Heidrun

Johan Hegg, Johan Söderberg, Olavi Mikkonen, Ted Lundström

Paroles Traduction

Here's to a life of roaming around
Where there's a feast we can be found
Travelling far, over sea, over land
For glory and fame and a drink in our hand

There's no dread in our hearts, no remorse in our soul
Pillage the world for silver and gold
It's the path we have chosen, the creed of our kind
Standing together, leave no one behind

Hail the dead and the goat that gives us mead
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
Fills the vat with a drink that is so sweet
Worthy of fame
Heidrun is her name

This life it is not for everyone
The grind of travel can wear you down
Our grave may be waiting around the bend
But we'll keep fighting to whatever end

And when we are done roaming around
There is a feast where we will be found
(To Valhalla) with hearts full of pride
A drink in our hand and a girl on our side

Hail the dead and the goat that gives us mead
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
Fills the vat to the brim with a drink so sweet
Worthy of fame
Heidrun is her name
Hail the dead and the goat that gives us mead
On the roof top gnawing Lärad's leaves
Fills the vat with a drink that's oh so sweet
One and the same
Heidrun is her name

Over the ocean and over land
After all the tours
We have earned our seats in Oden's glorious hall
Here we sit
At the feast, a cold drink in our horns
Heidrun's the one that gives the mead to the battle worn

She stands on Valhalla's roof
Filling the vat with the sweetest mead
She is one and the same
Heidrun is her name

Who's the goat? Who's the goat?
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
(Heidrun, Heidrun)

Hail the dead and the goat that gives us mead
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
Fills the vat with a drink that is so sweet
One and the same
Heidrun is her name
Hail the dead and the goat that gives us mead
On the roof top gnawing Lärad's leaves
Fills the vat to the brim with a drink so sweet
Worthy of fame
Heidrun is her name

(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)

Here's to a life of roaming around
Voici à une vie de vagabondage
Where there's a feast we can be found
Où il y a un festin, nous pouvons être trouvés
Travelling far, over sea, over land
Voyageant loin, par mer, par terre
For glory and fame and a drink in our hand
Pour la gloire et la renommée et un verre à la main
There's no dread in our hearts, no remorse in our soul
Il n'y a pas de crainte dans nos cœurs, pas de remords dans notre âme
Pillage the world for silver and gold
Pillons le monde pour l'argent et l'or
It's the path we have chosen, the creed of our kind
C'est le chemin que nous avons choisi, le credo de notre genre
Standing together, leave no one behind
Restant ensemble, ne laissant personne derrière
Hail the dead and the goat that gives us mead
Saluons les morts et la chèvre qui nous donne de l'hydromel
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
Sur le toit, elle ronge les feuilles de Lärad
Fills the vat with a drink that is so sweet
Remplit la cuve d'une boisson si douce
Worthy of fame
Digne de renommée
Heidrun is her name
Heidrun est son nom
This life it is not for everyone
Cette vie n'est pas pour tout le monde
The grind of travel can wear you down
Le grind du voyage peut vous user
Our grave may be waiting around the bend
Notre tombe peut nous attendre au tournant
But we'll keep fighting to whatever end
Mais nous continuerons à nous battre jusqu'à la fin
And when we are done roaming around
Et quand nous aurons fini de vagabonder
There is a feast where we will be found
Il y a un festin où nous serons trouvés
(To Valhalla) with hearts full of pride
(À Valhalla) avec des cœurs pleins de fierté
A drink in our hand and a girl on our side
Un verre à la main et une fille à nos côtés
Hail the dead and the goat that gives us mead
Saluons les morts et la chèvre qui nous donne de l'hydromel
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
Sur le toit, elle ronge les feuilles de Lärad
Fills the vat to the brim with a drink so sweet
Remplit la cuve jusqu'au bord d'une boisson si douce
Worthy of fame
Digne de renommée
Heidrun is her name
Heidrun est son nom
Hail the dead and the goat that gives us mead
Saluons les morts et la chèvre qui nous donne de l'hydromel
On the roof top gnawing Lärad's leaves
Sur le toit, elle ronge les feuilles de Lärad
Fills the vat with a drink that's oh so sweet
Remplit la cuve d'une boisson si douce
One and the same
Une et la même
Heidrun is her name
Heidrun est son nom
Over the ocean and over land
Par-dessus l'océan et par-dessus la terre
After all the tours
Après toutes les tournées
We have earned our seats in Oden's glorious hall
Nous avons gagné nos sièges dans la salle glorieuse d'Oden
Here we sit
Ici nous sommes assis
At the feast, a cold drink in our horns
Au festin, une boisson froide dans nos cornes
Heidrun's the one that gives the mead to the battle worn
Heidrun est celle qui donne l'hydromel aux guerriers fatigués
She stands on Valhalla's roof
Elle se tient sur le toit de Valhalla
Filling the vat with the sweetest mead
Remplissant la cuve de l'hydromel le plus doux
She is one and the same
Elle est une et la même
Heidrun is her name
Heidrun est son nom
Who's the goat? Who's the goat?
Qui est la chèvre? Qui est la chèvre?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
Qui est la chèvre? Qui est la chèvre?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
Qui est la chèvre? Qui est la chèvre?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
Qui est la chèvre? Qui est la chèvre?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Hail the dead and the goat that gives us mead
Saluons les morts et la chèvre qui nous donne de l'hydromel
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
Sur le toit, elle ronge les feuilles de Lärad
Fills the vat with a drink that is so sweet
Remplit la cuve d'une boisson si douce
One and the same
Une et la même
Heidrun is her name
Heidrun est son nom
Hail the dead and the goat that gives us mead
Saluons les morts et la chèvre qui nous donne de l'hydromel
On the roof top gnawing Lärad's leaves
Sur le toit, elle ronge les feuilles de Lärad
Fills the vat to the brim with a drink so sweet
Remplit la cuve jusqu'au bord d'une boisson si douce
Worthy of fame
Digne de renommée
Heidrun is her name
Heidrun est son nom
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Here's to a life of roaming around
Um brinde a uma vida de andanças
Where there's a feast we can be found
Onde há um banquete, podemos ser encontrados
Travelling far, over sea, over land
Viajando longe, por mar, por terra
For glory and fame and a drink in our hand
Por glória e fama e uma bebida em nossa mão
There's no dread in our hearts, no remorse in our soul
Não há medo em nossos corações, nem remorso em nossa alma
Pillage the world for silver and gold
Pilhamos o mundo por prata e ouro
It's the path we have chosen, the creed of our kind
É o caminho que escolhemos, o credo de nossa espécie
Standing together, leave no one behind
Permanecendo juntos, não deixamos ninguém para trás
Hail the dead and the goat that gives us mead
Salve os mortos e a cabra que nos dá hidromel
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
No telhado ela está roendo as folhas de Lärad
Fills the vat with a drink that is so sweet
Enche o tonel com uma bebida tão doce
Worthy of fame
Digna de fama
Heidrun is her name
Heidrun é o seu nome
This life it is not for everyone
Esta vida não é para todos
The grind of travel can wear you down
A rotina da viagem pode te desgastar
Our grave may be waiting around the bend
Nossa sepultura pode estar esperando na próxima curva
But we'll keep fighting to whatever end
Mas continuaremos lutando até o fim
And when we are done roaming around
E quando terminarmos de andar por aí
There is a feast where we will be found
Há um banquete onde seremos encontrados
(To Valhalla) with hearts full of pride
(Para Valhalla) com corações cheios de orgulho
A drink in our hand and a girl on our side
Uma bebida em nossa mão e uma garota ao nosso lado
Hail the dead and the goat that gives us mead
Salve os mortos e a cabra que nos dá hidromel
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
No telhado ela está roendo as folhas de Lärad
Fills the vat to the brim with a drink so sweet
Enche o tonel até a borda com uma bebida tão doce
Worthy of fame
Digna de fama
Heidrun is her name
Heidrun é o seu nome
Hail the dead and the goat that gives us mead
Salve os mortos e a cabra que nos dá hidromel
On the roof top gnawing Lärad's leaves
No topo do telhado roendo as folhas de Lärad
Fills the vat with a drink that's oh so sweet
Enche o tonel com uma bebida tão doce
One and the same
Uma e a mesma
Heidrun is her name
Heidrun é o seu nome
Over the ocean and over land
Sobre o oceano e sobre a terra
After all the tours
Depois de todas as turnês
We have earned our seats in Oden's glorious hall
Nós ganhamos nossos lugares no glorioso salão de Oden
Here we sit
Aqui nos sentamos
At the feast, a cold drink in our horns
No banquete, uma bebida fria em nossos chifres
Heidrun's the one that gives the mead to the battle worn
Heidrun é a que dá o hidromel aos desgastados pela batalha
She stands on Valhalla's roof
Ela fica no telhado de Valhalla
Filling the vat with the sweetest mead
Enchendo o tonel com o hidromel mais doce
She is one and the same
Ela é uma e a mesma
Heidrun is her name
Heidrun é o seu nome
Who's the goat? Who's the goat?
Quem é a cabra? Quem é a cabra?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
Quem é a cabra? Quem é a cabra?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
Quem é a cabra? Quem é a cabra?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
Quem é a cabra? Quem é a cabra?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Hail the dead and the goat that gives us mead
Salve os mortos e a cabra que nos dá hidromel
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
No telhado ela está roendo as folhas de Lärad
Fills the vat with a drink that is so sweet
Enche o tonel com uma bebida tão doce
One and the same
Uma e a mesma
Heidrun is her name
Heidrun é o seu nome
Hail the dead and the goat that gives us mead
Salve os mortos e a cabra que nos dá hidromel
On the roof top gnawing Lärad's leaves
No topo do telhado roendo as folhas de Lärad
Fills the vat to the brim with a drink so sweet
Enche o tonel até a borda com uma bebida tão doce
Worthy of fame
Digna de fama
Heidrun is her name
Heidrun é o seu nome
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Here's to a life of roaming around
Brindemos por una vida de vagabundeo
Where there's a feast we can be found
Donde haya un festín, allí nos encontrarán
Travelling far, over sea, over land
Viajando lejos, por mar, por tierra
For glory and fame and a drink in our hand
Por la gloria y la fama y una bebida en nuestra mano
There's no dread in our hearts, no remorse in our soul
No hay temor en nuestros corazones, ni remordimiento en nuestra alma
Pillage the world for silver and gold
Saqueamos el mundo en busca de plata y oro
It's the path we have chosen, the creed of our kind
Es el camino que hemos elegido, el credo de nuestra especie
Standing together, leave no one behind
Permaneciendo juntos, no dejamos a nadie atrás
Hail the dead and the goat that gives us mead
Salud por los muertos y la cabra que nos da hidromiel
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
En el tejado está royendo las hojas de Lärad
Fills the vat with a drink that is so sweet
Llena la cuba con una bebida tan dulce
Worthy of fame
Digna de fama
Heidrun is her name
Heidrun es su nombre
This life it is not for everyone
Esta vida no es para todos
The grind of travel can wear you down
El ajetreo del viaje puede desgastarte
Our grave may be waiting around the bend
Nuestra tumba puede estar esperando a la vuelta de la esquina
But we'll keep fighting to whatever end
Pero seguiremos luchando hasta el final
And when we are done roaming around
Y cuando terminemos de vagabundear
There is a feast where we will be found
Hay un festín donde nos encontrarán
(To Valhalla) with hearts full of pride
(A Valhalla) con corazones llenos de orgullo
A drink in our hand and a girl on our side
Una bebida en nuestra mano y una chica a nuestro lado
Hail the dead and the goat that gives us mead
Salud por los muertos y la cabra que nos da hidromiel
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
En el tejado está royendo las hojas de Lärad
Fills the vat to the brim with a drink so sweet
Llena la cuba hasta el borde con una bebida tan dulce
Worthy of fame
Digna de fama
Heidrun is her name
Heidrun es su nombre
Hail the dead and the goat that gives us mead
Salud por los muertos y la cabra que nos da hidromiel
On the roof top gnawing Lärad's leaves
En la azotea royendo las hojas de Lärad
Fills the vat with a drink that's oh so sweet
Llena la cuba con una bebida tan dulce
One and the same
Una y la misma
Heidrun is her name
Heidrun es su nombre
Over the ocean and over land
Sobre el océano y sobre la tierra
After all the tours
Después de todas las giras
We have earned our seats in Oden's glorious hall
Nos hemos ganado nuestros asientos en el glorioso salón de Odín
Here we sit
Aquí nos sentamos
At the feast, a cold drink in our horns
En el festín, una bebida fría en nuestros cuernos
Heidrun's the one that gives the mead to the battle worn
Heidrun es la que da la hidromiel a los desgastados por la batalla
She stands on Valhalla's roof
Ella está en el tejado de Valhalla
Filling the vat with the sweetest mead
Llenando la cuba con la hidromiel más dulce
She is one and the same
Ella es una y la misma
Heidrun is her name
Heidrun es su nombre
Who's the goat? Who's the goat?
¿Quién es la cabra? ¿Quién es la cabra?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
¿Quién es la cabra? ¿Quién es la cabra?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
¿Quién es la cabra? ¿Quién es la cabra?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
¿Quién es la cabra? ¿Quién es la cabra?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Hail the dead and the goat that gives us mead
Salud por los muertos y la cabra que nos da hidromiel
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
En el tejado está royendo las hojas de Lärad
Fills the vat with a drink that is so sweet
Llena la cuba con una bebida tan dulce
One and the same
Una y la misma
Heidrun is her name
Heidrun es su nombre
Hail the dead and the goat that gives us mead
Salud por los muertos y la cabra que nos da hidromiel
On the roof top gnawing Lärad's leaves
En la azotea royendo las hojas de Lärad
Fills the vat to the brim with a drink so sweet
Llena la cuba hasta el borde con una bebida tan dulce
Worthy of fame
Digna de fama
Heidrun is her name
Heidrun es su nombre
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Here's to a life of roaming around
Auf ein Leben des Umherziehens
Where there's a feast we can be found
Wo es ein Fest gibt, können wir gefunden werden
Travelling far, over sea, over land
Reisen weit, über See, über Land
For glory and fame and a drink in our hand
Für Ruhm und Ehre und ein Getränk in unserer Hand
There's no dread in our hearts, no remorse in our soul
Es gibt keine Angst in unseren Herzen, keine Reue in unserer Seele
Pillage the world for silver and gold
Plündern Sie die Welt nach Silber und Gold
It's the path we have chosen, the creed of our kind
Es ist der Weg, den wir gewählt haben, das Glaubensbekenntnis unserer Art
Standing together, leave no one behind
Zusammenstehen, niemanden zurücklassen
Hail the dead and the goat that gives us mead
Heil den Toten und der Ziege, die uns Met gibt
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
Auf dem Dach nagt sie an Lärads Blättern
Fills the vat with a drink that is so sweet
Füllt das Fass mit einem Getränk, das so süß ist
Worthy of fame
Ruhm würdig
Heidrun is her name
Heidrun ist ihr Name
This life it is not for everyone
Dieses Leben ist nicht für jeden
The grind of travel can wear you down
Die Mühsal des Reisens kann dich erschöpfen
Our grave may be waiting around the bend
Unser Grab könnte um die Ecke warten
But we'll keep fighting to whatever end
Aber wir werden bis zum Ende kämpfen
And when we are done roaming around
Und wenn wir mit dem Umherziehen fertig sind
There is a feast where we will be found
Gibt es ein Fest, wo wir gefunden werden
(To Valhalla) with hearts full of pride
(Nach Walhalla) mit stolzen Herzen
A drink in our hand and a girl on our side
Ein Getränk in unserer Hand und ein Mädchen an unserer Seite
Hail the dead and the goat that gives us mead
Heil den Toten und der Ziege, die uns Met gibt
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
Auf dem Dach nagt sie an Lärads Blättern
Fills the vat to the brim with a drink so sweet
Füllt das Fass bis zum Rand mit einem so süßen Getränk
Worthy of fame
Ruhm würdig
Heidrun is her name
Heidrun ist ihr Name
Hail the dead and the goat that gives us mead
Heil den Toten und der Ziege, die uns Met gibt
On the roof top gnawing Lärad's leaves
Auf dem Dach nagt sie an Lärads Blättern
Fills the vat with a drink that's oh so sweet
Füllt das Fass mit einem Getränk, das so süß ist
One and the same
Eins und dasselbe
Heidrun is her name
Heidrun ist ihr Name
Over the ocean and over land
Über das Meer und über Land
After all the tours
Nach all den Touren
We have earned our seats in Oden's glorious hall
Wir haben unsere Plätze in Odins glorreichem Saal verdient
Here we sit
Hier sitzen wir
At the feast, a cold drink in our horns
Beim Fest, ein kaltes Getränk in unseren Hörnern
Heidrun's the one that gives the mead to the battle worn
Heidrun ist diejenige, die den Met an die Kriegsmüden gibt
She stands on Valhalla's roof
Sie steht auf Walhallas Dach
Filling the vat with the sweetest mead
Füllt das Fass mit dem süßesten Met
She is one and the same
Sie ist eins und dasselbe
Heidrun is her name
Heidrun ist ihr Name
Who's the goat? Who's the goat?
Wer ist die Ziege? Wer ist die Ziege?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
Wer ist die Ziege? Wer ist die Ziege?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
Wer ist die Ziege? Wer ist die Ziege?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
Wer ist die Ziege? Wer ist die Ziege?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Hail the dead and the goat that gives us mead
Heil den Toten und der Ziege, die uns Met gibt
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
Auf dem Dach nagt sie an Lärads Blättern
Fills the vat with a drink that is so sweet
Füllt das Fass mit einem Getränk, das so süß ist
One and the same
Eins und dasselbe
Heidrun is her name
Heidrun ist ihr Name
Hail the dead and the goat that gives us mead
Heil den Toten und der Ziege, die uns Met gibt
On the roof top gnawing Lärad's leaves
Auf dem Dach nagt sie an Lärads Blättern
Fills the vat to the brim with a drink so sweet
Füllt das Fass bis zum Rand mit einem so süßen Getränk
Worthy of fame
Ruhm würdig
Heidrun is her name
Heidrun ist ihr Name
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Here's to a life of roaming around
Ecco a una vita di vagabondaggio in giro
Where there's a feast we can be found
Dove c'è un banchetto possiamo essere trovati
Travelling far, over sea, over land
Viaggiando lontano, oltre il mare, oltre la terra
For glory and fame and a drink in our hand
Per la gloria e la fama e un drink nelle nostre mani
There's no dread in our hearts, no remorse in our soul
Non c'è paura nei nostri cuori, nessun rimorso nelle nostre anime
Pillage the world for silver and gold
Saccheggiamo il mondo per argento e oro
It's the path we have chosen, the creed of our kind
È il percorso che abbiamo scelto, il credo del nostro genere
Standing together, leave no one behind
Stare insieme, non lasciare indietro nessuno
Hail the dead and the goat that gives us mead
Salutiamo i morti e la capra che ci dà l'idromele
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
Sul tetto sta rosicchiando le foglie di Lärad
Fills the vat with a drink that is so sweet
Riempie la botte con una bevanda così dolce
Worthy of fame
Degna di fama
Heidrun is her name
Heidrun è il suo nome
This life it is not for everyone
Questa vita non è per tutti
The grind of travel can wear you down
Il logorio del viaggio può logorarti
Our grave may be waiting around the bend
La nostra tomba potrebbe aspettarci dietro l'angolo
But we'll keep fighting to whatever end
Ma continueremo a combattere fino alla fine
And when we are done roaming around
E quando avremo finito di vagabondare in giro
There is a feast where we will be found
C'è un banchetto dove saremo trovati
(To Valhalla) with hearts full of pride
(A Valhalla) con cuori pieni di orgoglio
A drink in our hand and a girl on our side
Un drink in mano e una ragazza al nostro fianco
Hail the dead and the goat that gives us mead
Salutiamo i morti e la capra che ci dà l'idromele
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
Sul tetto sta rosicchiando le foglie di Lärad
Fills the vat to the brim with a drink so sweet
Riempie la botte fino all'orlo con una bevanda così dolce
Worthy of fame
Degna di fama
Heidrun is her name
Heidrun è il suo nome
Hail the dead and the goat that gives us mead
Salutiamo i morti e la capra che ci dà l'idromele
On the roof top gnawing Lärad's leaves
Sul tetto sta rosicchiando le foglie di Lärad
Fills the vat with a drink that's oh so sweet
Riempie la botte con una bevanda così dolce
One and the same
Una e la stessa
Heidrun is her name
Heidrun è il suo nome
Over the ocean and over land
Oltre l'oceano e oltre la terra
After all the tours
Dopo tutti i tour
We have earned our seats in Oden's glorious hall
Ci siamo guadagnati i nostri posti nella gloriosa sala di Oden
Here we sit
Qui ci sediamo
At the feast, a cold drink in our horns
Al banchetto, una bevanda fredda nei nostri corni
Heidrun's the one that gives the mead to the battle worn
Heidrun è quella che dà l'idromele ai combattenti stanchi
She stands on Valhalla's roof
Lei sta sul tetto di Valhalla
Filling the vat with the sweetest mead
Riempendo la botte con l'idromele più dolce
She is one and the same
Lei è una e la stessa
Heidrun is her name
Heidrun è il suo nome
Who's the goat? Who's the goat?
Chi è la capra? Chi è la capra?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
Chi è la capra? Chi è la capra?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
Chi è la capra? Chi è la capra?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Who's the goat? Who's the goat?
Chi è la capra? Chi è la capra?
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
Hail the dead and the goat that gives us mead
Salutiamo i morti e la capra che ci dà l'idromele
On the roof she's gnawing Lärad's leaves
Sul tetto sta rosicchiando le foglie di Lärad
Fills the vat with a drink that is so sweet
Riempie la botte con una bevanda così dolce
One and the same
Una e la stessa
Heidrun is her name
Heidrun è il suo nome
Hail the dead and the goat that gives us mead
Salutiamo i morti e la capra che ci dà l'idromele
On the roof top gnawing Lärad's leaves
Sul tetto sta rosicchiando le foglie di Lärad
Fills the vat to the brim with a drink so sweet
Riempie la botte fino all'orlo con una bevanda così dolce
Worthy of fame
Degna di fama
Heidrun is her name
Heidrun è il suo nome
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)
(Heidrun, Heidrun)

Curiosités sur la chanson Heidrun de Amon Amarth

Quand la chanson “Heidrun” a-t-elle été lancée par Amon Amarth?
La chanson Heidrun a été lancée en 2022, sur l’album “The Great Heathen Army”.
Qui a composé la chanson “Heidrun” de Amon Amarth?
La chanson “Heidrun” de Amon Amarth a été composée par Johan Hegg, Johan Söderberg, Olavi Mikkonen, Ted Lundström.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Amon Amarth

Autres artistes de Heavy metal music