(Oh, oh oh)
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
A la vez, mimos son mimos, sobornan
El perdón tiene un sabor que no supe conocer
Porque nunca lo tuve en la boca
Como tantas otras cosas que supe decir
Que ahora en la distancia poco importan
(El perdón tiene un sabor) oh
(El perdón tiene un sabor) oh-oh
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
A la vez, mimos son mimos, sobornan
La traición tiene un color que yo supe conocer
En el rostro de un ser muy querido
Como tantas otras cosas que supe callar
Supe mentir, supe fingir
(La traición tiene un color) oh
(La traición tiene un color) oh-oh
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
A la vez, mimos son mimos, sobornan
Quiero que me llames de repente
De un teléfono y que no sea mío
Que suene en el medio de la noche
Que nadie le responda, nadie le responda
Oh, oh oh
(El perdón tiene un sabor)
(La traición tiene un color)
Que no busco conocer por ahora
(Mimos son mimos)
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
(Mimos) a la vez
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
(Mimos) a la vez (los bordes del corazón)
(Mimos) que no busco conocer por ahora
(Oh, oh oh)
(Oh, oh oh)
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
Les contours du cœur se dessinent ainsi qu'ils s'effacent
A la vez, mimos son mimos, sobornan
En même temps, les caresses sont des caresses, elles corrompent
El perdón tiene un sabor que no supe conocer
Le pardon a une saveur que je n'ai pas su connaître
Porque nunca lo tuve en la boca
Parce que je ne l'ai jamais eu dans la bouche
Como tantas otras cosas que supe decir
Comme tant d'autres choses que j'ai su dire
Que ahora en la distancia poco importan
Qui maintenant à distance importent peu
(El perdón tiene un sabor) oh
(Le pardon a une saveur) oh
(El perdón tiene un sabor) oh-oh
(Le pardon a une saveur) oh-oh
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
Les contours du cœur se dessinent ainsi qu'ils s'effacent
A la vez, mimos son mimos, sobornan
En même temps, les caresses sont des caresses, elles corrompent
La traición tiene un color que yo supe conocer
La trahison a une couleur que j'ai su connaître
En el rostro de un ser muy querido
Sur le visage d'un être très cher
Como tantas otras cosas que supe callar
Comme tant d'autres choses que j'ai su taire
Supe mentir, supe fingir
J'ai su mentir, j'ai su feindre
(La traición tiene un color) oh
(La trahison a une couleur) oh
(La traición tiene un color) oh-oh
(La trahison a une couleur) oh-oh
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
Les contours du cœur se dessinent ainsi qu'ils s'effacent
A la vez, mimos son mimos, sobornan
En même temps, les caresses sont des caresses, elles corrompent
Quiero que me llames de repente
Je veux que tu m'appelles soudainement
De un teléfono y que no sea mío
D'un téléphone qui n'est pas le mien
Que suene en el medio de la noche
Qu'il sonne au milieu de la nuit
Que nadie le responda, nadie le responda
Que personne ne réponde, que personne ne réponde
Oh, oh oh
Oh, oh oh
(El perdón tiene un sabor)
(Le pardon a une saveur)
(La traición tiene un color)
(La trahison a une couleur)
Que no busco conocer por ahora
Que je ne cherche pas à connaître pour l'instant
(Mimos son mimos)
(Les caresses sont des caresses)
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
Les contours du cœur se dessinent ainsi qu'ils s'effacent
(Mimos) a la vez
(Caresses) en même temps
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
Les contours du cœur se dessinent ainsi qu'ils s'effacent
(Mimos) a la vez (los bordes del corazón)
(Caresses) en même temps (les contours du cœur)
(Mimos) que no busco conocer por ahora
(Caresses) que je ne cherche pas à connaître pour l'instant
(Oh, oh oh)
(Oh, oh oh)
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
As bordas do coração são desenhadas assim como são apagadas
A la vez, mimos son mimos, sobornan
Ao mesmo tempo, carinhos são carinhos, subornam
El perdón tiene un sabor que no supe conocer
O perdão tem um sabor que eu não soube conhecer
Porque nunca lo tuve en la boca
Porque nunca o tive na boca
Como tantas otras cosas que supe decir
Como tantas outras coisas que soube dizer
Que ahora en la distancia poco importan
Que agora à distância pouco importam
(El perdón tiene un sabor) oh
(O perdão tem um sabor) oh
(El perdón tiene un sabor) oh-oh
(O perdão tem um sabor) oh-oh
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
As bordas do coração são desenhadas assim como são apagadas
A la vez, mimos son mimos, sobornan
Ao mesmo tempo, carinhos são carinhos, subornam
La traición tiene un color que yo supe conocer
A traição tem uma cor que eu soube conhecer
En el rostro de un ser muy querido
No rosto de um ser muito querido
Como tantas otras cosas que supe callar
Como tantas outras coisas que soube calar
Supe mentir, supe fingir
Soube mentir, soube fingir
(La traición tiene un color) oh
(A traição tem uma cor) oh
(La traición tiene un color) oh-oh
(A traição tem uma cor) oh-oh
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
As bordas do coração são desenhadas assim como são apagadas
A la vez, mimos son mimos, sobornan
Ao mesmo tempo, carinhos são carinhos, subornam
Quiero que me llames de repente
Quero que me ligues de repente
De un teléfono y que no sea mío
De um telefone que não seja meu
Que suene en el medio de la noche
Que toque no meio da noite
Que nadie le responda, nadie le responda
Que ninguém atenda, ninguém atenda
Oh, oh oh
Oh, oh oh
(El perdón tiene un sabor)
(O perdão tem um sabor)
(La traición tiene un color)
(A traição tem uma cor)
Que no busco conocer por ahora
Que não procuro conhecer por agora
(Mimos son mimos)
(Carinhos são carinhos)
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
As bordas do coração são desenhadas assim como são apagadas
(Mimos) a la vez
(Carinhos) ao mesmo tempo
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
As bordas do coração são desenhadas assim como são apagadas
(Mimos) a la vez (los bordes del corazón)
(Carinhos) ao mesmo tempo (as bordas do coração)
(Mimos) que no busco conocer por ahora
(Carinhos) que não procuro conhecer por agora
(Oh, oh oh)
(Oh, oh oh)
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
The edges of the heart are drawn as they are erased
A la vez, mimos son mimos, sobornan
At the same time, caresses are caresses, they bribe
El perdón tiene un sabor que no supe conocer
Forgiveness has a taste that I did not know
Porque nunca lo tuve en la boca
Because I never had it in my mouth
Como tantas otras cosas que supe decir
Like so many other things that I knew how to say
Que ahora en la distancia poco importan
That now in the distance matter little
(El perdón tiene un sabor) oh
(Forgiveness has a taste) oh
(El perdón tiene un sabor) oh-oh
(Forgiveness has a taste) oh-oh
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
The edges of the heart are drawn as they are erased
A la vez, mimos son mimos, sobornan
At the same time, caresses are caresses, they bribe
La traición tiene un color que yo supe conocer
Betrayal has a color that I knew
En el rostro de un ser muy querido
On the face of a very dear being
Como tantas otras cosas que supe callar
Like so many other things that I knew how to keep quiet
Supe mentir, supe fingir
I knew how to lie, I knew how to pretend
(La traición tiene un color) oh
(Betrayal has a color) oh
(La traición tiene un color) oh-oh
(Betrayal has a color) oh-oh
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
The edges of the heart are drawn as they are erased
A la vez, mimos son mimos, sobornan
At the same time, caresses are caresses, they bribe
Quiero que me llames de repente
I want you to call me suddenly
De un teléfono y que no sea mío
From a phone and that it is not mine
Que suene en el medio de la noche
That it rings in the middle of the night
Que nadie le responda, nadie le responda
That no one answers it, no one answers it
Oh, oh oh
Oh, oh oh
(El perdón tiene un sabor)
(Forgiveness has a taste)
(La traición tiene un color)
(Betrayal has a color)
Que no busco conocer por ahora
That I do not seek to know for now
(Mimos son mimos)
(Caresses are caresses)
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
The edges of the heart are drawn as they are erased
(Mimos) a la vez
(Caresses) at the same time
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
The edges of the heart are drawn as they are erased
(Mimos) a la vez (los bordes del corazón)
(Caresses) at the same time (the edges of the heart)
(Mimos) que no busco conocer por ahora
(Caresses) that I do not seek to know for now
(Oh, oh oh)
(Oh, oh oh)
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
Die Ränder des Herzens werden so gezeichnet, wie sie gelöscht werden
A la vez, mimos son mimos, sobornan
Gleichzeitig sind Liebkosungen Liebkosungen, sie bestechen
El perdón tiene un sabor que no supe conocer
Die Vergebung hat einen Geschmack, den ich nicht kannte
Porque nunca lo tuve en la boca
Weil ich es nie im Mund hatte
Como tantas otras cosas que supe decir
Wie so viele andere Dinge, die ich zu sagen wusste
Que ahora en la distancia poco importan
Die jetzt in der Ferne wenig bedeuten
(El perdón tiene un sabor) oh
(Die Vergebung hat einen Geschmack) oh
(El perdón tiene un sabor) oh-oh
(Die Vergebung hat einen Geschmack) oh-oh
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
Die Ränder des Herzens werden so gezeichnet, wie sie gelöscht werden
A la vez, mimos son mimos, sobornan
Gleichzeitig sind Liebkosungen Liebkosungen, sie bestechen
La traición tiene un color que yo supe conocer
Der Verrat hat eine Farbe, die ich kannte
En el rostro de un ser muy querido
Im Gesicht eines sehr geliebten Wesens
Como tantas otras cosas que supe callar
Wie so viele andere Dinge, die ich zu schweigen wusste
Supe mentir, supe fingir
Ich wusste zu lügen, ich wusste zu heucheln
(La traición tiene un color) oh
(Der Verrat hat eine Farbe) oh
(La traición tiene un color) oh-oh
(Der Verrat hat eine Farbe) oh-oh
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
Die Ränder des Herzens werden so gezeichnet, wie sie gelöscht werden
A la vez, mimos son mimos, sobornan
Gleichzeitig sind Liebkosungen Liebkosungen, sie bestechen
Quiero que me llames de repente
Ich möchte, dass du mich plötzlich anrufst
De un teléfono y que no sea mío
Von einem Telefon, das nicht meins ist
Que suene en el medio de la noche
Das mitten in der Nacht klingelt
Que nadie le responda, nadie le responda
Dass niemand antwortet, niemand antwortet
Oh, oh oh
Oh, oh oh
(El perdón tiene un sabor)
(Die Vergebung hat einen Geschmack)
(La traición tiene un color)
(Der Verrat hat eine Farbe)
Que no busco conocer por ahora
Die ich momentan nicht kennenlernen möchte
(Mimos son mimos)
(Liebkosungen sind Liebkosungen)
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
Die Ränder des Herzens werden so gezeichnet, wie sie gelöscht werden
(Mimos) a la vez
(Liebkosungen) gleichzeitig
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
Die Ränder des Herzens werden so gezeichnet, wie sie gelöscht werden
(Mimos) a la vez (los bordes del corazón)
(Liebkosungen) gleichzeitig (die Ränder des Herzens)
(Mimos) que no busco conocer por ahora
(Liebkosungen) die ich momentan nicht kennenlernen möchte
(Oh, oh oh)
(Oh, oh oh)
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
I bordi del cuore si disegnano così come si cancellano
A la vez, mimos son mimos, sobornan
Allo stesso tempo, le carezze sono carezze, corrompono
El perdón tiene un sabor que no supe conocer
Il perdono ha un sapore che non ho saputo conoscere
Porque nunca lo tuve en la boca
Perché non l'ho mai avuto in bocca
Como tantas otras cosas que supe decir
Come tante altre cose che ho saputo dire
Que ahora en la distancia poco importan
Che ora nella distanza importano poco
(El perdón tiene un sabor) oh
(Il perdono ha un sapore) oh
(El perdón tiene un sabor) oh-oh
(Il perdono ha un sapore) oh-oh
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
I bordi del cuore si disegnano così come si cancellano
A la vez, mimos son mimos, sobornan
Allo stesso tempo, le carezze sono carezze, corrompono
La traición tiene un color que yo supe conocer
Il tradimento ha un colore che ho saputo riconoscere
En el rostro de un ser muy querido
Nel volto di un essere molto amato
Como tantas otras cosas que supe callar
Come tante altre cose che ho saputo tacere
Supe mentir, supe fingir
Ho saputo mentire, ho saputo fingere
(La traición tiene un color) oh
(Il tradimento ha un colore) oh
(La traición tiene un color) oh-oh
(Il tradimento ha un colore) oh-oh
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
I bordi del cuore si disegnano così come si cancellano
A la vez, mimos son mimos, sobornan
Allo stesso tempo, le carezze sono carezze, corrompono
Quiero que me llames de repente
Voglio che tu mi chiami all'improvviso
De un teléfono y que no sea mío
Da un telefono che non sia il mio
Que suene en el medio de la noche
Che suoni nel mezzo della notte
Que nadie le responda, nadie le responda
Che nessuno risponda, nessuno risponda
Oh, oh oh
Oh, oh oh
(El perdón tiene un sabor)
(Il perdono ha un sapore)
(La traición tiene un color)
(Il tradimento ha un colore)
Que no busco conocer por ahora
Che non cerco di conoscere per ora
(Mimos son mimos)
(Le carezze sono carezze)
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
I bordi del cuore si disegnano così come si cancellano
(Mimos) a la vez
(Carezze) allo stesso tempo
Los bordes del corazón se dibujan así como se borran
I bordi del cuore si disegnano così come si cancellano
(Mimos) a la vez (los bordes del corazón)
(Carezze) allo stesso tempo (i bordi del cuore)
(Mimos) que no busco conocer por ahora
(Carezze) che non cerco di conoscere per ora