Desarrumar

Pedro Serrano Pimenta

Paroles Traduction

Essa aqui eu acho que todo mundo ja passou por isso na vida, conhece bem, assim ô

E eu já avisei o porteiro pra deixar você subir
Pensei até em comprar flores, achei brega e desisti
Visualizei na minha cabeça a hora que 'cê ia chegar

E eu tirei do chão toda a roupa do meu quarto, eu arrumei
O meu colchão, com um lençol novinho em folha que ganhei
E coloquei um som baixinho, bem relax, lá pra tocar

E é difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar

Puxo seu cabelo e solto
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
E te jogo na parede que hoje vim com foco
De te ver desesperada pra ir pra cama logo

E aí eu puxo seu cabelo e solto
A alça do seu sutiã e te falo uns "negócio"
E te jogo na parede que hoje vim com foco
De te ver desesperada pra ir pra cama logo

E eu já avisei o porteiro pra deixar você subir
Pensei até em comprar flores, achei brega e desisti
Visualizei na minha cabeça a hora que você ia chegar

E eu tirei do chão toda a roupa do meu quarto, eu arrumei
O meu colchão, com um lençol novinho em folha que ganhei
Coloquei um som baixinho, bem relax, lá pra tocar

É difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar

E aí 'cê puxa o meu cabelo e solta
A alça do meu sutiã é a parte que eu mais gosto
E te jogo na parede que hoje eu vim com foco
De te ver desesperado pra ir pra cama logo

Puxa o meu cabelo e solta
A alça do meu sutiã e te falo uns "negócio"
Te jogo na parede que hoje vim com foco
De ver desesperado pra ir pra cama logo

É difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar

Aí eu puxo seu cabelo e solto
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
E te jogo na parede que hoje vim com foco
De te ver desesperada pra ir pra cama logo

Puxa o meu cabelo e solta
A alça do meu sutiã, eu te falo uns "negócio"
Te jogo na parede que hoje vim com foco
De te ver desesperado pra ir pra cama logo

E aí eu puxo seu cabelo e solto
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
Te jogo na parede que hoje vim com foco
De te ver desesperada pra ir pra cama logo

E aí 'cê puxa o meu cabelo e solta
A alça do meu sutiã, eu te falo uns "negócio"
Te jogo na parede que hoje vim com foco
De te ver desesperado pra ir pra cama logo

Iês, Thacia Holsbach, faz barulho aê

Essa aqui eu acho que todo mundo ja passou por isso na vida, conhece bem, assim ô
Je pense que tout le monde a déjà vécu cela dans sa vie, connaît bien, comme ça ô
E eu já avisei o porteiro pra deixar você subir
Et j'ai déjà prévenu le concierge de te laisser monter
Pensei até em comprar flores, achei brega e desisti
J'ai même pensé à acheter des fleurs, j'ai trouvé ça ringard et j'ai abandonné
Visualizei na minha cabeça a hora que 'cê ia chegar
J'ai visualisé dans ma tête l'heure à laquelle tu allais arriver
E eu tirei do chão toda a roupa do meu quarto, eu arrumei
Et j'ai ramassé tous les vêtements de mon sol, j'ai rangé
O meu colchão, com um lençol novinho em folha que ganhei
Mon matelas, avec un drap tout neuf que j'ai reçu
E coloquei um som baixinho, bem relax, lá pra tocar
Et j'ai mis une musique douce, très relaxante, pour jouer
E é difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
Et c'est difficile à dire, encore plus à expliquer, pour que ma chambre comprenne
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
Que chaque fois que je la range, tu viens la déranger
Puxo seu cabelo e solto
Je tire tes cheveux et les lâche
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
La bretelle de ton soutien-gorge est la partie que je préfère
E te jogo na parede que hoje vim com foco
Et je te jette contre le mur car aujourd'hui je suis concentré
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
Pour te voir désespérée d'aller au lit tout de suite
E aí eu puxo seu cabelo e solto
Et puis je tire tes cheveux et les lâche
A alça do seu sutiã e te falo uns "negócio"
La bretelle de ton soutien-gorge et je te dis quelques "affaires"
E te jogo na parede que hoje vim com foco
Et je te jette contre le mur car aujourd'hui je suis concentré
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
Pour te voir désespérée d'aller au lit tout de suite
E eu já avisei o porteiro pra deixar você subir
Et j'ai déjà prévenu le concierge de te laisser monter
Pensei até em comprar flores, achei brega e desisti
J'ai même pensé à acheter des fleurs, j'ai trouvé ça ringard et j'ai abandonné
Visualizei na minha cabeça a hora que você ia chegar
J'ai visualisé dans ma tête l'heure à laquelle tu allais arriver
E eu tirei do chão toda a roupa do meu quarto, eu arrumei
Et j'ai ramassé tous les vêtements de mon sol, j'ai rangé
O meu colchão, com um lençol novinho em folha que ganhei
Mon matelas, avec un drap tout neuf que j'ai reçu
Coloquei um som baixinho, bem relax, lá pra tocar
Et j'ai mis une musique douce, très relaxante, pour jouer
É difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
C'est difficile à dire, encore plus à expliquer, pour que ma chambre comprenne
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
Que chaque fois que je la range, tu viens la déranger
E aí 'cê puxa o meu cabelo e solta
Et puis tu tires mes cheveux et les lâches
A alça do meu sutiã é a parte que eu mais gosto
La bretelle de mon soutien-gorge est la partie que je préfère
E te jogo na parede que hoje eu vim com foco
Et je te jette contre le mur car aujourd'hui je suis concentré
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
Pour te voir désespéré d'aller au lit tout de suite
Puxa o meu cabelo e solta
Tu tires mes cheveux et les lâches
A alça do meu sutiã e te falo uns "negócio"
La bretelle de mon soutien-gorge et je te dis quelques "affaires"
Te jogo na parede que hoje vim com foco
Je te jette contre le mur car aujourd'hui je suis concentré
De ver desesperado pra ir pra cama logo
Pour te voir désespéré d'aller au lit tout de suite
É difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
C'est difficile à dire, encore plus à expliquer, pour que ma chambre comprenne
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
Que chaque fois que je la range, tu viens la déranger
Aí eu puxo seu cabelo e solto
Alors je tire tes cheveux et les lâche
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
La bretelle de ton soutien-gorge est la partie que je préfère
E te jogo na parede que hoje vim com foco
Et je te jette contre le mur car aujourd'hui je suis concentré
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
Pour te voir désespérée d'aller au lit tout de suite
Puxa o meu cabelo e solta
Tu tires mes cheveux et les lâches
A alça do meu sutiã, eu te falo uns "negócio"
La bretelle de mon soutien-gorge, je te dis quelques "affaires"
Te jogo na parede que hoje vim com foco
Je te jette contre le mur car aujourd'hui je suis concentré
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
Pour te voir désespéré d'aller au lit tout de suite
E aí eu puxo seu cabelo e solto
Et puis je tire tes cheveux et les lâche
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
La bretelle de ton soutien-gorge est la partie que je préfère
Te jogo na parede que hoje vim com foco
Je te jette contre le mur car aujourd'hui je suis concentré
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
Pour te voir désespérée d'aller au lit tout de suite
E aí 'cê puxa o meu cabelo e solta
Et puis tu tires mes cheveux et les lâches
A alça do meu sutiã, eu te falo uns "negócio"
La bretelle de mon soutien-gorge, je te dis quelques "affaires"
Te jogo na parede que hoje vim com foco
Je te jette contre le mur car aujourd'hui je suis concentré
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
Pour te voir désespéré d'aller au lit tout de suite
Iês, Thacia Holsbach, faz barulho aê
Iês, Thacia Holsbach, fais du bruit là-bas
Essa aqui eu acho que todo mundo ja passou por isso na vida, conhece bem, assim ô
I think everyone has been through this in life, knows it well, like this oh
E eu já avisei o porteiro pra deixar você subir
And I've already told the doorman to let you up
Pensei até em comprar flores, achei brega e desisti
I even thought about buying flowers, but I found it cheesy and gave up
Visualizei na minha cabeça a hora que 'cê ia chegar
I visualized in my head the time you were going to arrive
E eu tirei do chão toda a roupa do meu quarto, eu arrumei
And I picked up all the clothes from my room floor, I tidied up
O meu colchão, com um lençol novinho em folha que ganhei
My mattress, with a brand new sheet that I got
E coloquei um som baixinho, bem relax, lá pra tocar
And I put on some low, very relaxing music to play
E é difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
And it's hard to say, even harder to explain, for my room to understand
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
That every time I tidy it up you come to mess it up
Puxo seu cabelo e solto
I pull your hair and let go
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
The strap of your bra is the part I like the most
E te jogo na parede que hoje vim com foco
And I throw you against the wall because today I came focused
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
To see you desperate to go to bed soon
E aí eu puxo seu cabelo e solto
And then I pull your hair and let go
A alça do seu sutiã e te falo uns "negócio"
The strap of your bra and I tell you some "stuff"
E te jogo na parede que hoje vim com foco
And I throw you against the wall because today I came focused
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
To see you desperate to go to bed soon
E eu já avisei o porteiro pra deixar você subir
And I've already told the doorman to let you up
Pensei até em comprar flores, achei brega e desisti
I even thought about buying flowers, but I found it cheesy and gave up
Visualizei na minha cabeça a hora que você ia chegar
I visualized in my head the time you were going to arrive
E eu tirei do chão toda a roupa do meu quarto, eu arrumei
And I picked up all the clothes from my room floor, I tidied up
O meu colchão, com um lençol novinho em folha que ganhei
My mattress, with a brand new sheet that I got
Coloquei um som baixinho, bem relax, lá pra tocar
And I put on some low, very relaxing music to play
É difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
It's hard to say, even harder to explain, for my room to understand
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
That every time I tidy it up you come to mess it up
E aí 'cê puxa o meu cabelo e solta
And then you pull my hair and let go
A alça do meu sutiã é a parte que eu mais gosto
The strap of my bra is the part I like the most
E te jogo na parede que hoje eu vim com foco
And I throw you against the wall because today I came focused
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
To see you desperate to go to bed soon
Puxa o meu cabelo e solta
Pull my hair and let go
A alça do meu sutiã e te falo uns "negócio"
The strap of my bra and I tell you some "stuff"
Te jogo na parede que hoje vim com foco
I throw you against the wall because today I came focused
De ver desesperado pra ir pra cama logo
To see you desperate to go to bed soon
É difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
It's hard to say, even harder to explain, for my room to understand
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
That every time I tidy it up you come to mess it up
Aí eu puxo seu cabelo e solto
Then I pull your hair and let go
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
The strap of your bra is the part I like the most
E te jogo na parede que hoje vim com foco
And I throw you against the wall because today I came focused
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
To see you desperate to go to bed soon
Puxa o meu cabelo e solta
Pull my hair and let go
A alça do meu sutiã, eu te falo uns "negócio"
The strap of my bra, I tell you some "stuff"
Te jogo na parede que hoje vim com foco
I throw you against the wall because today I came focused
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
To see you desperate to go to bed soon
E aí eu puxo seu cabelo e solto
And then I pull your hair and let go
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
The strap of your bra is the part I like the most
Te jogo na parede que hoje vim com foco
I throw you against the wall because today I came focused
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
To see you desperate to go to bed soon
E aí 'cê puxa o meu cabelo e solta
And then you pull my hair and let go
A alça do meu sutiã, eu te falo uns "negócio"
The strap of my bra, I tell you some "stuff"
Te jogo na parede que hoje vim com foco
I throw you against the wall because today I came focused
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
To see you desperate to go to bed soon
Iês, Thacia Holsbach, faz barulho aê
Yes, Thacia Holsbach, make some noise there
Essa aqui eu acho que todo mundo ja passou por isso na vida, conhece bem, assim ô
Creo que todos hemos pasado por esto en la vida, lo conocemos bien, así oh
E eu já avisei o porteiro pra deixar você subir
Y ya le he avisado al portero para que te deje subir
Pensei até em comprar flores, achei brega e desisti
Pensé incluso en comprar flores, me pareció cursi y desistí
Visualizei na minha cabeça a hora que 'cê ia chegar
Visualicé en mi cabeza el momento en que ibas a llegar
E eu tirei do chão toda a roupa do meu quarto, eu arrumei
Y recogí toda la ropa de mi habitación del suelo, la arreglé
O meu colchão, com um lençol novinho em folha que ganhei
Mi colchón, con una sábana nueva que recibí
E coloquei um som baixinho, bem relax, lá pra tocar
Y puse una música suave, muy relajante, para que sonara
E é difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
Y es difícil decir, aún más explicar, para que mi habitación entienda
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
Que cada vez que la arreglo tú vienes a desordenarla
Puxo seu cabelo e solto
Tiro de tu pelo y lo suelto
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
La tira de tu sujetador es la parte que más me gusta
E te jogo na parede que hoje vim com foco
Y te empujo contra la pared que hoy vine con enfoque
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
Para verte desesperada por ir a la cama pronto
E aí eu puxo seu cabelo e solto
Y entonces tiro de tu pelo y lo suelto
A alça do seu sutiã e te falo uns "negócio"
La tira de tu sujetador y te digo unas "cosas"
E te jogo na parede que hoje vim com foco
Y te empujo contra la pared que hoy vine con enfoque
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
Para verte desesperada por ir a la cama pronto
E eu já avisei o porteiro pra deixar você subir
Y ya le he avisado al portero para que te deje subir
Pensei até em comprar flores, achei brega e desisti
Pensé incluso en comprar flores, me pareció cursi y desistí
Visualizei na minha cabeça a hora que você ia chegar
Visualicé en mi cabeza el momento en que ibas a llegar
E eu tirei do chão toda a roupa do meu quarto, eu arrumei
Y recogí toda la ropa de mi habitación del suelo, la arreglé
O meu colchão, com um lençol novinho em folha que ganhei
Mi colchón, con una sábana nueva que recibí
Coloquei um som baixinho, bem relax, lá pra tocar
Puse una música suave, muy relajante, para que sonara
É difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
Es difícil decir, aún más explicar, para que mi habitación entienda
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
Que cada vez que la arreglo tú vienes a desordenarla
E aí 'cê puxa o meu cabelo e solta
Y entonces tú tiras de mi pelo y lo sueltas
A alça do meu sutiã é a parte que eu mais gosto
La tira de mi sujetador es la parte que más me gusta
E te jogo na parede que hoje eu vim com foco
Y te empujo contra la pared que hoy vine con enfoque
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
Para verte desesperado por ir a la cama pronto
Puxa o meu cabelo e solta
Tiras de mi pelo y lo sueltas
A alça do meu sutiã e te falo uns "negócio"
La tira de mi sujetador y te digo unas "cosas"
Te jogo na parede que hoje vim com foco
Te empujo contra la pared que hoy vine con enfoque
De ver desesperado pra ir pra cama logo
Para verte desesperado por ir a la cama pronto
É difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
Es difícil decir, aún más explicar, para que mi habitación entienda
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
Que cada vez que la arreglo tú vienes a desordenarla
Aí eu puxo seu cabelo e solto
Entonces tiro de tu pelo y lo suelto
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
La tira de tu sujetador es la parte que más me gusta
E te jogo na parede que hoje vim com foco
Y te empujo contra la pared que hoy vine con enfoque
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
Para verte desesperada por ir a la cama pronto
Puxa o meu cabelo e solta
Tiras de mi pelo y lo sueltas
A alça do meu sutiã, eu te falo uns "negócio"
La tira de mi sujetador, te digo unas "cosas"
Te jogo na parede que hoje vim com foco
Te empujo contra la pared que hoy vine con enfoque
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
Para verte desesperado por ir a la cama pronto
E aí eu puxo seu cabelo e solto
Y entonces tiro de tu pelo y lo suelto
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
La tira de tu sujetador es la parte que más me gusta
Te jogo na parede que hoje vim com foco
Te empujo contra la pared que hoy vine con enfoque
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
Para verte desesperada por ir a la cama pronto
E aí 'cê puxa o meu cabelo e solta
Y entonces tú tiras de mi pelo y lo sueltas
A alça do meu sutiã, eu te falo uns "negócio"
La tira de mi sujetador, te digo unas "cosas"
Te jogo na parede que hoje vim com foco
Te empujo contra la pared que hoy vine con enfoque
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
Para verte desesperado por ir a la cama pronto
Iês, Thacia Holsbach, faz barulho aê
Sí, Thacia Holsbach, haz ruido ahí
Essa aqui eu acho que todo mundo ja passou por isso na vida, conhece bem, assim ô
Ich denke, das hier ist etwas, das jeder schon einmal im Leben erlebt hat, sehr bekannt, sozusagen
E eu já avisei o porteiro pra deixar você subir
Und ich habe den Portier schon gewarnt, dich hochkommen zu lassen
Pensei até em comprar flores, achei brega e desisti
Ich dachte sogar daran, Blumen zu kaufen, fand es kitschig und gab auf
Visualizei na minha cabeça a hora que 'cê ia chegar
Ich habe mir in meinem Kopf vorgestellt, wann du ankommen würdest
E eu tirei do chão toda a roupa do meu quarto, eu arrumei
Und ich habe alle Kleidung von meinem Zimmerboden aufgehoben, ich habe aufgeräumt
O meu colchão, com um lençol novinho em folha que ganhei
Meine Matratze, mit einem brandneuen Laken, das ich bekommen habe
E coloquei um som baixinho, bem relax, lá pra tocar
Und ich habe leise Musik aufgelegt, sehr entspannend, zum Abspielen
E é difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
Und es ist schwer zu sagen, noch schwerer zu erklären, damit mein Zimmer versteht
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
Dass jedes Mal, wenn ich es aufräume, du kommst und es durcheinander bringst
Puxo seu cabelo e solto
Ich ziehe an deinen Haaren und lasse los
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
Der Träger deines BHs ist der Teil, den ich am meisten mag
E te jogo na parede que hoje vim com foco
Und ich werfe dich gegen die Wand, denn heute bin ich fokussiert
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
Um dich verzweifelt ins Bett zu bringen
E aí eu puxo seu cabelo e solto
Und dann ziehe ich an deinen Haaren und lasse los
A alça do seu sutiã e te falo uns "negócio"
Der Träger deines BHs und ich erzähle dir einige „Dinge“
E te jogo na parede que hoje vim com foco
Und ich werfe dich gegen die Wand, denn heute bin ich fokussiert
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
Um dich verzweifelt ins Bett zu bringen
E eu já avisei o porteiro pra deixar você subir
Und ich habe den Portier schon gewarnt, dich hochkommen zu lassen
Pensei até em comprar flores, achei brega e desisti
Ich dachte sogar daran, Blumen zu kaufen, fand es kitschig und gab auf
Visualizei na minha cabeça a hora que você ia chegar
Ich habe mir in meinem Kopf vorgestellt, wann du ankommen würdest
E eu tirei do chão toda a roupa do meu quarto, eu arrumei
Und ich habe alle Kleidung von meinem Zimmerboden aufgehoben, ich habe aufgeräumt
O meu colchão, com um lençol novinho em folha que ganhei
Meine Matratze, mit einem brandneuen Laken, das ich bekommen habe
Coloquei um som baixinho, bem relax, lá pra tocar
Ich habe leise Musik aufgelegt, sehr entspannend, zum Abspielen
É difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
Es ist schwer zu sagen, noch schwerer zu erklären, damit mein Zimmer versteht
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
Dass jedes Mal, wenn ich es aufräume, du kommst und es durcheinander bringst
E aí 'cê puxa o meu cabelo e solta
Und dann ziehst du an meinen Haaren und lässt los
A alça do meu sutiã é a parte que eu mais gosto
Der Träger meines BHs ist der Teil, den ich am meisten mag
E te jogo na parede que hoje eu vim com foco
Und ich werfe dich gegen die Wand, denn heute bin ich fokussiert
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
Um dich verzweifelt ins Bett zu bringen
Puxa o meu cabelo e solta
Ziehe an meinen Haaren und lasse los
A alça do meu sutiã e te falo uns "negócio"
Der Träger meines BHs und ich erzähle dir einige „Dinge“
Te jogo na parede que hoje vim com foco
Ich werfe dich gegen die Wand, denn heute bin ich fokussiert
De ver desesperado pra ir pra cama logo
Um dich verzweifelt ins Bett zu bringen
É difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
Es ist schwer zu sagen, noch schwerer zu erklären, damit mein Zimmer versteht
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
Dass jedes Mal, wenn ich es aufräume, du kommst und es durcheinander bringst
Aí eu puxo seu cabelo e solto
Dann ziehe ich an deinen Haaren und lasse los
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
Der Träger deines BHs ist der Teil, den ich am meisten mag
E te jogo na parede que hoje vim com foco
Und ich werfe dich gegen die Wand, denn heute bin ich fokussiert
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
Um dich verzweifelt ins Bett zu bringen
Puxa o meu cabelo e solta
Ziehe an meinen Haaren und lasse los
A alça do meu sutiã, eu te falo uns "negócio"
Der Träger meines BHs, ich erzähle dir einige „Dinge“
Te jogo na parede que hoje vim com foco
Ich werfe dich gegen die Wand, denn heute bin ich fokussiert
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
Um dich verzweifelt ins Bett zu bringen
E aí eu puxo seu cabelo e solto
Und dann ziehe ich an deinen Haaren und lasse los
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
Der Träger deines BHs ist der Teil, den ich am meisten mag
Te jogo na parede que hoje vim com foco
Ich werfe dich gegen die Wand, denn heute bin ich fokussiert
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
Um dich verzweifelt ins Bett zu bringen
E aí 'cê puxa o meu cabelo e solta
Und dann ziehst du an meinen Haaren und lässt los
A alça do meu sutiã, eu te falo uns "negócio"
Der Träger meines BHs, ich erzähle dir einige „Dinge“
Te jogo na parede que hoje vim com foco
Ich werfe dich gegen die Wand, denn heute bin ich fokussiert
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
Um dich verzweifelt ins Bett zu bringen
Iês, Thacia Holsbach, faz barulho aê
Iês, Thacia Holsbach, mach Lärm da draußen
Essa aqui eu acho que todo mundo ja passou por isso na vida, conhece bem, assim ô
Credo, penso che tutti abbiano passato per questo nella vita, lo conoscono bene, così oh
E eu já avisei o porteiro pra deixar você subir
E ho già avvertito il portiere di lasciarti salire
Pensei até em comprar flores, achei brega e desisti
Ho pensato anche di comprare dei fiori, ma ho trovato che fosse kitsch e ho desistito
Visualizei na minha cabeça a hora que 'cê ia chegar
Ho visualizzato nella mia testa l'ora in cui saresti arrivata
E eu tirei do chão toda a roupa do meu quarto, eu arrumei
E ho tolto da terra tutti i vestiti della mia stanza, ho sistemato
O meu colchão, com um lençol novinho em folha que ganhei
Il mio materasso, con un lenzuolo nuovo di zecca che ho ricevuto
E coloquei um som baixinho, bem relax, lá pra tocar
E ho messo una musica bassa, molto rilassante, per suonare
E é difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
È difficile da dire, ancora più da spiegare, per far capire alla mia stanza
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
Che ogni volta che la sistemo tu vieni a disordinarla
Puxo seu cabelo e solto
Ti tiro i capelli e li lascio andare
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
La spallina del tuo reggiseno è la parte che preferisco
E te jogo na parede que hoje vim com foco
E ti butto contro il muro perché oggi sono venuto con un obiettivo
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
Di vederti disperata per andare a letto subito
E aí eu puxo seu cabelo e solto
E poi ti tiro i capelli e li lascio andare
A alça do seu sutiã e te falo uns "negócio"
La spallina del tuo reggiseno e ti dico alcune "cose"
E te jogo na parede que hoje vim com foco
E ti butto contro il muro perché oggi sono venuto con un obiettivo
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
Di vederti disperata per andare a letto subito
E eu já avisei o porteiro pra deixar você subir
E ho già avvertito il portiere di lasciarti salire
Pensei até em comprar flores, achei brega e desisti
Ho pensato anche di comprare dei fiori, ma ho trovato che fosse kitsch e ho desistito
Visualizei na minha cabeça a hora que você ia chegar
Ho visualizzato nella mia testa l'ora in cui saresti arrivata
E eu tirei do chão toda a roupa do meu quarto, eu arrumei
E ho tolto da terra tutti i vestiti della mia stanza, ho sistemato
O meu colchão, com um lençol novinho em folha que ganhei
Il mio materasso, con un lenzuolo nuovo di zecca che ho ricevuto
Coloquei um som baixinho, bem relax, lá pra tocar
E ho messo una musica bassa, molto rilassante, per suonare
É difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
È difficile da dire, ancora più da spiegare, per far capire alla mia stanza
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
Che ogni volta che la sistemo tu vieni a disordinarla
E aí 'cê puxa o meu cabelo e solta
E poi tu mi tiri i capelli e li lasci andare
A alça do meu sutiã é a parte que eu mais gosto
La spallina del mio reggiseno è la parte che preferisco
E te jogo na parede que hoje eu vim com foco
E ti butto contro il muro perché oggi sono venuto con un obiettivo
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
Di vederti disperato per andare a letto subito
Puxa o meu cabelo e solta
Mi tiri i capelli e li lasci andare
A alça do meu sutiã e te falo uns "negócio"
La spallina del mio reggiseno e ti dico alcune "cose"
Te jogo na parede que hoje vim com foco
Ti butto contro il muro perché oggi sono venuto con un obiettivo
De ver desesperado pra ir pra cama logo
Di vederti disperato per andare a letto subito
É difícil dizer, mais ainda explicar, pro meu quarto entender
È difficile da dire, ancora più da spiegare, per far capire alla mia stanza
Que toda vez que arrumo ele você vem desarrumar
Che ogni volta che la sistemo tu vieni a disordinarla
Aí eu puxo seu cabelo e solto
Poi ti tiro i capelli e li lascio andare
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
La spallina del tuo reggiseno è la parte che preferisco
E te jogo na parede que hoje vim com foco
E ti butto contro il muro perché oggi sono venuto con un obiettivo
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
Di vederti disperata per andare a letto subito
Puxa o meu cabelo e solta
Mi tiri i capelli e li lasci andare
A alça do meu sutiã, eu te falo uns "negócio"
La spallina del mio reggiseno, ti dico alcune "cose"
Te jogo na parede que hoje vim com foco
Ti butto contro il muro perché oggi sono venuto con un obiettivo
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
Di vederti disperato per andare a letto subito
E aí eu puxo seu cabelo e solto
E poi ti tiro i capelli e li lascio andare
A alça do seu sutiã é a parte que eu mais gosto
La spallina del tuo reggiseno è la parte che preferisco
Te jogo na parede que hoje vim com foco
Ti butto contro il muro perché oggi sono venuto con un obiettivo
De te ver desesperada pra ir pra cama logo
Di vederti disperata per andare a letto subito
E aí 'cê puxa o meu cabelo e solta
E poi tu mi tiri i capelli e li lasci andare
A alça do meu sutiã, eu te falo uns "negócio"
La spallina del mio reggiseno, ti dico alcune "cose"
Te jogo na parede que hoje vim com foco
Ti butto contro il muro perché oggi sono venuto con un obiettivo
De te ver desesperado pra ir pra cama logo
Di vederti disperato per andare a letto subito
Iês, Thacia Holsbach, faz barulho aê
Sì, Thacia Holsbach, fai rumore lì

Curiosités sur la chanson Desarrumar de Atitude 67

Sur quels albums la chanson “Desarrumar” a-t-elle été lancée par Atitude 67?
Atitude 67 a lancé la chanson sur les albums “De Perto” en 2018, “Atitude 67” en 2018, et “Art In Nudes 67” en 2020.
Qui a composé la chanson “Desarrumar” de Atitude 67?
La chanson “Desarrumar” de Atitude 67 a été composée par Pedro Serrano Pimenta.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Atitude 67

Autres artistes de Pagode