Frogs [MTV Unplugged]

Jerry Cantrell, Sean H. Kinney, Layne Staley, Michael A. Inez

Paroles Traduction

What does friend mean to you?
A word so wrongfully abused
Are you like me, confused?
All included but you
Alone

The sounds of silence often soothe
Shapes and colors shift with mood
Pupils widen, change their hue
Rapid brown avoid clear blue

Why's it have to be this way?
Be this way
Be this way
Be this way
Be this way
Be this way

Flowers watched through wide eyes bloom
A child sings an unclaimed tune
Innocence spins cold cocoon
Grow to see the pain too soon

Why's it have to be this way?
Be this way
Be this way
Be this way
Be this way
Be this way

At 7 AM
On a Tuesday in August
Next week I'll turn 28
I'm still young, it'll be me
Off the wall, I scraped you
I gotta wake
Show me you're irate
As for fate
Date
Oh, hate
Never gonna fuck with me again
Don't fuck with me again
That one goes and make you irate

What does friend mean to you?
Qu'est-ce que l'ami signifie pour toi?
A word so wrongfully abused
Un mot si injustement abusé
Are you like me, confused?
Es-tu comme moi, confus?
All included but you
Tous inclus sauf toi
Alone
Seul
The sounds of silence often soothe
Les sons du silence apaisent souvent
Shapes and colors shift with mood
Les formes et les couleurs changent avec l'humeur
Pupils widen, change their hue
Les pupilles s'élargissent, changent de teinte
Rapid brown avoid clear blue
Le brun rapide évite le bleu clair
Why's it have to be this way?
Pourquoi doit-il en être ainsi?
Be this way
En être ainsi
Be this way
En être ainsi
Be this way
En être ainsi
Be this way
En être ainsi
Be this way
En être ainsi
Flowers watched through wide eyes bloom
Les fleurs regardées à travers de grands yeux fleurissent
A child sings an unclaimed tune
Un enfant chante une mélodie non revendiquée
Innocence spins cold cocoon
L'innocence tisse un cocon froid
Grow to see the pain too soon
Grandir pour voir la douleur trop tôt
Why's it have to be this way?
Pourquoi doit-il en être ainsi?
Be this way
En être ainsi
Be this way
En être ainsi
Be this way
En être ainsi
Be this way
En être ainsi
Be this way
En être ainsi
At 7 AM
À 7 heures du matin
On a Tuesday in August
Un mardi en août
Next week I'll turn 28
La semaine prochaine, j'aurai 28 ans
I'm still young, it'll be me
Je suis encore jeune, ce sera moi
Off the wall, I scraped you
Hors du mur, je t'ai gratté
I gotta wake
Je dois me réveiller
Show me you're irate
Montre-moi que tu es furieux
As for fate
Quant au destin
Date
Rendez-vous
Oh, hate
Oh, la haine
Never gonna fuck with me again
Ne va plus jamais me faire chier
Don't fuck with me again
Ne me fais plus chier
That one goes and make you irate
Celui-là va te rendre furieux
What does friend mean to you?
O que amigo significa para você?
A word so wrongfully abused
Uma palavra tão injustamente abusada
Are you like me, confused?
Você é como eu, confuso?
All included but you
Todos incluídos, menos você
Alone
Sozinho
The sounds of silence often soothe
Os sons do silêncio frequentemente acalmam
Shapes and colors shift with mood
Formas e cores mudam com o humor
Pupils widen, change their hue
Pupilas se alargam, mudam de cor
Rapid brown avoid clear blue
Marrom rápido evita o azul claro
Why's it have to be this way?
Por que tem que ser assim?
Be this way
Ser assim
Be this way
Ser assim
Be this way
Ser assim
Be this way
Ser assim
Be this way
Ser assim
Flowers watched through wide eyes bloom
Flores observadas através de olhos bem abertos florescem
A child sings an unclaimed tune
Uma criança canta uma melodia não reivindicada
Innocence spins cold cocoon
Inocência gira casulo frio
Grow to see the pain too soon
Crescer para ver a dor muito cedo
Why's it have to be this way?
Por que tem que ser assim?
Be this way
Ser assim
Be this way
Ser assim
Be this way
Ser assim
Be this way
Ser assim
Be this way
Ser assim
At 7 AM
Às 7 da manhã
On a Tuesday in August
Numa terça-feira em agosto
Next week I'll turn 28
Na próxima semana farei 28 anos
I'm still young, it'll be me
Ainda sou jovem, serei eu
Off the wall, I scraped you
Da parede, eu te raspei
I gotta wake
Eu tenho que acordar
Show me you're irate
Mostre-me que você está irritado
As for fate
Quanto ao destino
Date
Data
Oh, hate
Oh, ódio
Never gonna fuck with me again
Nunca vai mexer comigo de novo
Don't fuck with me again
Não mexa comigo de novo
That one goes and make you irate
Isso te deixa irritado
What does friend mean to you?
¿Qué significa amigo para ti?
A word so wrongfully abused
Una palabra tan injustamente abusada
Are you like me, confused?
¿Eres como yo, confundido?
All included but you
Todos incluidos menos tú
Alone
Solo
The sounds of silence often soothe
Los sonidos del silencio a menudo calman
Shapes and colors shift with mood
Las formas y colores cambian con el estado de ánimo
Pupils widen, change their hue
Las pupilas se ensanchan, cambian su tono
Rapid brown avoid clear blue
El marrón rápido evita el azul claro
Why's it have to be this way?
¿Por qué tiene que ser así?
Be this way
Ser de esta manera
Be this way
Ser de esta manera
Be this way
Ser de esta manera
Be this way
Ser de esta manera
Be this way
Ser de esta manera
Flowers watched through wide eyes bloom
Las flores observadas a través de ojos abiertos florecen
A child sings an unclaimed tune
Un niño canta una melodía sin reclamar
Innocence spins cold cocoon
La inocencia gira un capullo frío
Grow to see the pain too soon
Crecer para ver el dolor demasiado pronto
Why's it have to be this way?
¿Por qué tiene que ser así?
Be this way
Ser de esta manera
Be this way
Ser de esta manera
Be this way
Ser de esta manera
Be this way
Ser de esta manera
Be this way
Ser de esta manera
At 7 AM
A las 7 AM
On a Tuesday in August
Un martes en agosto
Next week I'll turn 28
La próxima semana cumpliré 28
I'm still young, it'll be me
Todavía soy joven, seré yo
Off the wall, I scraped you
De la pared, te rasqué
I gotta wake
Tengo que despertar
Show me you're irate
Muéstrame que estás irritado
As for fate
En cuanto al destino
Date
Cita
Oh, hate
Oh, odio
Never gonna fuck with me again
Nunca vas a joder conmigo de nuevo
Don't fuck with me again
No jodas conmigo de nuevo
That one goes and make you irate
Eso te hace enojar
What does friend mean to you?
Was bedeutet Freund für dich?
A word so wrongfully abused
Ein Wort, so falsch missbraucht
Are you like me, confused?
Bist du wie ich, verwirrt?
All included but you
Alle sind dabei, nur du nicht
Alone
Alleine
The sounds of silence often soothe
Die Klänge der Stille beruhigen oft
Shapes and colors shift with mood
Formen und Farben wechseln mit der Stimmung
Pupils widen, change their hue
Pupillen weiten sich, ändern ihre Farbe
Rapid brown avoid clear blue
Schnelles Braun vermeidet klares Blau
Why's it have to be this way?
Warum muss es so sein?
Be this way
So sein
Be this way
So sein
Be this way
So sein
Be this way
So sein
Be this way
So sein
Flowers watched through wide eyes bloom
Blumen beobachten durch weit geöffnete Augen blühen
A child sings an unclaimed tune
Ein Kind singt eine unbeanspruchte Melodie
Innocence spins cold cocoon
Unschuld spinnt kalten Kokon
Grow to see the pain too soon
Zu früh den Schmerz sehen
Why's it have to be this way?
Warum muss es so sein?
Be this way
So sein
Be this way
So sein
Be this way
So sein
Be this way
So sein
Be this way
So sein
At 7 AM
Um 7 Uhr morgens
On a Tuesday in August
An einem Dienstag im August
Next week I'll turn 28
Nächste Woche werde ich 28
I'm still young, it'll be me
Ich bin noch jung, es wird mich treffen
Off the wall, I scraped you
Von der Wand habe ich dich gekratzt
I gotta wake
Ich muss aufwachen
Show me you're irate
Zeig mir, dass du wütend bist
As for fate
Was das Schicksal betrifft
Date
Date
Oh, hate
Oh, Hass
Never gonna fuck with me again
Wirst nie wieder mit mir schlafen
Don't fuck with me again
Schlaf nicht wieder mit mir
That one goes and make you irate
Das bringt dich zur Weißglut
What does friend mean to you?
Cosa significa amico per te?
A word so wrongfully abused
Una parola così ingiustamente abusata
Are you like me, confused?
Sei come me, confuso?
All included but you
Tutti inclusi tranne te
Alone
Solo
The sounds of silence often soothe
I suoni del silenzio spesso leniscono
Shapes and colors shift with mood
Le forme e i colori cambiano con l'umore
Pupils widen, change their hue
Le pupille si allargano, cambiano il loro colore
Rapid brown avoid clear blue
Il marrone rapido evita il blu chiaro
Why's it have to be this way?
Perché deve essere così?
Be this way
Essere così
Be this way
Essere così
Be this way
Essere così
Be this way
Essere così
Be this way
Essere così
Flowers watched through wide eyes bloom
I fiori osservati attraverso occhi larghi sbocciano
A child sings an unclaimed tune
Un bambino canta una melodia non rivendicata
Innocence spins cold cocoon
L'innocenza filatura un bozzolo freddo
Grow to see the pain too soon
Crescere per vedere il dolore troppo presto
Why's it have to be this way?
Perché deve essere così?
Be this way
Essere così
Be this way
Essere così
Be this way
Essere così
Be this way
Essere così
Be this way
Essere così
At 7 AM
Alle 7 del mattino
On a Tuesday in August
Un martedì di agosto
Next week I'll turn 28
La prossima settimana compirò 28 anni
I'm still young, it'll be me
Sono ancora giovane, sarò io
Off the wall, I scraped you
Dalla parete, ti ho raschiato
I gotta wake
Devo svegliarmi
Show me you're irate
Dimostrami che sei irritato
As for fate
Per quanto riguarda il destino
Date
Appuntamento
Oh, hate
Oh, odio
Never gonna fuck with me again
Non mi farai mai più arrabbiare
Don't fuck with me again
Non mi farai mai più arrabbiare
That one goes and make you irate
Quello ti fa arrabbiare

Curiosités sur la chanson Frogs [MTV Unplugged] de Alice in Chains

Quand la chanson “Frogs [MTV Unplugged]” a-t-elle été lancée par Alice in Chains?
La chanson Frogs [MTV Unplugged] a été lancée en 1996, sur l’album “MTV Unplugged”.
Qui a composé la chanson “Frogs [MTV Unplugged]” de Alice in Chains?
La chanson “Frogs [MTV Unplugged]” de Alice in Chains a été composée par Jerry Cantrell, Sean H. Kinney, Layne Staley, Michael A. Inez.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Alice in Chains

Autres artistes de Grunge