Problemas/ Quem de Nós Dois

Carlos Falcao, Ana Carolina De Souza, Chiara Civello

Paroles Traduction

Qualquer distância entre nós
Virou um abismo sem fim
Quando estranhei sua voz
Eu te procurei em mim
Ninguém vai resolver
Problemas de nós dois

Se tá tão difícil agora
Se um minuto a mais demora
Nem olhando assim mais perto
Consigo ver porque tá tudo tão incerto

Será que foi alguma coisa que eu falei?
Ou algo que fiz que te roubou de mim?
Sempre que eu encontro uma saída
Você muda de sonho e mexe na minha vida

O meu amor conhece cada gesto seu
Palavras que o seu olhar só diz pro meu
Se pra você a guerra está perdida
Olha que eu mudo os meus sonhos
Pra ficar na sua vida! uh

Sinto dizer que amo mesmo
Tá ruim pra disfarçar
Entre nós dois
Não cabe mais nenhum segredo
Além do que já combinamos

No vão das coisas que a gente disse
Não cabe mais sermos somente amigos
E quando eu falo que eu já nem quero
A frase fica pelo avesso
Meio na contra mão
E quando finjo que esqueço
Eu não esqueci nada

E cada vez que eu fujo, eu me aproximo mais
Eu me aproximo mais, e te perder de vista assim é ruim demais
E é por isso que atravesso o teu futuro
E faço das lembranças um lugar seguro
Não é que eu queira reviver nenhum passado
Nem revirar um sentimento revirado
Mas toda vez que eu procuro uma saída
Acabo entrando sem querer na tua vida

Qualquer distância entre nós
Toute distance entre nous
Virou um abismo sem fim
Est devenue un abîme sans fin
Quando estranhei sua voz
Quand j'ai trouvé ta voix étrange
Eu te procurei em mim
Je t'ai cherché en moi
Ninguém vai resolver
Personne ne va résoudre
Problemas de nós dois
Les problèmes entre nous
Se tá tão difícil agora
Si c'est si difficile maintenant
Se um minuto a mais demora
Si une minute de plus prend du temps
Nem olhando assim mais perto
Même en regardant de plus près
Consigo ver porque tá tudo tão incerto
Je ne peux pas voir pourquoi tout est si incertain
Será que foi alguma coisa que eu falei?
Est-ce que c'était quelque chose que j'ai dit ?
Ou algo que fiz que te roubou de mim?
Ou quelque chose que j'ai fait qui t'a volé de moi ?
Sempre que eu encontro uma saída
Chaque fois que je trouve une sortie
Você muda de sonho e mexe na minha vida
Tu changes de rêve et tu bouleverses ma vie
O meu amor conhece cada gesto seu
Mon amour connaît chacun de tes gestes
Palavras que o seu olhar só diz pro meu
Des mots que ton regard ne dit qu'au mien
Se pra você a guerra está perdida
Si pour toi la guerre est perdue
Olha que eu mudo os meus sonhos
Regarde, je peux changer mes rêves
Pra ficar na sua vida! uh
Pour rester dans ta vie ! uh
Sinto dizer que amo mesmo
Je suis désolé de dire que j'aime vraiment
Tá ruim pra disfarçar
C'est dur à cacher
Entre nós dois
Entre nous deux
Não cabe mais nenhum segredo
Il n'y a plus de place pour aucun secret
Além do que já combinamos
Au-delà de ce que nous avons déjà convenu
No vão das coisas que a gente disse
Dans le vide des choses que nous avons dites
Não cabe mais sermos somente amigos
Il n'y a plus de place pour être seulement amis
E quando eu falo que eu já nem quero
Et quand je dis que je ne veux plus
A frase fica pelo avesso
La phrase reste à l'envers
Meio na contra mão
Un peu à contre-courant
E quando finjo que esqueço
Et quand je fais semblant d'oublier
Eu não esqueci nada
Je n'ai rien oublié
E cada vez que eu fujo, eu me aproximo mais
Et chaque fois que je fuis, je me rapproche plus
Eu me aproximo mais, e te perder de vista assim é ruim demais
Je me rapproche plus, et te perdre de vue comme ça c'est trop dur
E é por isso que atravesso o teu futuro
Et c'est pourquoi je traverse ton futur
E faço das lembranças um lugar seguro
Et je fais des souvenirs un lieu sûr
Não é que eu queira reviver nenhum passado
Ce n'est pas que je veux revivre le passé
Nem revirar um sentimento revirado
Ni remuer un sentiment remué
Mas toda vez que eu procuro uma saída
Mais chaque fois que je cherche une sortie
Acabo entrando sem querer na tua vida
Je finis par entrer sans le vouloir dans ta vie
Qualquer distância entre nós
Any distance between us
Virou um abismo sem fim
Turned into an endless abyss
Quando estranhei sua voz
When I found your voice strange
Eu te procurei em mim
I looked for you in me
Ninguém vai resolver
No one will solve
Problemas de nós dois
Problems of us two
Se tá tão difícil agora
If it's so hard now
Se um minuto a mais demora
If one more minute takes longer
Nem olhando assim mais perto
Even looking closer like this
Consigo ver porque tá tudo tão incerto
I can't see why everything is so uncertain
Será que foi alguma coisa que eu falei?
Was it something I said?
Ou algo que fiz que te roubou de mim?
Or something I did that stole you from me?
Sempre que eu encontro uma saída
Every time I find a way out
Você muda de sonho e mexe na minha vida
You change your dream and mess with my life
O meu amor conhece cada gesto seu
My love knows every gesture of yours
Palavras que o seu olhar só diz pro meu
Words that your gaze only says to mine
Se pra você a guerra está perdida
If for you the war is lost
Olha que eu mudo os meus sonhos
Look, I change my dreams
Pra ficar na sua vida! uh
To stay in your life! uh
Sinto dizer que amo mesmo
I'm sorry to say that I really love
Tá ruim pra disfarçar
It's hard to disguise
Entre nós dois
Between us two
Não cabe mais nenhum segredo
There is no room for any more secrets
Além do que já combinamos
Besides what we've already agreed
No vão das coisas que a gente disse
In the gap of things we said
Não cabe mais sermos somente amigos
There is no room for us to be just friends
E quando eu falo que eu já nem quero
And when I say that I don't even want
A frase fica pelo avesso
The sentence is upside down
Meio na contra mão
Kind of in the wrong way
E quando finjo que esqueço
And when I pretend to forget
Eu não esqueci nada
I didn't forget anything
E cada vez que eu fujo, eu me aproximo mais
And every time I run away, I get closer
Eu me aproximo mais, e te perder de vista assim é ruim demais
I get closer, and losing sight of you like this is too bad
E é por isso que atravesso o teu futuro
And that's why I cross your future
E faço das lembranças um lugar seguro
And make memories a safe place
Não é que eu queira reviver nenhum passado
It's not that I want to relive any past
Nem revirar um sentimento revirado
Or stir up a stirred feeling
Mas toda vez que eu procuro uma saída
But every time I look for a way out
Acabo entrando sem querer na tua vida
I end up entering your life unintentionally
Qualquer distância entre nós
Cualquier distancia entre nosotros
Virou um abismo sem fim
Se convirtió en un abismo sin fin
Quando estranhei sua voz
Cuando encontré extraña tu voz
Eu te procurei em mim
Te busqué en mí
Ninguém vai resolver
Nadie va a resolver
Problemas de nós dois
Los problemas de nosotros dos
Se tá tão difícil agora
Si es tan difícil ahora
Se um minuto a mais demora
Si un minuto más se demora
Nem olhando assim mais perto
Ni mirando así más cerca
Consigo ver porque tá tudo tão incerto
Consigo ver por qué todo está tan incierto
Será que foi alguma coisa que eu falei?
¿Será que fue algo que dije?
Ou algo que fiz que te roubou de mim?
¿O algo que hice que te robó de mí?
Sempre que eu encontro uma saída
Siempre que encuentro una salida
Você muda de sonho e mexe na minha vida
Cambias de sueño y alteras mi vida
O meu amor conhece cada gesto seu
Mi amor conoce cada gesto tuyo
Palavras que o seu olhar só diz pro meu
Palabras que tu mirada solo dice a la mía
Se pra você a guerra está perdida
Si para ti la guerra está perdida
Olha que eu mudo os meus sonhos
Mira que cambio mis sueños
Pra ficar na sua vida! uh
¡Para quedarme en tu vida! uh
Sinto dizer que amo mesmo
Lamento decir que realmente amo
Tá ruim pra disfarçar
Es difícil de disimular
Entre nós dois
Entre nosotros dos
Não cabe mais nenhum segredo
No cabe ningún secreto más
Além do que já combinamos
Además de lo que ya acordamos
No vão das coisas que a gente disse
En el hueco de las cosas que dijimos
Não cabe mais sermos somente amigos
Ya no cabe que seamos solo amigos
E quando eu falo que eu já nem quero
Y cuando digo que ya no quiero
A frase fica pelo avesso
La frase queda al revés
Meio na contra mão
Medio en contra dirección
E quando finjo que esqueço
Y cuando finjo que olvido
Eu não esqueci nada
No he olvidado nada
E cada vez que eu fujo, eu me aproximo mais
Y cada vez que huyo, me acerco más
Eu me aproximo mais, e te perder de vista assim é ruim demais
Me acerco más, y perderte de vista así es demasiado malo
E é por isso que atravesso o teu futuro
Y es por eso que atravieso tu futuro
E faço das lembranças um lugar seguro
Y hago de los recuerdos un lugar seguro
Não é que eu queira reviver nenhum passado
No es que quiera revivir ningún pasado
Nem revirar um sentimento revirado
Ni revolver un sentimiento revuelto
Mas toda vez que eu procuro uma saída
Pero cada vez que busco una salida
Acabo entrando sem querer na tua vida
Termino entrando sin querer en tu vida
Qualquer distância entre nós
Jede Distanz zwischen uns
Virou um abismo sem fim
Ist zu einem endlosen Abgrund geworden
Quando estranhei sua voz
Als ich deine Stimme nicht erkannte
Eu te procurei em mim
Habe ich dich in mir gesucht
Ninguém vai resolver
Niemand wird es lösen
Problemas de nós dois
Probleme von uns beiden
Se tá tão difícil agora
Wenn es jetzt so schwierig ist
Se um minuto a mais demora
Wenn eine Minute länger dauert
Nem olhando assim mais perto
Selbst wenn ich so nah hinschaue
Consigo ver porque tá tudo tão incerto
Kann ich nicht sehen, warum alles so unsicher ist
Será que foi alguma coisa que eu falei?
War es etwas, das ich gesagt habe?
Ou algo que fiz que te roubou de mim?
Oder etwas, das ich getan habe, das dich von mir gestohlen hat?
Sempre que eu encontro uma saída
Immer wenn ich einen Ausweg finde
Você muda de sonho e mexe na minha vida
Änderst du deinen Traum und beeinflusst mein Leben
O meu amor conhece cada gesto seu
Meine Liebe kennt jede deiner Gesten
Palavras que o seu olhar só diz pro meu
Worte, die dein Blick nur für mich sagt
Se pra você a guerra está perdida
Wenn du glaubst, dass der Krieg verloren ist
Olha que eu mudo os meus sonhos
Beachte, dass ich meine Träume ändere
Pra ficar na sua vida! uh
Um in deinem Leben zu bleiben! uh
Sinto dizer que amo mesmo
Es tut mir leid zu sagen, dass ich wirklich liebe
Tá ruim pra disfarçar
Es ist schwer zu verbergen
Entre nós dois
Zwischen uns beiden
Não cabe mais nenhum segredo
Es gibt keine weiteren Geheimnisse
Além do que já combinamos
Außer denen, die wir bereits vereinbart haben
No vão das coisas que a gente disse
In der Lücke der Dinge, die wir gesagt haben
Não cabe mais sermos somente amigos
Es ist nicht mehr möglich, nur Freunde zu sein
E quando eu falo que eu já nem quero
Und wenn ich sage, dass ich nicht mehr will
A frase fica pelo avesso
Der Satz wird auf den Kopf gestellt
Meio na contra mão
Ein bisschen in die falsche Richtung
E quando finjo que esqueço
Und wenn ich so tue, als hätte ich vergessen
Eu não esqueci nada
Ich habe nichts vergessen
E cada vez que eu fujo, eu me aproximo mais
Und jedes Mal, wenn ich fliehe, komme ich näher
Eu me aproximo mais, e te perder de vista assim é ruim demais
Ich komme näher, und dich so aus den Augen zu verlieren ist zu schlimm
E é por isso que atravesso o teu futuro
Und deshalb durchquere ich deine Zukunft
E faço das lembranças um lugar seguro
Und mache aus Erinnerungen einen sicheren Ort
Não é que eu queira reviver nenhum passado
Es ist nicht so, dass ich irgendeine Vergangenheit wiederbeleben will
Nem revirar um sentimento revirado
Oder ein umgedrehtes Gefühl umdrehen
Mas toda vez que eu procuro uma saída
Aber jedes Mal, wenn ich einen Ausweg suche
Acabo entrando sem querer na tua vida
Komme ich ungewollt in dein Leben.
Qualquer distância entre nós
Qualsiasi distanza tra noi
Virou um abismo sem fim
È diventata un abisso senza fine
Quando estranhei sua voz
Quando ho trovato strana la tua voce
Eu te procurei em mim
Ti ho cercato in me
Ninguém vai resolver
Nessuno risolverà
Problemas de nós dois
I problemi tra noi due
Se tá tão difícil agora
Se è così difficile ora
Se um minuto a mais demora
Se un minuto in più tarda
Nem olhando assim mais perto
Nemmeno guardando più da vicino
Consigo ver porque tá tudo tão incerto
Riesco a capire perché tutto è così incerto
Será que foi alguma coisa que eu falei?
Sarà stato qualcosa che ho detto?
Ou algo que fiz que te roubou de mim?
O qualcosa che ho fatto che ti ha portato via da me?
Sempre que eu encontro uma saída
Ogni volta che trovo una via d'uscita
Você muda de sonho e mexe na minha vida
Cambi i tuoi sogni e interferisci nella mia vita
O meu amor conhece cada gesto seu
Il mio amore conosce ogni tuo gesto
Palavras que o seu olhar só diz pro meu
Parole che il tuo sguardo dice solo al mio
Se pra você a guerra está perdida
Se per te la guerra è persa
Olha que eu mudo os meus sonhos
Guarda che cambio i miei sogni
Pra ficar na sua vida! uh
Per restare nella tua vita! uh
Sinto dizer que amo mesmo
Mi dispiace dire che amo davvero
Tá ruim pra disfarçar
È difficile da nascondere
Entre nós dois
Tra noi due
Não cabe mais nenhum segredo
Non c'è più spazio per altri segreti
Além do que já combinamos
Oltre a quello che abbiamo già concordato
No vão das coisas que a gente disse
Nel vuoto delle cose che abbiamo detto
Não cabe mais sermos somente amigos
Non c'è più spazio per essere solo amici
E quando eu falo que eu já nem quero
E quando dico che non voglio più
A frase fica pelo avesso
La frase rimane al contrario
Meio na contra mão
Un po' controcorrente
E quando finjo que esqueço
E quando fingo di dimenticare
Eu não esqueci nada
Non ho dimenticato nulla
E cada vez que eu fujo, eu me aproximo mais
E ogni volta che scappo, mi avvicino di più
Eu me aproximo mais, e te perder de vista assim é ruim demais
Mi avvicino di più, e perderti di vista così è troppo brutto
E é por isso que atravesso o teu futuro
Ed è per questo che attraverso il tuo futuro
E faço das lembranças um lugar seguro
E faccio dei ricordi un luogo sicuro
Não é que eu queira reviver nenhum passado
Non è che voglia rivivere nessun passato
Nem revirar um sentimento revirado
Né risvegliare un sentimento risvegliato
Mas toda vez que eu procuro uma saída
Ma ogni volta che cerco una via d'uscita
Acabo entrando sem querer na tua vida
Finisco per entrare senza volerlo nella tua vita
Qualquer distância entre nós
Setiap jarak antara kita
Virou um abismo sem fim
Menjadi jurang tanpa akhir
Quando estranhei sua voz
Ketika aku merasa asing dengan suaramu
Eu te procurei em mim
Aku mencarimu dalam diriku
Ninguém vai resolver
Tak ada yang bisa menyelesaikan
Problemas de nós dois
Masalah antara kita berdua
Se tá tão difícil agora
Jika sekarang sangat sulit
Se um minuto a mais demora
Jika setiap menit terasa lebih lama
Nem olhando assim mais perto
Bahkan dengan melihat lebih dekat
Consigo ver porque tá tudo tão incerto
Aku tidak bisa melihat mengapa semuanya begitu tidak pasti
Será que foi alguma coisa que eu falei?
Apakah ada sesuatu yang telah aku katakan?
Ou algo que fiz que te roubou de mim?
Atau sesuatu yang telah aku lakukan yang membuatmu menjauh dariku?
Sempre que eu encontro uma saída
Setiap kali aku menemukan jalan keluar
Você muda de sonho e mexe na minha vida
Kamu mengubah mimpi dan mengganggu hidupku
O meu amor conhece cada gesto seu
Cintaku mengenal setiap gerak-gerikmu
Palavras que o seu olhar só diz pro meu
Kata-kata yang hanya bisa diungkapkan oleh tatapanmu
Se pra você a guerra está perdida
Jika menurutmu perang ini sudah kalah
Olha que eu mudo os meus sonhos
Ingatlah bahwa aku bisa mengubah mimpiku
Pra ficar na sua vida! uh
Untuk tetap berada dalam hidupmu! uh
Sinto dizer que amo mesmo
Aku harus mengatakan bahwa aku benar-benar mencintaimu
Tá ruim pra disfarçar
Sulit untuk menyembunyikannya
Entre nós dois
Antara kita berdua
Não cabe mais nenhum segredo
Tidak ada lagi rahasia
Além do que já combinamos
Selain apa yang sudah kita sepakati
No vão das coisas que a gente disse
Dalam celah-celah hal yang telah kita katakan
Não cabe mais sermos somente amigos
Tidak ada tempat lagi untuk kita hanya menjadi teman
E quando eu falo que eu já nem quero
Dan ketika aku mengatakan bahwa aku tidak mau lagi
A frase fica pelo avesso
Kalimat itu menjadi terbalik
Meio na contra mão
Seperti berjalan di jalur yang salah
E quando finjo que esqueço
Dan ketika aku berpura-pura lupa
Eu não esqueci nada
Aku tidak melupakan apa-apa
E cada vez que eu fujo, eu me aproximo mais
Dan setiap kali aku melarikan diri, aku semakin mendekat
Eu me aproximo mais, e te perder de vista assim é ruim demais
Aku semakin mendekat, dan kehilangan pandanganmu seperti ini sangat buruk
E é por isso que atravesso o teu futuro
Dan itulah sebabnya aku melintasi masa depanmu
E faço das lembranças um lugar seguro
Dan membuat kenangan menjadi tempat yang aman
Não é que eu queira reviver nenhum passado
Bukan berarti aku ingin menghidupkan kembali masa lalu
Nem revirar um sentimento revirado
Atau mengulik perasaan yang sudah berlalu
Mas toda vez que eu procuro uma saída
Tapi setiap kali aku mencari jalan keluar
Acabo entrando sem querer na tua vida
Aku tanpa sengaja masuk ke dalam hidupmu
Qualquer distância entre nós
ความระยะทางระหว่างเรา
Virou um abismo sem fim
กลายเป็นห้วงลึกที่ไม่มีทางสิ้นสุด
Quando estranhei sua voz
เมื่อฉันรู้สึกแปลกใจกับเสียงของคุณ
Eu te procurei em mim
ฉันได้ค้นหาคุณในตัวฉัน
Ninguém vai resolver
ไม่มีใครจะแก้ปัญหา
Problemas de nós dois
ปัญหาของเราสอง
Se tá tão difícil agora
ถ้าตอนนี้มันยากขนาดนี้
Se um minuto a mais demora
ถ้าเวลาเพิ่มขึ้นเพียงนาที
Nem olhando assim mais perto
แม้ฉันจะมองใกล้ขึ้น
Consigo ver porque tá tudo tão incerto
ฉันก็ยังไม่เข้าใจว่าทำไมทุกอย่างถึงน่าสงสัย
Será que foi alguma coisa que eu falei?
มันจะเป็นเพราะสิ่งที่ฉันพูดหรือไม่?
Ou algo que fiz que te roubou de mim?
หรือเพราะสิ่งที่ฉันทำที่ทำให้คุณห่างจากฉัน?
Sempre que eu encontro uma saída
ทุกครั้งที่ฉันหาทางออก
Você muda de sonho e mexe na minha vida
คุณเปลี่ยนความฝันและมีผลต่อชีวิตของฉัน
O meu amor conhece cada gesto seu
ความรักของฉันรู้จักทุกท่าทางของคุณ
Palavras que o seu olhar só diz pro meu
คำที่สายตาของคุณพูดเฉพาะกับฉัน
Se pra você a guerra está perdida
ถ้าคุณคิดว่าสงครามนี้แพ้แล้ว
Olha que eu mudo os meus sonhos
ดูนะ ฉันจะเปลี่ยนความฝันของฉัน
Pra ficar na sua vida! uh
เพื่ออยู่ในชีวิตของคุณ! อืม
Sinto dizer que amo mesmo
ฉันต้องบอกว่าฉันรักคุณจริงๆ
Tá ruim pra disfarçar
มันยากที่จะปกปิด
Entre nós dois
ระหว่างเราสอง
Não cabe mais nenhum segredo
ไม่มีที่สำหรับความลับอีกต่อไป
Além do que já combinamos
นอกจากที่เราได้ตกลงกันแล้ว
No vão das coisas que a gente disse
ในช่องว่างของสิ่งที่เราพูด
Não cabe mais sermos somente amigos
ไม่มีที่สำหรับเราที่จะเป็นเพียงเพื่อน
E quando eu falo que eu já nem quero
และเมื่อฉันพูดว่าฉันไม่ต้องการอีกต่อไป
A frase fica pelo avesso
ประโยคนั้นกลับหัว
Meio na contra mão
อยู่ในทางตรงกันข้าม
E quando finjo que esqueço
และเมื่อฉันทำท่าว่าฉันลืม
Eu não esqueci nada
ฉันไม่ได้ลืมอะไรเลย
E cada vez que eu fujo, eu me aproximo mais
และทุกครั้งที่ฉันหนี ฉันยิ่งเข้าใกล้
Eu me aproximo mais, e te perder de vista assim é ruim demais
ฉันยิ่งเข้าใกล้, และการสูญเสียคุณจากมองเห็นนั้นแย่มาก
E é por isso que atravesso o teu futuro
และนั่นเป็นเหตุผลที่ฉันข้ามอนาคตของคุณ
E faço das lembranças um lugar seguro
และทำให้ความทรงจำเป็นที่ที่ปลอดภัย
Não é que eu queira reviver nenhum passado
ไม่ใช่ว่าฉันต้องการที่จะรีบกลับไปยังอดีต
Nem revirar um sentimento revirado
หรือความรู้สึกที่ถูกคว่ำบาตร
Mas toda vez que eu procuro uma saída
แต่ทุกครั้งที่ฉันหาทางออก
Acabo entrando sem querer na tua vida
ฉันกลับเข้าไปในชีวิตของคุณโดยไม่ตั้งใจ
Qualquer distância entre nós
我们之间的任何距离
Virou um abismo sem fim
变成了无尽的深渊
Quando estranhei sua voz
当我对你的声音感到陌生
Eu te procurei em mim
我在自己身上找你
Ninguém vai resolver
没有人会解决
Problemas de nós dois
我们两个的问题
Se tá tão difícil agora
如果现在这么困难
Se um minuto a mais demora
如果多花一分钟就会迟到
Nem olhando assim mais perto
即使近距离看
Consigo ver porque tá tudo tão incerto
我也看不出为什么一切都这么不确定
Será que foi alguma coisa que eu falei?
是我说的什么话让你离开我?
Ou algo que fiz que te roubou de mim?
还是我做了什么让你离我而去?
Sempre que eu encontro uma saída
每次我找到一个出路
Você muda de sonho e mexe na minha vida
你就改变梦想,干扰我的生活
O meu amor conhece cada gesto seu
我的爱了解你的每一个动作
Palavras que o seu olhar só diz pro meu
你的眼神只对我说的话
Se pra você a guerra está perdida
如果你认为战争已经输了
Olha que eu mudo os meus sonhos
看,我会改变我的梦想
Pra ficar na sua vida! uh
为了留在你的生活中!呃
Sinto dizer que amo mesmo
我不得不说我真的爱你
Tá ruim pra disfarçar
很难掩饰
Entre nós dois
在我们两个之间
Não cabe mais nenhum segredo
没有更多的秘密
Além do que já combinamos
除了我们已经约定的
No vão das coisas que a gente disse
在我们说过的话中
Não cabe mais sermos somente amigos
我们不能只是朋友
E quando eu falo que eu já nem quero
当我说我不再想要
A frase fica pelo avesso
句子就变得颠倒
Meio na contra mão
在反方向上
E quando finjo que esqueço
当我假装忘记
Eu não esqueci nada
我什么都没忘记
E cada vez que eu fujo, eu me aproximo mais
每次我逃跑,我都更接近你
Eu me aproximo mais, e te perder de vista assim é ruim demais
我更接近你,失去你的视线太痛苦了
E é por isso que atravesso o teu futuro
这就是为什么我穿越你的未来
E faço das lembranças um lugar seguro
把回忆变成一个安全的地方
Não é que eu queira reviver nenhum passado
并不是我想重温过去
Nem revirar um sentimento revirado
也不是想翻新一个旧的感情
Mas toda vez que eu procuro uma saída
但每次我找到一个出路
Acabo entrando sem querer na tua vida
我都不小心走进你的生活

Curiosités sur la chanson Problemas/ Quem de Nós Dois de Ana Carolina

Qui a composé la chanson “Problemas/ Quem de Nós Dois” de Ana Carolina?
La chanson “Problemas/ Quem de Nós Dois” de Ana Carolina a été composée par Carlos Falcao, Ana Carolina De Souza, Chiara Civello.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Ana Carolina

Autres artistes de MPB