zen被关闭感到抱歉
I hope they manage better next time around
我希望他们下次能管理得更好
How was I to know she was underage?
我怎么会知道她未成年?
In a twenty one and older club they say
在一个21岁及以上的俱乐部里他们这么说
Why doesn't anybody wanna take blame?
为什么没有人愿意承担责任?
Verizon backed out, disgracing my name
Verizon退出了,给我的名声带来耻辱
I'm just a singer tryna entertain
我只是一个试图娱乐大众的歌手
Because I love my fans, I'll take that blame
因为我爱我的粉丝,我愿意承担那个责任
Even though the blame's on you
即使责任在你身上
Even though the blame's on you
即使责任在你身上
Even though the blame's on you
即使责任在你身上
I'll take that blame from you
我会从你那里接过那个责任
And you can put that blame on me
你可以把那个责任放在我身上
And you can put that blame on me
你可以把那个责任放在我身上
You can put that blame on me
你可以把那个责任放在我身上
And you can put that blame on me
你可以把那个责任放在我身上
And you can put that blame on me
你可以把那个责任放在我身上
And you can put that blame on me
你可以把那个责任放在我身上

Curiosités sur la chanson Sorry, Blame It on Me de Akon

Quand la chanson “Sorry, Blame It on Me” a-t-elle été lancée par Akon?
La chanson Sorry, Blame It on Me a été lancée en 2007, sur l’album “Konvicted: Platinum Edition”.
Qui a composé la chanson “Sorry, Blame It on Me” de Akon?
La chanson “Sorry, Blame It on Me” de Akon a été composée par Aliaume Thiam, Clinton Sparks, Durrone Moore.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Akon

Autres artistes de Hip Hop/Rap