Cas contact

Beendo Z

Paroles Traduction

J'suis posé au fond d'la classe, à l'écart
Comme si j'étais un cas contact (pah, pah)
Le prof me demande c'que j'veux faire plus tard
J'veux faire du chiffre, j'veux pas être un comptable
Pour la beuh, c'est moi qu'on contacte
Pour le shit, c'est moi qu'on contacte (allô?)
J'suis pas dispo' entre 19 et 21
Là j'suis au foot, j'mets des double contact
À Barbès, y a v'là les cas contacts
Château d'Eau, Château Rouge, que des cas contacts
Ils tiennent les murs comme les dessins qu'on tague
Ils chiffrent tellement qu'ils peuvent faire de la compta' (faire de la compta')
Et quand j'vais chez les vaccinés
C'est pour visser une dose, moi, j'fais pas d'ciné'
J'serais jamais comme eux même si j'ai signé (nan)
On sera jamais pareil donc j'suis résigné (nan, nan)
J'enlève le cellophane de la résine (ouais)
J'découpe dans l'escalier de la résidence (han)
Le voisin veut descendre mais je bloque la porte
Personne va passer comme si j'étais Laporte
Les cas contacts, ils font des apports
Les vaccinés achètent comptant
On t'pousse et tu fermes ta gueule
Tu rentres dans les délais ou bien, t'achètes en cash

Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
23 ans que j'suis cas contact
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact

J'suis pas une victime, j'suis pas BLM, j'suis cas contact
Mais les p'tites babtous, elles aiment (les p'tites babtous, elles aiment)
On récolte c'que l'on sème (on récolte c'que l'on sème)
J'ai semé d'la beuh, j'ai récolté du biff avec un GSM
Arrête le rap si tu vois qu'l'ingé' a l'seum (ouais)
J'connaissais l'free Wi-Fi par cœur au cas où on payait pas l'ADSL (grr, pah)
Inspiré d'faits réels, c'est pas une fiction, j'te raconte ma vie
C'est pas une émission (han)
Dieu merci, j'ai traversé l'désert
Au début, j'ai cru qu'c'était une malédiction (han)
J'ai vendu du shit mais j'suis pas mal éduqué (nan)
J'voulais juste les dernières limited édition (ouais)
On était à deux doigts de l'arrêt du cœur
Heureusement qu'un ange a protégé la maison (han)
J'ai pas vraiment taffé dans ma vie
Mais j'ai fait du ffre-chi grâce à l'amnésia (hein)
Le premier conseil que j'donnerais à ma fille
C'est de rendre fiers ceux qui étaient là à sa naissance (hein)
Et j'découpe la prod' avec aisance
Comme si j'faisais un feat avec un Congolais
RER à Neuilly-Plaisance
J'suis sorti du train pour pas m'faire contrôler

Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
23 ans que j'suis cas contact
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact

Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
23 ans que j'suis cas contact
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact

J'suis posé au fond d'la classe, à l'écart
Estou sentado no fundo da sala, à parte
Comme si j'étais un cas contact (pah, pah)
Como se eu fosse um caso de contato (pah, pah)
Le prof me demande c'que j'veux faire plus tard
O professor me pergunta o que eu quero fazer mais tarde
J'veux faire du chiffre, j'veux pas être un comptable
Quero fazer dinheiro, não quero ser um contador
Pour la beuh, c'est moi qu'on contacte
Para a maconha, sou eu quem eles contatam
Pour le shit, c'est moi qu'on contacte (allô?)
Para a merda, sou eu quem eles contatam (alô?)
J'suis pas dispo' entre 19 et 21
Não estou disponível entre 19 e 21
Là j'suis au foot, j'mets des double contact
Estou no futebol, dou duplo contato
À Barbès, y a v'là les cas contacts
Em Barbès, há muitos casos de contato
Château d'Eau, Château Rouge, que des cas contacts
Château d'Eau, Château Rouge, só casos de contato
Ils tiennent les murs comme les dessins qu'on tague
Eles seguram as paredes como os desenhos que marcamos
Ils chiffrent tellement qu'ils peuvent faire de la compta' (faire de la compta')
Eles contam tanto que podem fazer contabilidade (fazer contabilidade)
Et quand j'vais chez les vaccinés
E quando vou aos vacinados
C'est pour visser une dose, moi, j'fais pas d'ciné'
É para apertar uma dose, eu não vou ao cinema
J'serais jamais comme eux même si j'ai signé (nan)
Nunca serei como eles mesmo que eu tenha assinado (não)
On sera jamais pareil donc j'suis résigné (nan, nan)
Nunca seremos iguais, então estou resignado (não, não)
J'enlève le cellophane de la résine (ouais)
Tiro o celofane da resina (sim)
J'découpe dans l'escalier de la résidence (han)
Corto na escada do prédio (han)
Le voisin veut descendre mais je bloque la porte
O vizinho quer descer, mas eu bloqueio a porta
Personne va passer comme si j'étais Laporte
Ninguém vai passar como se eu fosse Laporte
Les cas contacts, ils font des apports
Os casos de contato, eles fazem contribuições
Les vaccinés achètent comptant
Os vacinados compram à vista
On t'pousse et tu fermes ta gueule
Te empurramos e você cala a boca
Tu rentres dans les délais ou bien, t'achètes en cash
Você entra no prazo ou compra à vista
Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
E faz 23 anos que sou um caso de contato
23 ans que j'suis cas contact
23 anos que sou um caso de contato
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
E os policiais querem me prender como se eu fosse um caso de contato
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
Acredite em mim, é difícil fazer melhor
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
Eu não tenho a bola, mas sou sempre eu quem eles derrubam
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact
Eles nos colocaram em HLM como se fôssemos casos de contato
J'suis pas une victime, j'suis pas BLM, j'suis cas contact
Não sou uma vítima, não sou BLM, sou um caso de contato
Mais les p'tites babtous, elles aiment (les p'tites babtous, elles aiment)
Mas as pequenas babtous, elas gostam (as pequenas babtous, elas gostam)
On récolte c'que l'on sème (on récolte c'que l'on sème)
Colhemos o que semeamos (colhemos o que semeamos)
J'ai semé d'la beuh, j'ai récolté du biff avec un GSM
Eu semeei maconha, colhi dinheiro com um GSM
Arrête le rap si tu vois qu'l'ingé' a l'seum (ouais)
Pare de fazer rap se você vê que o engenheiro está chateado (sim)
J'connaissais l'free Wi-Fi par cœur au cas où on payait pas l'ADSL (grr, pah)
Eu conhecia o Wi-Fi grátis de cor caso não pagássemos o ADSL (grr, pah)
Inspiré d'faits réels, c'est pas une fiction, j'te raconte ma vie
Inspirado em fatos reais, não é uma ficção, estou contando minha vida
C'est pas une émission (han)
Não é um programa (han)
Dieu merci, j'ai traversé l'désert
Graças a Deus, atravessei o deserto
Au début, j'ai cru qu'c'était une malédiction (han)
No começo, pensei que era uma maldição (han)
J'ai vendu du shit mais j'suis pas mal éduqué (nan)
Eu vendi merda, mas não sou mal educado (não)
J'voulais juste les dernières limited édition (ouais)
Eu só queria as últimas edições limitadas (sim)
On était à deux doigts de l'arrêt du cœur
Estávamos à beira de um ataque cardíaco
Heureusement qu'un ange a protégé la maison (han)
Felizmente, um anjo protegeu a casa (han)
J'ai pas vraiment taffé dans ma vie
Eu realmente não trabalhei na minha vida
Mais j'ai fait du ffre-chi grâce à l'amnésia (hein)
Mas eu fiz dinheiro graças à amnésia (hein)
Le premier conseil que j'donnerais à ma fille
O primeiro conselho que eu daria à minha filha
C'est de rendre fiers ceux qui étaient là à sa naissance (hein)
É fazer orgulhosos aqueles que estavam lá em seu nascimento (hein)
Et j'découpe la prod' avec aisance
E eu corto a produção com facilidade
Comme si j'faisais un feat avec un Congolais
Como se eu estivesse fazendo um feat com um Congolês
RER à Neuilly-Plaisance
RER em Neuilly-Plaisance
J'suis sorti du train pour pas m'faire contrôler
Eu saí do trem para não ser controlado
Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
E faz 23 anos que sou um caso de contato
23 ans que j'suis cas contact
23 anos que sou um caso de contato
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
E os policiais querem me prender como se eu fosse um caso de contato
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
Acredite em mim, é difícil fazer melhor
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
Eu não tenho a bola, mas sou sempre eu quem eles derrubam
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact
Eles nos colocaram em HLM como se fôssemos casos de contato
Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
E faz 23 anos que sou um caso de contato
23 ans que j'suis cas contact
23 anos que sou um caso de contato
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
E os policiais querem me prender como se eu fosse um caso de contato
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
Acredite em mim, é difícil fazer melhor
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
Eu não tenho a bola, mas sou sempre eu quem eles derrubam
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact
Eles nos colocaram em HLM como se fôssemos casos de contato
J'suis posé au fond d'la classe, à l'écart
I'm sitting at the back of the class, apart
Comme si j'étais un cas contact (pah, pah)
As if I was a contact case (pah, pah)
Le prof me demande c'que j'veux faire plus tard
The teacher asks me what I want to do later
J'veux faire du chiffre, j'veux pas être un comptable
I want to make money, I don't want to be an accountant
Pour la beuh, c'est moi qu'on contacte
For weed, they contact me
Pour le shit, c'est moi qu'on contacte (allô?)
For shit, they contact me (hello?)
J'suis pas dispo' entre 19 et 21
I'm not available between 19 and 21
Là j'suis au foot, j'mets des double contact
I'm at football, I'm making double contact
À Barbès, y a v'là les cas contacts
In Barbès, there are loads of contact cases
Château d'Eau, Château Rouge, que des cas contacts
Château d'Eau, Château Rouge, only contact cases
Ils tiennent les murs comme les dessins qu'on tague
They hold the walls like the drawings we tag
Ils chiffrent tellement qu'ils peuvent faire de la compta' (faire de la compta')
They count so much they could do accounting (do accounting)
Et quand j'vais chez les vaccinés
And when I go to the vaccinated
C'est pour visser une dose, moi, j'fais pas d'ciné'
It's to screw a dose, I don't do cinema
J'serais jamais comme eux même si j'ai signé (nan)
I'll never be like them even if I signed (no)
On sera jamais pareil donc j'suis résigné (nan, nan)
We'll never be the same so I'm resigned (no, no)
J'enlève le cellophane de la résine (ouais)
I remove the cellophane from the resin (yes)
J'découpe dans l'escalier de la résidence (han)
I cut in the staircase of the residence (han)
Le voisin veut descendre mais je bloque la porte
The neighbor wants to go down but I block the door
Personne va passer comme si j'étais Laporte
No one will pass as if I was Laporte
Les cas contacts, ils font des apports
The contact cases, they make contributions
Les vaccinés achètent comptant
The vaccinated buy cash
On t'pousse et tu fermes ta gueule
We push you and you shut up
Tu rentres dans les délais ou bien, t'achètes en cash
You enter within the deadlines or else, you buy in cash
Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
And it's been 23 years that I'm a contact case
23 ans que j'suis cas contact
23 years that I'm a contact case
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
And the police want to lock me up as if I was a contact case
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
Believe me, it's hard to do better
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
I don't have the ball but I'm always the one they tackle
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact
They put us in HLM as if we were contact cases
J'suis pas une victime, j'suis pas BLM, j'suis cas contact
I'm not a victim, I'm not BLM, I'm a contact case
Mais les p'tites babtous, elles aiment (les p'tites babtous, elles aiment)
But the little white girls, they like (the little white girls, they like)
On récolte c'que l'on sème (on récolte c'que l'on sème)
We reap what we sow (we reap what we sow)
J'ai semé d'la beuh, j'ai récolté du biff avec un GSM
I sowed weed, I harvested cash with a GSM
Arrête le rap si tu vois qu'l'ingé' a l'seum (ouais)
Stop rapping if you see that the engineer is pissed off (yes)
J'connaissais l'free Wi-Fi par cœur au cas où on payait pas l'ADSL (grr, pah)
I knew the free Wi-Fi by heart in case we didn't pay the ADSL (grr, pah)
Inspiré d'faits réels, c'est pas une fiction, j'te raconte ma vie
Inspired by real facts, it's not a fiction, I tell you my life
C'est pas une émission (han)
It's not a show (han)
Dieu merci, j'ai traversé l'désert
Thank God, I crossed the desert
Au début, j'ai cru qu'c'était une malédiction (han)
At first, I thought it was a curse (han)
J'ai vendu du shit mais j'suis pas mal éduqué (nan)
I sold shit but I'm not poorly educated (no)
J'voulais juste les dernières limited édition (ouais)
I just wanted the latest limited edition (yes)
On était à deux doigts de l'arrêt du cœur
We were two fingers from a heart attack
Heureusement qu'un ange a protégé la maison (han)
Fortunately, an angel protected the house (han)
J'ai pas vraiment taffé dans ma vie
I didn't really work in my life
Mais j'ai fait du ffre-chi grâce à l'amnésia (hein)
But I made money thanks to amnesia (huh)
Le premier conseil que j'donnerais à ma fille
The first advice I would give to my daughter
C'est de rendre fiers ceux qui étaient là à sa naissance (hein)
Is to make proud those who were there at her birth (huh)
Et j'découpe la prod' avec aisance
And I cut the prod' with ease
Comme si j'faisais un feat avec un Congolais
As if I was doing a feat with a Congolese
RER à Neuilly-Plaisance
RER at Neuilly-Plaisance
J'suis sorti du train pour pas m'faire contrôler
I got off the train to avoid being checked
Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
And it's been 23 years that I'm a contact case
23 ans que j'suis cas contact
23 years that I'm a contact case
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
And the police want to lock me up as if I was a contact case
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
Believe me, it's hard to do better
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
I don't have the ball but I'm always the one they tackle
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact
They put us in HLM as if we were contact cases
Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
And it's been 23 years that I'm a contact case
23 ans que j'suis cas contact
23 years that I'm a contact case
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
And the police want to lock me up as if I was a contact case
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
Believe me, it's hard to do better
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
I don't have the ball but I'm always the one they tackle
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact
They put us in HLM as if we were contact cases
J'suis posé au fond d'la classe, à l'écart
Estoy sentado al fondo de la clase, apartado
Comme si j'étais un cas contact (pah, pah)
Como si fuera un caso de contacto (pah, pah)
Le prof me demande c'que j'veux faire plus tard
El profesor me pregunta qué quiero hacer más tarde
J'veux faire du chiffre, j'veux pas être un comptable
Quiero hacer dinero, no quiero ser un contable
Pour la beuh, c'est moi qu'on contacte
Para la marihuana, soy a quien contactan
Pour le shit, c'est moi qu'on contacte (allô?)
Para la mierda, soy a quien contactan (¿hola?)
J'suis pas dispo' entre 19 et 21
No estoy disponible entre las 19 y las 21
Là j'suis au foot, j'mets des double contact
Ahora estoy en el fútbol, hago doble contacto
À Barbès, y a v'là les cas contacts
En Barbès, hay un montón de casos de contacto
Château d'Eau, Château Rouge, que des cas contacts
Château d'Eau, Château Rouge, solo casos de contacto
Ils tiennent les murs comme les dessins qu'on tague
Se apoyan en las paredes como los dibujos que tagueamos
Ils chiffrent tellement qu'ils peuvent faire de la compta' (faire de la compta')
Hacen tanto dinero que podrían hacer contabilidad (hacer contabilidad)
Et quand j'vais chez les vaccinés
Y cuando voy a los vacunados
C'est pour visser une dose, moi, j'fais pas d'ciné'
Es para atornillar una dosis, yo no voy al cine
J'serais jamais comme eux même si j'ai signé (nan)
Nunca seré como ellos aunque haya firmado (no)
On sera jamais pareil donc j'suis résigné (nan, nan)
Nunca seremos iguales así que me resigno (no, no)
J'enlève le cellophane de la résine (ouais)
Quito el celofán de la resina (sí)
J'découpe dans l'escalier de la résidence (han)
Corto en la escalera de la residencia (han)
Le voisin veut descendre mais je bloque la porte
El vecino quiere bajar pero bloqueo la puerta
Personne va passer comme si j'étais Laporte
Nadie va a pasar como si fuera Laporte
Les cas contacts, ils font des apports
Los casos de contacto, hacen aportaciones
Les vaccinés achètent comptant
Los vacunados compran al contado
On t'pousse et tu fermes ta gueule
Te empujamos y cierras la boca
Tu rentres dans les délais ou bien, t'achètes en cash
Cumples con los plazos o compras en efectivo
Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
Y hace 23 años que soy un caso de contacto
23 ans que j'suis cas contact
23 años que soy un caso de contacto
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
Y los policías quieren encerrarme como si fuera un caso de contacto
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
Créeme, es difícil hacerlo mejor
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
No tengo la pelota pero siempre soy al que taclean
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact
Nos metieron en HLM como si fuéramos casos de contacto
J'suis pas une victime, j'suis pas BLM, j'suis cas contact
No soy una víctima, no soy BLM, soy un caso de contacto
Mais les p'tites babtous, elles aiment (les p'tites babtous, elles aiment)
Pero a las pequeñas babtous les gusta (a las pequeñas babtous les gusta)
On récolte c'que l'on sème (on récolte c'que l'on sème)
Cosechamos lo que sembramos (cosechamos lo que sembramos)
J'ai semé d'la beuh, j'ai récolté du biff avec un GSM
Sembré marihuana, coseché dinero con un GSM
Arrête le rap si tu vois qu'l'ingé' a l'seum (ouais)
Deja el rap si ves que el ingeniero está celoso (sí)
J'connaissais l'free Wi-Fi par cœur au cas où on payait pas l'ADSL (grr, pah)
Conocía el Wi-Fi gratis de memoria por si no pagábamos el ADSL (grr, pah)
Inspiré d'faits réels, c'est pas une fiction, j'te raconte ma vie
Inspirado en hechos reales, no es una ficción, te cuento mi vida
C'est pas une émission (han)
No es un programa (han)
Dieu merci, j'ai traversé l'désert
Gracias a Dios, crucé el desierto
Au début, j'ai cru qu'c'était une malédiction (han)
Al principio, pensé que era una maldición (han)
J'ai vendu du shit mais j'suis pas mal éduqué (nan)
Vendí mierda pero no estoy mal educado (no)
J'voulais juste les dernières limited édition (ouais)
Solo quería las últimas ediciones limitadas (sí)
On était à deux doigts de l'arrêt du cœur
Estábamos a punto de tener un paro cardíaco
Heureusement qu'un ange a protégé la maison (han)
Afortunadamente, un ángel protegió la casa (han)
J'ai pas vraiment taffé dans ma vie
No he trabajado mucho en mi vida
Mais j'ai fait du ffre-chi grâce à l'amnésia (hein)
Pero hice dinero gracias a la amnesia (eh)
Le premier conseil que j'donnerais à ma fille
El primer consejo que le daría a mi hija
C'est de rendre fiers ceux qui étaient là à sa naissance (hein)
Es hacer sentir orgullosos a los que estuvieron allí en su nacimiento (eh)
Et j'découpe la prod' avec aisance
Y corto la producción con facilidad
Comme si j'faisais un feat avec un Congolais
Como si estuviera haciendo un feat con un congoleño
RER à Neuilly-Plaisance
RER en Neuilly-Plaisance
J'suis sorti du train pour pas m'faire contrôler
Salí del tren para no ser controlado
Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
Y hace 23 años que soy un caso de contacto
23 ans que j'suis cas contact
23 años que soy un caso de contacto
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
Y los policías quieren encerrarme como si fuera un caso de contacto
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
Créeme, es difícil hacerlo mejor
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
No tengo la pelota pero siempre soy al que taclean
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact
Nos metieron en HLM como si fuéramos casos de contacto
Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
Y hace 23 años que soy un caso de contacto
23 ans que j'suis cas contact
23 años que soy un caso de contacto
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
Y los policías quieren encerrarme como si fuera un caso de contacto
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
Créeme, es difícil hacerlo mejor
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
No tengo la pelota pero siempre soy al que taclean
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact
Nos metieron en HLM como si fuéramos casos de contacto
J'suis posé au fond d'la classe, à l'écart
Ich sitze hinten in der Klasse, abseits
Comme si j'étais un cas contact (pah, pah)
Als ob ich ein Kontaktfall wäre (pah, pah)
Le prof me demande c'que j'veux faire plus tard
Der Lehrer fragt mich, was ich später machen will
J'veux faire du chiffre, j'veux pas être un comptable
Ich will Geld machen, ich will kein Buchhalter sein
Pour la beuh, c'est moi qu'on contacte
Für das Gras, bin ich derjenige, den man kontaktiert
Pour le shit, c'est moi qu'on contacte (allô?)
Für den Scheiß, bin ich derjenige, den man kontaktiert (Hallo?)
J'suis pas dispo' entre 19 et 21
Ich bin nicht verfügbar zwischen 19 und 21 Uhr
Là j'suis au foot, j'mets des double contact
Da bin ich beim Fußball, ich mache Doppelpässe
À Barbès, y a v'là les cas contacts
In Barbès gibt es viele Kontaktfälle
Château d'Eau, Château Rouge, que des cas contacts
Château d'Eau, Château Rouge, nur Kontaktfälle
Ils tiennent les murs comme les dessins qu'on tague
Sie halten die Wände wie die Graffitis, die wir taggen
Ils chiffrent tellement qu'ils peuvent faire de la compta' (faire de la compta')
Sie zählen so viel, dass sie Buchhaltung machen könnten (Buchhaltung machen)
Et quand j'vais chez les vaccinés
Und wenn ich zu den Geimpften gehe
C'est pour visser une dose, moi, j'fais pas d'ciné'
Ist es, um eine Dosis zu drehen, ich mache kein Kino
J'serais jamais comme eux même si j'ai signé (nan)
Ich werde nie wie sie sein, auch wenn ich unterschrieben habe (nein)
On sera jamais pareil donc j'suis résigné (nan, nan)
Wir werden nie gleich sein, also habe ich resigniert (nein, nein)
J'enlève le cellophane de la résine (ouais)
Ich entferne die Zellophanfolie vom Harz (ja)
J'découpe dans l'escalier de la résidence (han)
Ich schneide im Treppenhaus der Residenz (han)
Le voisin veut descendre mais je bloque la porte
Der Nachbar will runter, aber ich blockiere die Tür
Personne va passer comme si j'étais Laporte
Niemand wird durchkommen, als ob ich Laporte wäre
Les cas contacts, ils font des apports
Die Kontaktfälle, sie bringen Beiträge
Les vaccinés achètent comptant
Die Geimpften kaufen bar
On t'pousse et tu fermes ta gueule
Wir stoßen dich und du hältst den Mund
Tu rentres dans les délais ou bien, t'achètes en cash
Du kommst rechtzeitig oder du kaufst bar
Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
Und es sind 23 Jahre, dass ich ein Kontaktfall bin
23 ans que j'suis cas contact
23 Jahre, dass ich ein Kontaktfall bin
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
Und die Polizisten wollen mich einsperren, als ob ich ein Kontaktfall wäre
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
Glaub mir, es ist schwer, besser zu machen
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
Ich habe den Ball nicht, aber ich bin immer derjenige, der getackelt wird
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact
Sie haben uns in Sozialwohnungen gesteckt, als ob wir Kontaktfälle wären
J'suis pas une victime, j'suis pas BLM, j'suis cas contact
Ich bin kein Opfer, ich bin kein BLM, ich bin ein Kontaktfall
Mais les p'tites babtous, elles aiment (les p'tites babtous, elles aiment)
Aber die kleinen Babtous, sie mögen es (die kleinen Babtous, sie mögen es)
On récolte c'que l'on sème (on récolte c'que l'on sème)
Wir ernten, was wir säen (wir ernten, was wir säen)
J'ai semé d'la beuh, j'ai récolté du biff avec un GSM
Ich habe Gras gesät, ich habe Geld mit einem GSM geerntet
Arrête le rap si tu vois qu'l'ingé' a l'seum (ouais)
Hör auf zu rappen, wenn du siehst, dass der Ingenieur sauer ist (ja)
J'connaissais l'free Wi-Fi par cœur au cas où on payait pas l'ADSL (grr, pah)
Ich kannte das kostenlose WLAN auswendig, falls wir das ADSL nicht bezahlen (grr, pah)
Inspiré d'faits réels, c'est pas une fiction, j'te raconte ma vie
Inspiriert von wahren Begebenheiten, es ist keine Fiktion, ich erzähle dir mein Leben
C'est pas une émission (han)
Es ist keine Show (han)
Dieu merci, j'ai traversé l'désert
Gott sei Dank, ich habe die Wüste durchquert
Au début, j'ai cru qu'c'était une malédiction (han)
Am Anfang dachte ich, es wäre ein Fluch (han)
J'ai vendu du shit mais j'suis pas mal éduqué (nan)
Ich habe Scheiße verkauft, aber ich bin nicht schlecht erzogen (nein)
J'voulais juste les dernières limited édition (ouais)
Ich wollte nur die neuesten Limited Editions (ja)
On était à deux doigts de l'arrêt du cœur
Wir waren kurz vor einem Herzstillstand
Heureusement qu'un ange a protégé la maison (han)
Zum Glück hat ein Engel das Haus geschützt (han)
J'ai pas vraiment taffé dans ma vie
Ich habe in meinem Leben nicht wirklich gearbeitet
Mais j'ai fait du ffre-chi grâce à l'amnésia (hein)
Aber ich habe Geld gemacht dank der Amnesie (hein)
Le premier conseil que j'donnerais à ma fille
Der erste Rat, den ich meiner Tochter geben würde
C'est de rendre fiers ceux qui étaient là à sa naissance (hein)
Ist, diejenigen stolz zu machen, die bei ihrer Geburt da waren (hein)
Et j'découpe la prod' avec aisance
Und ich schneide die Produktion mit Leichtigkeit
Comme si j'faisais un feat avec un Congolais
Als ob ich ein Feature mit einem Kongolesen mache
RER à Neuilly-Plaisance
RER nach Neuilly-Plaisance
J'suis sorti du train pour pas m'faire contrôler
Ich bin aus dem Zug ausgestiegen, um nicht kontrolliert zu werden
Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
Und es sind 23 Jahre, dass ich ein Kontaktfall bin
23 ans que j'suis cas contact
23 Jahre, dass ich ein Kontaktfall bin
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
Und die Polizisten wollen mich einsperren, als ob ich ein Kontaktfall wäre
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
Glaub mir, es ist schwer, besser zu machen
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
Ich habe den Ball nicht, aber ich bin immer derjenige, der getackelt wird
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact
Sie haben uns in Sozialwohnungen gesteckt, als ob wir Kontaktfälle wären
Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
Und es sind 23 Jahre, dass ich ein Kontaktfall bin
23 ans que j'suis cas contact
23 Jahre, dass ich ein Kontaktfall bin
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
Und die Polizisten wollen mich einsperren, als ob ich ein Kontaktfall wäre
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
Glaub mir, es ist schwer, besser zu machen
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
Ich habe den Ball nicht, aber ich bin immer derjenige, der getackelt wird
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact
Sie haben uns in Sozialwohnungen gesteckt, als ob wir Kontaktfälle wären
J'suis posé au fond d'la classe, à l'écart
Sono seduto in fondo alla classe, da solo
Comme si j'étais un cas contact (pah, pah)
Come se fossi un caso di contatto (pah, pah)
Le prof me demande c'que j'veux faire plus tard
Il professore mi chiede cosa voglio fare da grande
J'veux faire du chiffre, j'veux pas être un comptable
Voglio fare soldi, non voglio essere un contabile
Pour la beuh, c'est moi qu'on contacte
Per l'erba, sono io che contattano
Pour le shit, c'est moi qu'on contacte (allô?)
Per lo shit, sono io che contattano (pronto?)
J'suis pas dispo' entre 19 et 21
Non sono disponibile tra le 19 e le 21
Là j'suis au foot, j'mets des double contact
Lì sono al calcio, faccio doppi contatti
À Barbès, y a v'là les cas contacts
A Barbès, ci sono un sacco di casi di contatto
Château d'Eau, Château Rouge, que des cas contacts
Château d'Eau, Château Rouge, solo casi di contatto
Ils tiennent les murs comme les dessins qu'on tague
Si appoggiano ai muri come i disegni che taggiamo
Ils chiffrent tellement qu'ils peuvent faire de la compta' (faire de la compta')
Fanno così tanti numeri che potrebbero fare i contabili (fare i contabili)
Et quand j'vais chez les vaccinés
E quando vado dai vaccinati
C'est pour visser une dose, moi, j'fais pas d'ciné'
È per avvitare una dose, io non vado al cinema
J'serais jamais comme eux même si j'ai signé (nan)
Non sarò mai come loro anche se ho firmato (no)
On sera jamais pareil donc j'suis résigné (nan, nan)
Non saremo mai uguali quindi mi sono rassegnato (no, no)
J'enlève le cellophane de la résine (ouais)
Tolgo la cellophane dalla resina (sì)
J'découpe dans l'escalier de la résidence (han)
Taglio nelle scale del residence (han)
Le voisin veut descendre mais je bloque la porte
Il vicino vuole scendere ma blocco la porta
Personne va passer comme si j'étais Laporte
Nessuno passerà come se fossi Laporte
Les cas contacts, ils font des apports
I casi di contatto, fanno dei depositi
Les vaccinés achètent comptant
I vaccinati comprano a contanti
On t'pousse et tu fermes ta gueule
Ti spingiamo e tu chiudi la bocca
Tu rentres dans les délais ou bien, t'achètes en cash
Rientri nei tempi o compri in contanti
Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
E sono 23 anni che sono un caso di contatto
23 ans que j'suis cas contact
23 anni che sono un caso di contatto
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
E i poliziotti vogliono rinchiudermi come se fossi un caso di contatto
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
Credimi, è difficile fare meglio
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
Non ho la palla ma sono sempre io che placcano
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact
Ci hanno messo nelle case popolari come se fossimo casi di contatto
J'suis pas une victime, j'suis pas BLM, j'suis cas contact
Non sono una vittima, non sono BLM, sono un caso di contatto
Mais les p'tites babtous, elles aiment (les p'tites babtous, elles aiment)
Ma le piccole ragazze bianche, le piacciono (le piccole ragazze bianche, le piacciono)
On récolte c'que l'on sème (on récolte c'que l'on sème)
Si raccoglie quello che si semina (si raccoglie quello che si semina)
J'ai semé d'la beuh, j'ai récolté du biff avec un GSM
Ho seminato erba, ho raccolto soldi con un GSM
Arrête le rap si tu vois qu'l'ingé' a l'seum (ouais)
Smetti di fare rap se vedi che l'ingegnere è invidioso (sì)
J'connaissais l'free Wi-Fi par cœur au cas où on payait pas l'ADSL (grr, pah)
Conoscevo a memoria il Wi-Fi gratuito nel caso in cui non pagassimo l'ADSL (grr, pah)
Inspiré d'faits réels, c'est pas une fiction, j'te raconte ma vie
Ispirato da fatti reali, non è una finzione, ti racconto la mia vita
C'est pas une émission (han)
Non è uno spettacolo (han)
Dieu merci, j'ai traversé l'désert
Grazie a Dio, ho attraversato il deserto
Au début, j'ai cru qu'c'était une malédiction (han)
All'inizio pensavo fosse una maledizione (han)
J'ai vendu du shit mais j'suis pas mal éduqué (nan)
Ho venduto shit ma non sono maleducato (no)
J'voulais juste les dernières limited édition (ouais)
Volevo solo le ultime edizioni limitate (sì)
On était à deux doigts de l'arrêt du cœur
Eravamo a due passi dall'arresto cardiaco
Heureusement qu'un ange a protégé la maison (han)
Per fortuna un angelo ha protetto la casa (han)
J'ai pas vraiment taffé dans ma vie
Non ho davvero lavorato nella mia vita
Mais j'ai fait du ffre-chi grâce à l'amnésia (hein)
Ma ho fatto soldi grazie all'amnesia (eh)
Le premier conseil que j'donnerais à ma fille
Il primo consiglio che darei a mia figlia
C'est de rendre fiers ceux qui étaient là à sa naissance (hein)
È di rendere orgogliosi coloro che erano lì alla sua nascita (eh)
Et j'découpe la prod' avec aisance
E taglio la produzione con facilità
Comme si j'faisais un feat avec un Congolais
Come se stessi facendo un feat con un congolese
RER à Neuilly-Plaisance
RER a Neuilly-Plaisance
J'suis sorti du train pour pas m'faire contrôler
Sono sceso dal treno per non farmi controllare
Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
E sono 23 anni che sono un caso di contatto
23 ans que j'suis cas contact
23 anni che sono un caso di contatto
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
E i poliziotti vogliono rinchiudermi come se fossi un caso di contatto
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
Credimi, è difficile fare meglio
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
Non ho la palla ma sono sempre io che placcano
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact
Ci hanno messo nelle case popolari come se fossimo casi di contatto
Et ça fait 23 ans que j'suis cas contact
E sono 23 anni che sono un caso di contatto
23 ans que j'suis cas contact
23 anni che sono un caso di contatto
Et les policiers veulent m'enfermer comme si j'étais un cas contact
E i poliziotti vogliono rinchiudermi come se fossi un caso di contatto
Crois-moi, c'est difficile de faire mieux
Credimi, è difficile fare meglio
J'ai pas la balle mais c'est toujours moi qu'on tacle
Non ho la palla ma sono sempre io che placcano
Ils nous ont mis dans des HLM comme si on était cas contact
Ci hanno messo nelle case popolari come se fossimo casi di contatto

Curiosités sur la chanson Cas contact de Beendo Z

Quand la chanson “Cas contact” a-t-elle été lancée par Beendo Z?
La chanson Cas contact a été lancée en 2022, sur l’album “L’Élu”.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Beendo Z

Autres artistes de Hip Hop/Rap