Qué cobarde eres ya vi el miedo que me tienes
Debí de suponerlo pero no quería creerte,
Me duele lo que hiciste, lo acepto, sí estoy muy triste
Pero eso se pasa con traer liquido en la panza y eso haré
Por tú culpa hoy tomaré
Nomás aclárame qué dirás cuando te preguntes
Si estás muy a gusto, si ya me olvidaste
Si ya no me extrañas, ¿qué contestarás?
¿Qué inventarás frente a tus amistades
Para que no sepan lo que te sucede?
¿Qué argumentarás cuando el dolor te invade y tengas que pagar
El precio de la soledad?
Me duele lo que hiciste, lo acepto, sí estoy muy triste
Pero eso se pasa con traer liquido en la panza y eso haré
Por tú culpa hoy tomaré
Nomás aclárame qué dirás cuando te preguntes
Si estás muy a gusto, si ya me olvidaste
Si ya no me extrañas, ¿qué contestarás?
¿Qué inventarás frente a tus amistades
Para que no sepan lo que te sucede?
¿Qué argumentarás cuando el dolor te invade y tengas que pagar
El precio de la soledad?
Qué cobarde eres ya vi el miedo que me tienes
Quel lâche tu es, j'ai déjà vu la peur que tu as de moi
Debí de suponerlo pero no quería creerte,
J'aurais dû le supposer, mais je ne voulais pas te croire,
Me duele lo que hiciste, lo acepto, sí estoy muy triste
Ça me fait mal ce que tu as fait, je l'accepte, oui je suis très triste
Pero eso se pasa con traer liquido en la panza y eso haré
Mais ça passe avec de l'alcool dans le ventre et c'est ce que je vais faire
Por tú culpa hoy tomaré
À cause de toi, je vais boire aujourd'hui
Nomás aclárame qué dirás cuando te preguntes
Juste éclaire-moi, que diras-tu quand tu te demanderas
Si estás muy a gusto, si ya me olvidaste
Si tu es très à l'aise, si tu m'as déjà oublié
Si ya no me extrañas, ¿qué contestarás?
Si tu ne me manques plus, que répondras-tu ?
¿Qué inventarás frente a tus amistades
Qu'inventeras-tu devant tes amis
Para que no sepan lo que te sucede?
Pour qu'ils ne sachent pas ce qui t'arrive ?
¿Qué argumentarás cuando el dolor te invade y tengas que pagar
Que diras-tu quand la douleur t'envahit et que tu dois payer
El precio de la soledad?
Le prix de la solitude ?
Me duele lo que hiciste, lo acepto, sí estoy muy triste
Ça me fait mal ce que tu as fait, je l'accepte, oui je suis très triste
Pero eso se pasa con traer liquido en la panza y eso haré
Mais ça passe avec de l'alcool dans le ventre et c'est ce que je vais faire
Por tú culpa hoy tomaré
À cause de toi, je vais boire aujourd'hui
Nomás aclárame qué dirás cuando te preguntes
Juste éclaire-moi, que diras-tu quand tu te demanderas
Si estás muy a gusto, si ya me olvidaste
Si tu es très à l'aise, si tu m'as déjà oublié
Si ya no me extrañas, ¿qué contestarás?
Si tu ne me manques plus, que répondras-tu ?
¿Qué inventarás frente a tus amistades
Qu'inventeras-tu devant tes amis
Para que no sepan lo que te sucede?
Pour qu'ils ne sachent pas ce qui t'arrive ?
¿Qué argumentarás cuando el dolor te invade y tengas que pagar
Que diras-tu quand la douleur t'envahit et que tu dois payer
El precio de la soledad?
Le prix de la solitude ?
Qué cobarde eres ya vi el miedo que me tienes
Que covarde és, já vi o medo que tens de mim
Debí de suponerlo pero no quería creerte,
Deveria ter suposto, mas não queria acreditar em ti,
Me duele lo que hiciste, lo acepto, sí estoy muy triste
Dói o que fizeste, aceito, sim, estou muito triste
Pero eso se pasa con traer liquido en la panza y eso haré
Mas isso passa com um pouco de líquido no estômago e é isso que farei
Por tú culpa hoy tomaré
Por tua culpa hoje vou beber
Nomás aclárame qué dirás cuando te preguntes
Só me esclareça, o que dirás quando te perguntarem
Si estás muy a gusto, si ya me olvidaste
Se estás muito à vontade, se já me esqueceste
Si ya no me extrañas, ¿qué contestarás?
Se já não sentes a minha falta, o que responderás?
¿Qué inventarás frente a tus amistades
O que inventarás perante os teus amigos
Para que no sepan lo que te sucede?
Para que eles não saibam o que te está a acontecer?
¿Qué argumentarás cuando el dolor te invade y tengas que pagar
O que argumentarás quando a dor te invadir e tiveres que pagar
El precio de la soledad?
O preço da solidão?
Me duele lo que hiciste, lo acepto, sí estoy muy triste
Dói o que fizeste, aceito, sim, estou muito triste
Pero eso se pasa con traer liquido en la panza y eso haré
Mas isso passa com um pouco de líquido no estômago e é isso que farei
Por tú culpa hoy tomaré
Por tua culpa hoje vou beber
Nomás aclárame qué dirás cuando te preguntes
Só me esclareça, o que dirás quando te perguntarem
Si estás muy a gusto, si ya me olvidaste
Se estás muito à vontade, se já me esqueceste
Si ya no me extrañas, ¿qué contestarás?
Se já não sentes a minha falta, o que responderás?
¿Qué inventarás frente a tus amistades
O que inventarás perante os teus amigos
Para que no sepan lo que te sucede?
Para que eles não saibam o que te está a acontecer?
¿Qué argumentarás cuando el dolor te invade y tengas que pagar
O que argumentarás quando a dor te invadir e tiveres que pagar
El precio de la soledad?
O preço da solidão?
Qué cobarde eres ya vi el miedo que me tienes
How cowardly you are, I've already seen the fear you have of me
Debí de suponerlo pero no quería creerte,
I should have suspected it, but I didn't want to believe you
Me duele lo que hiciste, lo acepto, sí estoy muy triste
It hurts what you did, I accept it, yes I'm very sad
Pero eso se pasa con traer liquido en la panza y eso haré
But that goes away with having liquid in the belly and that's what I'll do
Por tú culpa hoy tomaré
Because of you, today I'll drink
Nomás aclárame qué dirás cuando te preguntes
Just clarify for me what you'll say when you ask yourself
Si estás muy a gusto, si ya me olvidaste
If you're very comfortable, if you've already forgotten me
Si ya no me extrañas, ¿qué contestarás?
If you no longer miss me, what will you answer?
¿Qué inventarás frente a tus amistades
What will you invent in front of your friends
Para que no sepan lo que te sucede?
So they don't know what's happening to you?
¿Qué argumentarás cuando el dolor te invade y tengas que pagar
What will you argue when the pain invades you and you have to pay
El precio de la soledad?
The price of loneliness?
Me duele lo que hiciste, lo acepto, sí estoy muy triste
It hurts what you did, I accept it, yes I'm very sad
Pero eso se pasa con traer liquido en la panza y eso haré
But that goes away with having liquid in the belly and that's what I'll do
Por tú culpa hoy tomaré
Because of you, today I'll drink
Nomás aclárame qué dirás cuando te preguntes
Just clarify for me what you'll say when you ask yourself
Si estás muy a gusto, si ya me olvidaste
If you're very comfortable, if you've already forgotten me
Si ya no me extrañas, ¿qué contestarás?
If you no longer miss me, what will you answer?
¿Qué inventarás frente a tus amistades
What will you invent in front of your friends
Para que no sepan lo que te sucede?
So they don't know what's happening to you?
¿Qué argumentarás cuando el dolor te invade y tengas que pagar
What will you argue when the pain invades you and you have to pay
El precio de la soledad?
The price of loneliness?
Qué cobarde eres ya vi el miedo que me tienes
Wie feige du bist, ich habe bereits die Angst gesehen, die du vor mir hast
Debí de suponerlo pero no quería creerte,
Ich hätte es vermuten sollen, aber ich wollte dir nicht glauben,
Me duele lo que hiciste, lo acepto, sí estoy muy triste
Es schmerzt, was du getan hast, ich gebe es zu, ja, ich bin sehr traurig
Pero eso se pasa con traer liquido en la panza y eso haré
Aber das vergeht, wenn man Flüssigkeit im Bauch hat und das werde ich tun
Por tú culpa hoy tomaré
Wegen dir werde ich heute trinken
Nomás aclárame qué dirás cuando te preguntes
Kläre mich nur auf, was wirst du sagen, wenn du dich fragst
Si estás muy a gusto, si ya me olvidaste
Ob du sehr zufrieden bist, ob du mich schon vergessen hast
Si ya no me extrañas, ¿qué contestarás?
Wenn du mich nicht mehr vermisst, was wirst du antworten?
¿Qué inventarás frente a tus amistades
Was wirst du vor deinen Freunden erfinden
Para que no sepan lo que te sucede?
Damit sie nicht wissen, was mit dir los ist?
¿Qué argumentarás cuando el dolor te invade y tengas que pagar
Was wirst du argumentieren, wenn der Schmerz dich überwältigt und du den Preis
El precio de la soledad?
Der Einsamkeit zahlen musst?
Me duele lo que hiciste, lo acepto, sí estoy muy triste
Es schmerzt, was du getan hast, ich gebe es zu, ja, ich bin sehr traurig
Pero eso se pasa con traer liquido en la panza y eso haré
Aber das vergeht, wenn man Flüssigkeit im Bauch hat und das werde ich tun
Por tú culpa hoy tomaré
Wegen dir werde ich heute trinken
Nomás aclárame qué dirás cuando te preguntes
Kläre mich nur auf, was wirst du sagen, wenn du dich fragst
Si estás muy a gusto, si ya me olvidaste
Ob du sehr zufrieden bist, ob du mich schon vergessen hast
Si ya no me extrañas, ¿qué contestarás?
Wenn du mich nicht mehr vermisst, was wirst du antworten?
¿Qué inventarás frente a tus amistades
Was wirst du vor deinen Freunden erfinden
Para que no sepan lo que te sucede?
Damit sie nicht wissen, was mit dir los ist?
¿Qué argumentarás cuando el dolor te invade y tengas que pagar
Was wirst du argumentieren, wenn der Schmerz dich überwältigt und du den Preis
El precio de la soledad?
Der Einsamkeit zahlen musst?
Qué cobarde eres ya vi el miedo que me tienes
Che codardo sei, ho già visto la paura che hai di me
Debí de suponerlo pero no quería creerte,
Avrei dovuto supporlo, ma non volevo crederti,
Me duele lo que hiciste, lo acepto, sí estoy muy triste
Mi fa male quello che hai fatto, lo accetto, sì sono molto triste
Pero eso se pasa con traer liquido en la panza y eso haré
Ma questo passa con l'assunzione di liquido nello stomaco e questo farò
Por tú culpa hoy tomaré
Per colpa tua oggi berrò
Nomás aclárame qué dirás cuando te preguntes
Solo chiariscimi cosa dirai quando ti chiederai
Si estás muy a gusto, si ya me olvidaste
Se stai molto a tuo agio, se mi hai già dimenticato
Si ya no me extrañas, ¿qué contestarás?
Se non mi manchi più, cosa risponderai?
¿Qué inventarás frente a tus amistades
Cosa inventerai di fronte ai tuoi amici
Para que no sepan lo que te sucede?
Perché non sappiano cosa ti sta succedendo?
¿Qué argumentarás cuando el dolor te invade y tengas que pagar
Cosa argomenterai quando il dolore ti invade e devi pagare
El precio de la soledad?
Il prezzo della solitudine?
Me duele lo que hiciste, lo acepto, sí estoy muy triste
Mi fa male quello che hai fatto, lo accetto, sì sono molto triste
Pero eso se pasa con traer liquido en la panza y eso haré
Ma questo passa con l'assunzione di liquido nello stomaco e questo farò
Por tú culpa hoy tomaré
Per colpa tua oggi berrò
Nomás aclárame qué dirás cuando te preguntes
Solo chiariscimi cosa dirai quando ti chiederai
Si estás muy a gusto, si ya me olvidaste
Se stai molto a tuo agio, se mi hai già dimenticato
Si ya no me extrañas, ¿qué contestarás?
Se non mi manchi più, cosa risponderai?
¿Qué inventarás frente a tus amistades
Cosa inventerai di fronte ai tuoi amici
Para que no sepan lo que te sucede?
Perché non sappiano cosa ti sta succedendo?
¿Qué argumentarás cuando el dolor te invade y tengas que pagar
Cosa argomenterai quando il dolore ti invade e devi pagare
El precio de la soledad?
Il prezzo della solitudine?