A Mano a Mano

Marco Luberti, Riccardo Vincent Cocciante

Paroles Traduction

A mano a mano t'accorgi che il vento
Ti soffia sul viso e ti ruba un sorriso
La bella stagione che sta per finire
Ti soffia sul cuore e ti ruba l'amore

A mano a mano si scioglie nel pianto
Quel dolce ricordo sbiadito dal tempo
Di quando vivevi con me in una stanza
Non c'erano soldi ma tanta speranza

E a mano a mano mi perdi e ti perdo
E quello che è stato ci sembra più assurdo
Di quando la notte eri sempre più vera
E non come adesso nei sabato sera
Ma dammi la mano e torna vicino
Può nascere un fiore nel nostro giardino
Che neanche l'inverno potrà mai gelare
Può crescere un fiore da questo mio amore per te

E a mano a mano vedrai che nel tempo
Lì sopra il tuo viso lo stesso sorriso
Che il vento crudele ci aveva rubato
Che torna fedele
L'amore è tornato da te

Che il vento crudele ci aveva rubato
L'amore è tornato da te

A mano a mano t'accorgi che il vento
Au fur et à mesure tu te rends compte que le vent
Ti soffia sul viso e ti ruba un sorriso
Te souffle sur le visage et te vole un sourire
La bella stagione che sta per finire
La belle saison qui est sur le point de finir
Ti soffia sul cuore e ti ruba l'amore
Te souffle sur le cœur et te vole l'amour
A mano a mano si scioglie nel pianto
Au fur et à mesure il se dissout dans les larmes
Quel dolce ricordo sbiadito dal tempo
Ce doux souvenir effacé par le temps
Di quando vivevi con me in una stanza
De quand tu vivais avec moi dans une pièce
Non c'erano soldi ma tanta speranza
Il n'y avait pas d'argent mais beaucoup d'espoir
E a mano a mano mi perdi e ti perdo
Et petit à petit je te perds et je me perds
E quello che è stato ci sembra più assurdo
Et ce qui a été nous semble plus absurde
Di quando la notte eri sempre più vera
Que quand la nuit tu étais toujours plus vraie
E non come adesso nei sabato sera
Et pas comme maintenant les samedis soirs
Ma dammi la mano e torna vicino
Mais donne-moi la main et reviens près de moi
Può nascere un fiore nel nostro giardino
Une fleur peut naître dans notre jardin
Che neanche l'inverno potrà mai gelare
Que même l'hiver ne pourra jamais geler
Può crescere un fiore da questo mio amore per te
Une fleur peut pousser de cet amour que j'ai pour toi
E a mano a mano vedrai che nel tempo
Et petit à petit tu verras qu'avec le temps
Lì sopra il tuo viso lo stesso sorriso
Là sur ton visage le même sourire
Che il vento crudele ci aveva rubato
Que le vent cruel nous avait volé
Che torna fedele
Qui revient fidèle
L'amore è tornato da te
L'amour est revenu de toi
Che il vento crudele ci aveva rubato
Que le vent cruel nous avait volé
L'amore è tornato da te
L'amour est revenu de toi
A mano a mano t'accorgi che il vento
Aos poucos você percebe que o vento
Ti soffia sul viso e ti ruba un sorriso
Sopra em seu rosto e rouba um sorriso
La bella stagione che sta per finire
A bela estação que está prestes a terminar
Ti soffia sul cuore e ti ruba l'amore
Sopra em seu coração e rouba o amor
A mano a mano si scioglie nel pianto
Aos poucos se dissolve em lágrimas
Quel dolce ricordo sbiadito dal tempo
Aquela doce lembrança desbotada pelo tempo
Di quando vivevi con me in una stanza
De quando você vivia comigo em um quarto
Non c'erano soldi ma tanta speranza
Não havia dinheiro, mas muita esperança
E a mano a mano mi perdi e ti perdo
E aos poucos eu te perco e você me perde
E quello che è stato ci sembra più assurdo
E o que aconteceu nos parece mais absurdo
Di quando la notte eri sempre più vera
De quando à noite você era sempre mais real
E non come adesso nei sabato sera
E não como agora nos sábados à noite
Ma dammi la mano e torna vicino
Mas me dê a mão e volte para perto
Può nascere un fiore nel nostro giardino
Pode nascer uma flor em nosso jardim
Che neanche l'inverno potrà mai gelare
Que nem mesmo o inverno poderá congelar
Può crescere un fiore da questo mio amore per te
Pode crescer uma flor deste meu amor por você
E a mano a mano vedrai che nel tempo
E aos poucos você verá que com o tempo
Lì sopra il tuo viso lo stesso sorriso
Lá no seu rosto, o mesmo sorriso
Che il vento crudele ci aveva rubato
Que o vento cruel havia nos roubado
Che torna fedele
Que retorna fiel
L'amore è tornato da te
O amor voltou para você
Che il vento crudele ci aveva rubato
Que o vento cruel havia nos roubado
L'amore è tornato da te
O amor voltou para você
A mano a mano t'accorgi che il vento
Gradually you realize that the wind
Ti soffia sul viso e ti ruba un sorriso
Blows on your face and steals a smile
La bella stagione che sta per finire
The beautiful season that is about to end
Ti soffia sul cuore e ti ruba l'amore
Blows on your heart and steals your love
A mano a mano si scioglie nel pianto
Gradually it dissolves into tears
Quel dolce ricordo sbiadito dal tempo
That sweet memory faded by time
Di quando vivevi con me in una stanza
When you lived with me in a room
Non c'erano soldi ma tanta speranza
There was no money but a lot of hope
E a mano a mano mi perdi e ti perdo
And gradually I lose you and you lose me
E quello che è stato ci sembra più assurdo
And what has been seems more absurd to us
Di quando la notte eri sempre più vera
Than when at night you were always more real
E non come adesso nei sabato sera
And not like now on Saturday nights
Ma dammi la mano e torna vicino
But give me your hand and come back close
Può nascere un fiore nel nostro giardino
A flower can bloom in our garden
Che neanche l'inverno potrà mai gelare
That not even winter can ever freeze
Può crescere un fiore da questo mio amore per te
A flower can grow from this my love for you
E a mano a mano vedrai che nel tempo
And gradually you will see that over time
Lì sopra il tuo viso lo stesso sorriso
There on your face the same smile
Che il vento crudele ci aveva rubato
That the cruel wind had stolen from us
Che torna fedele
That returns faithfully
L'amore è tornato da te
Love has returned to you
Che il vento crudele ci aveva rubato
That the cruel wind had stolen from us
L'amore è tornato da te
Love has returned to you
A mano a mano t'accorgi che il vento
Poco a poco te das cuenta de que el viento
Ti soffia sul viso e ti ruba un sorriso
Te sopla en la cara y te roba una sonrisa
La bella stagione che sta per finire
La hermosa estación que está a punto de terminar
Ti soffia sul cuore e ti ruba l'amore
Te sopla en el corazón y te roba el amor
A mano a mano si scioglie nel pianto
Poco a poco se disuelve en lágrimas
Quel dolce ricordo sbiadito dal tempo
Ese dulce recuerdo desvanecido por el tiempo
Di quando vivevi con me in una stanza
De cuando vivías conmigo en una habitación
Non c'erano soldi ma tanta speranza
No había dinero pero sí mucha esperanza
E a mano a mano mi perdi e ti perdo
Y poco a poco me pierdes y te pierdo
E quello che è stato ci sembra più assurdo
Y lo que ha sido nos parece más absurdo
Di quando la notte eri sempre più vera
De cuando por la noche eras siempre más real
E non come adesso nei sabato sera
Y no como ahora en los sábados por la noche
Ma dammi la mano e torna vicino
Pero dame la mano y vuelve cerca
Può nascere un fiore nel nostro giardino
Puede nacer una flor en nuestro jardín
Che neanche l'inverno potrà mai gelare
Que ni siquiera el invierno podrá congelar
Può crescere un fiore da questo mio amore per te
Puede crecer una flor de este mi amor por ti
E a mano a mano vedrai che nel tempo
Y poco a poco verás que con el tiempo
Lì sopra il tuo viso lo stesso sorriso
Allí sobre tu rostro la misma sonrisa
Che il vento crudele ci aveva rubato
Que el viento cruel nos había robado
Che torna fedele
Que vuelve fiel
L'amore è tornato da te
El amor ha vuelto a ti
Che il vento crudele ci aveva rubato
Que el viento cruel nos había robado
L'amore è tornato da te
El amor ha vuelto a ti
A mano a mano t'accorgi che il vento
Nach und nach merkst du, dass der Wind
Ti soffia sul viso e ti ruba un sorriso
Dir ins Gesicht bläst und dir ein Lächeln stiehlt
La bella stagione che sta per finire
Die schöne Jahreszeit, die zu Ende geht
Ti soffia sul cuore e ti ruba l'amore
Bläst dir ins Herz und stiehlt dir die Liebe
A mano a mano si scioglie nel pianto
Nach und nach löst sich in Tränen auf
Quel dolce ricordo sbiadito dal tempo
Diese süße Erinnerung, verblasst durch die Zeit
Di quando vivevi con me in una stanza
Als du mit mir in einem Raum gelebt hast
Non c'erano soldi ma tanta speranza
Es gab kein Geld, aber viel Hoffnung
E a mano a mano mi perdi e ti perdo
Und nach und nach verliere ich dich und du verlierst mich
E quello che è stato ci sembra più assurdo
Und was war, scheint uns noch absurder
Di quando la notte eri sempre più vera
Als du in der Nacht immer realer warst
E non come adesso nei sabato sera
Und nicht wie jetzt an Samstagabenden
Ma dammi la mano e torna vicino
Aber gib mir deine Hand und komm näher
Può nascere un fiore nel nostro giardino
Eine Blume kann in unserem Garten wachsen
Che neanche l'inverno potrà mai gelare
Die selbst der Winter niemals einfrieren kann
Può crescere un fiore da questo mio amore per te
Eine Blume kann aus dieser Liebe für dich wachsen
E a mano a mano vedrai che nel tempo
Und nach und nach wirst du sehen, dass mit der Zeit
Lì sopra il tuo viso lo stesso sorriso
Auf deinem Gesicht das gleiche Lächeln
Che il vento crudele ci aveva rubato
Das der grausame Wind uns gestohlen hatte
Che torna fedele
Das treu zurückkehrt
L'amore è tornato da te
Die Liebe ist zu dir zurückgekehrt
Che il vento crudele ci aveva rubato
Dass der grausame Wind uns gestohlen hatte
L'amore è tornato da te
Die Liebe ist zu dir zurückgekehrt
A mano a mano t'accorgi che il vento
Secara bertahap kamu akan menyadari bahwa angin
Ti soffia sul viso e ti ruba un sorriso
Meniup di wajahmu dan mencuri senyummu
La bella stagione che sta per finire
Musim yang indah yang akan segera berakhir
Ti soffia sul cuore e ti ruba l'amore
Meniup di hatimu dan mencuri cintamu
A mano a mano si scioglie nel pianto
Secara bertahap terurai dalam tangis
Quel dolce ricordo sbiadito dal tempo
Kenangan manis yang memudar oleh waktu
Di quando vivevi con me in una stanza
Saat kamu tinggal bersamaku di satu kamar
Non c'erano soldi ma tanta speranza
Tidak ada uang tapi banyak harapan
E a mano a mano mi perdi e ti perdo
Dan secara bertahap aku kehilanganmu dan kamu kehilanganku
E quello che è stato ci sembra più assurdo
Dan apa yang telah terjadi terasa lebih absurd
Di quando la notte eri sempre più vera
Saat di malam hari kamu selalu lebih nyata
E non come adesso nei sabato sera
Dan tidak seperti sekarang di malam Sabtu
Ma dammi la mano e torna vicino
Tapi berikan aku tanganmu dan kembalilah dekat
Può nascere un fiore nel nostro giardino
Bisa tumbuh bunga di taman kita
Che neanche l'inverno potrà mai gelare
Yang bahkan musim dingin tidak akan bisa membekukan
Può crescere un fiore da questo mio amore per te
Bisa tumbuh bunga dari cinta ini untukmu
E a mano a mano vedrai che nel tempo
Dan secara bertahap kamu akan melihat bahwa seiring waktu
Lì sopra il tuo viso lo stesso sorriso
Di atas wajahmu senyum yang sama
Che il vento crudele ci aveva rubato
Yang angin kejam telah mencuri
Che torna fedele
Yang kembali setia
L'amore è tornato da te
Cinta telah kembali padamu
Che il vento crudele ci aveva rubato
Yang angin kejam telah mencuri
L'amore è tornato da te
Cinta telah kembali padamu
A mano a mano t'accorgi che il vento
ค่อยๆ คุณจะรู้สึกว่าลม
Ti soffia sul viso e ti ruba un sorriso
พัดมาที่ใบหน้าของคุณและขโมยรอยยิ้มไป
La bella stagione che sta per finire
ฤดูกาลที่สวยงามกำลังจะจบลง
Ti soffia sul cuore e ti ruba l'amore
พัดมาที่หัวใจของคุณและขโมยความรักไป
A mano a mano si scioglie nel pianto
ค่อยๆ น้ำตาก็ไหลลงมา
Quel dolce ricordo sbiadito dal tempo
ความทรงจำหวานๆ ที่จางหายไปตามเวลา
Di quando vivevi con me in una stanza
ตอนที่คุณอยู่กับฉันในห้องเดียวกัน
Non c'erano soldi ma tanta speranza
ไม่มีเงินแต่มีความหวังมากมาย
E a mano a mano mi perdi e ti perdo
และค่อยๆ ฉันก็สูญเสียคุณไป และคุณก็สูญเสียฉันไป
E quello che è stato ci sembra più assurdo
และสิ่งที่เคยเกิดขึ้นมันดูเหลือเชื่อ
Di quando la notte eri sempre più vera
ตอนที่คืนหนึ่งคุณยิ่งจริงใจมากขึ้น
E non come adesso nei sabato sera
ไม่เหมือนตอนนี้ในคืนวันเสาร์
Ma dammi la mano e torna vicino
แต่จับมือฉันและกลับมาใกล้ๆ
Può nascere un fiore nel nostro giardino
ดอกไม้สามารถเกิดขึ้นได้ในสวนของเรา
Che neanche l'inverno potrà mai gelare
ที่แม้แต่ฤดูหนาวก็ไม่สามารถทำให้แข็งตัวได้
Può crescere un fiore da questo mio amore per te
ดอกไม้สามารถเติบโตจากความรักของฉันที่มีต่อคุณ
E a mano a mano vedrai che nel tempo
และค่อยๆ คุณจะเห็นว่าตามเวลา
Lì sopra il tuo viso lo stesso sorriso
บนใบหน้าของคุณยังมีรอยยิ้มเดิม
Che il vento crudele ci aveva rubato
ที่ลมโหดร้ายได้ขโมยไป
Che torna fedele
ที่กลับมาอย่างซื่อสัตย์
L'amore è tornato da te
ความรักกลับมาหาคุณ
Che il vento crudele ci aveva rubato
ที่ลมโหดร้ายได้ขโมยไป
L'amore è tornato da te
ความรักกลับมาหาคุณ
A mano a mano t'accorgi che il vento
一步一步地,你会发现风
Ti soffia sul viso e ti ruba un sorriso
吹在你的脸上,偷走了你的微笑
La bella stagione che sta per finire
那个即将结束的美好季节
Ti soffia sul cuore e ti ruba l'amore
吹在你的心上,偷走了你的爱情
A mano a mano si scioglie nel pianto
一步一步地,泪水中消融
Quel dolce ricordo sbiadito dal tempo
那个被时间褪色的甜蜜回忆
Di quando vivevi con me in una stanza
当你和我住在同一个房间里
Non c'erano soldi ma tanta speranza
没有钱,但有很多希望
E a mano a mano mi perdi e ti perdo
一步一步地,我失去你,你失去我
E quello che è stato ci sembra più assurdo
那些过去的事情看起来更荒谬
Di quando la notte eri sempre più vera
当夜晚你总是更真实
E non come adesso nei sabato sera
不像现在的周六晚上
Ma dammi la mano e torna vicino
但给我你的手,回到我身边
Può nascere un fiore nel nostro giardino
我们的花园里可以开出一朵花
Che neanche l'inverno potrà mai gelare
连冬天也无法冻结
Può crescere un fiore da questo mio amore per te
从我对你的爱中可以长出一朵花
E a mano a mano vedrai che nel tempo
一步一步地,你会看到随着时间
Lì sopra il tuo viso lo stesso sorriso
在你的脸上那同样的微笑
Che il vento crudele ci aveva rubato
那残酷的风曾经偷走
Che torna fedele
但它忠实地返回
L'amore è tornato da te
爱已经回到你身边
Che il vento crudele ci aveva rubato
那残酷的风曾经偷走
L'amore è tornato da te
爱已经回到你身边

Curiosités sur la chanson A Mano a Mano de Andrea Bocelli

Sur quels albums la chanson “A Mano a Mano” a-t-elle été lancée par Andrea Bocelli?
Andrea Bocelli a lancé la chanson sur les albums “Love in Portofino” en 2013 et “The Complete Pop Albums” en 2015.
Qui a composé la chanson “A Mano a Mano” de Andrea Bocelli?
La chanson “A Mano a Mano” de Andrea Bocelli a été composée par Marco Luberti, Riccardo Vincent Cocciante.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Andrea Bocelli

Autres artistes de Classical Symphonic