Boots Of Spanish Leather

Bob Dylan

Paroles Traduction

Oh, I'm sailin' away, my own true love
I'm sailin' away in the morning
Is there something I can send you from across the sea
From the place that I'll be landing?

No, there's nothin' you can send me, my own true love
There's nothin' I'm wishin' to be ownin'
Just carry yourself back to me unspoiled
From across that lonesome ocean

Oh, but I just thought you might want something fine
Made of silver or of golden
Either from the mountains of Madrid
Or from the coast of Barcelona

But if I had the stars of the darkest night
And the diamonds from the deepest ocean
I'd forsake them all for your sweet kiss
For that's all I'm wishin' to be ownin'

But I might be gone a long old time
And it's only that I'm askin'
Is there something I can send you to remember me by?
To make your time more easy-passin'

Oh, how can, how can you ask me again?
It only brings me sorrow
The same thing I would want today
I would want again tomorrow

Oh, I got a letter on a lonesome day
It was from her ship a-sailin'
Saying I don't know when I'll be comin' back again
It depends on how I'm a-feelin'

If you, my love, must think that-a-way
I'm sure your mind is roamin'
I'm sure your thoughts are not with me
But with the country to where you're goin'

So take heed, take heed of the western winds
Take heed of the stormy weather
And yes, there's something you can send back to me
Spanish boots of Spanish leather

Oh, I'm sailin' away, my own true love
Oh, je m'en vais, mon véritable amour
I'm sailin' away in the morning
Je m'en vais au matin
Is there something I can send you from across the sea
Y a-t-il quelque chose que je peux t'envoyer de l'autre côté de la mer
From the place that I'll be landing?
De l'endroit où je vais atterrir?
No, there's nothin' you can send me, my own true love
Non, il n'y a rien que tu peux m'envoyer, mon véritable amour
There's nothin' I'm wishin' to be ownin'
Il n'y a rien que je souhaite posséder
Just carry yourself back to me unspoiled
Ramène-toi simplement à moi sans être gâté
From across that lonesome ocean
De l'autre côté de cet océan solitaire
Oh, but I just thought you might want something fine
Oh, mais je pensais juste que tu voudrais quelque chose de beau
Made of silver or of golden
Fait d'argent ou d'or
Either from the mountains of Madrid
Soit des montagnes de Madrid
Or from the coast of Barcelona
Ou de la côte de Barcelone
But if I had the stars of the darkest night
Mais si j'avais les étoiles de la nuit la plus sombre
And the diamonds from the deepest ocean
Et les diamants de l'océan le plus profond
I'd forsake them all for your sweet kiss
Je les abandonnerais tous pour ton doux baiser
For that's all I'm wishin' to be ownin'
Car c'est tout ce que je souhaite posséder
But I might be gone a long old time
Mais je pourrais être parti longtemps
And it's only that I'm askin'
Et c'est seulement ce que je demande
Is there something I can send you to remember me by?
Y a-t-il quelque chose que je peux t'envoyer pour te souvenir de moi?
To make your time more easy-passin'
Pour rendre ton temps plus facile à passer
Oh, how can, how can you ask me again?
Oh, comment, comment peux-tu me demander encore?
It only brings me sorrow
Cela ne m'apporte que du chagrin
The same thing I would want today
La même chose que je veux aujourd'hui
I would want again tomorrow
Je voudrais encore demain
Oh, I got a letter on a lonesome day
Oh, j'ai reçu une lettre un jour solitaire
It was from her ship a-sailin'
C'était de son navire en train de naviguer
Saying I don't know when I'll be comin' back again
Disant que je ne sais pas quand je reviendrai
It depends on how I'm a-feelin'
Cela dépend de comment je me sens
If you, my love, must think that-a-way
Si toi, mon amour, tu dois penser de cette façon
I'm sure your mind is roamin'
Je suis sûr que ton esprit vagabonde
I'm sure your thoughts are not with me
Je suis sûr que ton cœur n'est pas avec moi
But with the country to where you're goin'
Mais avec le pays vers lequel tu te diriges
So take heed, take heed of the western winds
Alors prends garde, prends garde aux vents de l'ouest
Take heed of the stormy weather
Prends garde au temps orageux
And yes, there's something you can send back to me
Et oui, il y a quelque chose que tu peux me renvoyer
Spanish boots of Spanish leather
Des bottes espagnoles en cuir espagnol
Oh, I'm sailin' away, my own true love
Oh, estou navegando para longe, meu verdadeiro amor
I'm sailin' away in the morning
Estou navegando para longe pela manhã
Is there something I can send you from across the sea
Há algo que eu possa te enviar do outro lado do mar
From the place that I'll be landing?
Do lugar onde estarei desembarcando?
No, there's nothin' you can send me, my own true love
Não, não há nada que você possa me enviar, meu verdadeiro amor
There's nothin' I'm wishin' to be ownin'
Não há nada que eu deseje possuir
Just carry yourself back to me unspoiled
Apenas traga-se de volta para mim sem estragar
From across that lonesome ocean
Do outro lado desse oceano solitário
Oh, but I just thought you might want something fine
Oh, mas eu só pensei que você poderia querer algo bom
Made of silver or of golden
Feito de prata ou de ouro
Either from the mountains of Madrid
Seja das montanhas de Madrid
Or from the coast of Barcelona
Ou da costa de Barcelona
But if I had the stars of the darkest night
Mas se eu tivesse as estrelas da noite mais escura
And the diamonds from the deepest ocean
E os diamantes do oceano mais profundo
I'd forsake them all for your sweet kiss
Eu os abandonaria todos por seu doce beijo
For that's all I'm wishin' to be ownin'
Pois é tudo que eu desejo possuir
But I might be gone a long old time
Mas eu posso estar fora por muito tempo
And it's only that I'm askin'
E é só isso que estou perguntando
Is there something I can send you to remember me by?
Há algo que eu possa te enviar para lembrar de mim?
To make your time more easy-passin'
Para tornar seu tempo mais fácil de passar
Oh, how can, how can you ask me again?
Oh, como, como você pode me perguntar de novo?
It only brings me sorrow
Isso só me traz tristeza
The same thing I would want today
A mesma coisa que eu quero hoje
I would want again tomorrow
Eu gostaria de novo amanhã
Oh, I got a letter on a lonesome day
Oh, eu recebi uma carta em um dia solitário
It was from her ship a-sailin'
Foi dela, de seu navio navegando
Saying I don't know when I'll be comin' back again
Dizendo que não sei quando voltarei
It depends on how I'm a-feelin'
Depende de como estou me sentindo
If you, my love, must think that-a-way
Se você, meu amor, deve pensar assim
I'm sure your mind is roamin'
Tenho certeza que sua mente está vagando
I'm sure your thoughts are not with me
Tenho certeza que seu coração não está comigo
But with the country to where you're goin'
Mas com o país para onde você está indo
So take heed, take heed of the western winds
Então, preste atenção, preste atenção nos ventos do oeste
Take heed of the stormy weather
Preste atenção no tempo tempestuoso
And yes, there's something you can send back to me
E sim, há algo que você pode me enviar de volta
Spanish boots of Spanish leather
Botas espanholas de couro espanhol
Oh, I'm sailin' away, my own true love
Oh, estoy navegando lejos, mi verdadero amor
I'm sailin' away in the morning
Estoy navegando lejos en la mañana
Is there something I can send you from across the sea
¿Hay algo que pueda enviarte desde el otro lado del mar?
From the place that I'll be landing?
¿Desde el lugar donde estaré aterrizando?
No, there's nothin' you can send me, my own true love
No, no hay nada que puedas enviarme, mi verdadero amor
There's nothin' I'm wishin' to be ownin'
No hay nada que desee poseer
Just carry yourself back to me unspoiled
Solo tráete a ti mismo de vuelta a mí sin estropear
From across that lonesome ocean
Desde el otro lado de ese solitario océano
Oh, but I just thought you might want something fine
Oh, pero solo pensé que podrías querer algo fino
Made of silver or of golden
Hecho de plata o de oro
Either from the mountains of Madrid
Ya sea de las montañas de Madrid
Or from the coast of Barcelona
O de la costa de Barcelona
But if I had the stars of the darkest night
Pero si tuviera las estrellas de la noche más oscura
And the diamonds from the deepest ocean
Y los diamantes del océano más profundo
I'd forsake them all for your sweet kiss
Los abandonaría todos por tu dulce beso
For that's all I'm wishin' to be ownin'
Porque eso es todo lo que deseo poseer
But I might be gone a long old time
Pero podría estar ausente mucho tiempo
And it's only that I'm askin'
Y solo es eso lo que estoy preguntando
Is there something I can send you to remember me by?
¿Hay algo que pueda enviarte para recordarme?
To make your time more easy-passin'
¿Para hacer que tu tiempo pase más fácilmente?
Oh, how can, how can you ask me again?
Oh, ¿cómo puedes, cómo puedes preguntarme de nuevo?
It only brings me sorrow
Solo me trae tristeza
The same thing I would want today
Lo mismo que quiero hoy
I would want again tomorrow
Lo querría de nuevo mañana
Oh, I got a letter on a lonesome day
Oh, recibí una carta en un día solitario
It was from her ship a-sailin'
Fue de su barco navegando
Saying I don't know when I'll be comin' back again
Diciendo que no sé cuándo volveré de nuevo
It depends on how I'm a-feelin'
Depende de cómo me sienta
If you, my love, must think that-a-way
Si tú, mi amor, debes pensar de esa manera
I'm sure your mind is roamin'
Estoy seguro de que tu mente está vagando
I'm sure your thoughts are not with me
Estoy seguro de que tu corazón no está conmigo
But with the country to where you're goin'
Sino con el país al que te diriges
So take heed, take heed of the western winds
Así que ten cuidado, ten cuidado con los vientos del oeste
Take heed of the stormy weather
Ten cuidado con el clima tormentoso
And yes, there's something you can send back to me
Y sí, hay algo que puedes enviarme de vuelta
Spanish boots of Spanish leather
Botas españolas de cuero español
Oh, I'm sailin' away, my own true love
Oh, ich segel' weg, meine eigene wahre Liebe
I'm sailin' away in the morning
Ich segel' weg am Morgen
Is there something I can send you from across the sea
Gibt es etwas, das ich dir von über dem Meer schicken kann
From the place that I'll be landing?
Von dem Ort, an dem ich landen werde?
No, there's nothin' you can send me, my own true love
Nein, es gibt nichts, was du mir schicken kannst, meine eigene wahre Liebe
There's nothin' I'm wishin' to be ownin'
Es gibt nichts, was ich besitzen möchte
Just carry yourself back to me unspoiled
Bring dich einfach unverdorben zu mir zurück
From across that lonesome ocean
Von über diesem einsamen Ozean
Oh, but I just thought you might want something fine
Oh, aber ich dachte nur, du könntest etwas Feines wollen
Made of silver or of golden
Gemacht aus Silber oder Gold
Either from the mountains of Madrid
Entweder aus den Bergen von Madrid
Or from the coast of Barcelona
Oder von der Küste von Barcelona
But if I had the stars of the darkest night
Aber wenn ich die Sterne aus der dunkelsten Nacht hätte
And the diamonds from the deepest ocean
Und die Diamanten aus dem tiefsten Ozean
I'd forsake them all for your sweet kiss
Ich würde sie alle für deinen süßen Kuss aufgeben
For that's all I'm wishin' to be ownin'
Denn das ist alles, was ich besitzen möchte
But I might be gone a long old time
Aber ich könnte eine lange alte Zeit weg sein
And it's only that I'm askin'
Und es ist nur das, was ich frage
Is there something I can send you to remember me by?
Gibt es etwas, das ich dir schicken kann, um mich zu erinnern?
To make your time more easy-passin'
Um deine Zeit leichter vergehen zu lassen?
Oh, how can, how can you ask me again?
Oh, wie kannst, wie kannst du mich wieder fragen?
It only brings me sorrow
Es bringt mir nur Kummer
The same thing I would want today
Das gleiche, was ich heute will
I would want again tomorrow
Ich würde es morgen wieder wollen
Oh, I got a letter on a lonesome day
Oh, ich bekam einen Brief an einem einsamen Tag
It was from her ship a-sailin'
Es war von ihrem Schiff a-segeln'
Saying I don't know when I'll be comin' back again
Sagend, ich weiß nicht, wann ich wieder zurückkommen werde
It depends on how I'm a-feelin'
Es hängt davon ab, wie ich mich fühle
If you, my love, must think that-a-way
Wenn du, meine Liebe, so denken musst
I'm sure your mind is roamin'
Ich bin sicher, dein Geist ist am Wandern
I'm sure your thoughts are not with me
Ich bin sicher, dein Herz ist nicht bei mir
But with the country to where you're goin'
Aber mit dem Land, zu dem du gehst
So take heed, take heed of the western winds
So nimm Acht, nimm Acht vor den westlichen Winden
Take heed of the stormy weather
Nimm Acht vor dem stürmischen Wetter
And yes, there's something you can send back to me
Und ja, es gibt etwas, das du mir zurückschicken kannst
Spanish boots of Spanish leather
Spanische Stiefel aus spanischem Leder
Oh, I'm sailin' away, my own true love
Oh, sto navigando via, mio vero amore
I'm sailin' away in the morning
Sto navigando via al mattino
Is there something I can send you from across the sea
C'è qualcosa che posso mandarti dall'altra parte del mare
From the place that I'll be landing?
Dal posto in cui approderò?
No, there's nothin' you can send me, my own true love
No, non c'è niente che tu possa mandarmi, mio vero amore
There's nothin' I'm wishin' to be ownin'
Non c'è niente che desidero possedere
Just carry yourself back to me unspoiled
Porta solo te stesso indietro da me intatto
From across that lonesome ocean
Da oltre quel solitario oceano
Oh, but I just thought you might want something fine
Oh, ma ho solo pensato che potresti volere qualcosa di bello
Made of silver or of golden
Fatto d'argento o d'oro
Either from the mountains of Madrid
Che sia dalle montagne di Madrid
Or from the coast of Barcelona
O dalla costa di Barcellona
But if I had the stars of the darkest night
Ma se avessi le stelle dalla notte più buia
And the diamonds from the deepest ocean
E i diamanti dall'oceano più profondo
I'd forsake them all for your sweet kiss
Li abbandonerei tutti per il tuo dolce bacio
For that's all I'm wishin' to be ownin'
Perché è tutto ciò che desidero possedere
But I might be gone a long old time
Ma potrei essere via per molto tempo
And it's only that I'm askin'
Ed è solo quello che sto chiedendo
Is there something I can send you to remember me by?
C'è qualcosa che posso mandarti per ricordarmi?
To make your time more easy-passin'
Per rendere il tuo tempo più facile da passare
Oh, how can, how can you ask me again?
Oh, come puoi, come puoi chiedermelo di nuovo?
It only brings me sorrow
Mi porta solo tristezza
The same thing I would want today
La stessa cosa che voglio oggi
I would want again tomorrow
La vorrei di nuovo domani
Oh, I got a letter on a lonesome day
Oh, ho ricevuto una lettera in un giorno solitario
It was from her ship a-sailin'
Era dalla sua nave in navigazione
Saying I don't know when I'll be comin' back again
Dicendo che non so quando tornerò di nuovo
It depends on how I'm a-feelin'
Dipende da come mi sento
If you, my love, must think that-a-way
Se tu, mio amore, devi pensare in quel modo
I'm sure your mind is roamin'
Sono sicuro che la tua mente sta vagando
I'm sure your thoughts are not with me
Sono sicuro che il tuo cuore non è con me
But with the country to where you're goin'
Ma con il paese verso cui stai andando
So take heed, take heed of the western winds
Quindi fai attenzione, fai attenzione ai venti occidentali
Take heed of the stormy weather
Fai attenzione al tempo tempestoso
And yes, there's something you can send back to me
E sì, c'è qualcosa che puoi mandarmi indietro
Spanish boots of Spanish leather
Stivali spagnoli di pelle spagnola
Oh, I'm sailin' away, my own true love
Oh, aku berlayar pergi, cinta sejatiku
I'm sailin' away in the morning
Aku berlayar pergi di pagi hari
Is there something I can send you from across the sea
Apakah ada sesuatu yang bisa aku kirimkan untukmu dari seberang laut
From the place that I'll be landing?
Dari tempat aku akan mendarat?
No, there's nothin' you can send me, my own true love
Tidak, tidak ada yang bisa kamu kirimkan untukku, cinta sejatiku
There's nothin' I'm wishin' to be ownin'
Tidak ada yang aku inginkan untuk dimiliki
Just carry yourself back to me unspoiled
Hanya bawalah dirimu kembali padaku dalam keadaan tak tercemar
From across that lonesome ocean
Dari seberang lautan yang sepi itu
Oh, but I just thought you might want something fine
Oh, tapi aku hanya berpikir kamu mungkin ingin sesuatu yang bagus
Made of silver or of golden
Terbuat dari perak atau emas
Either from the mountains of Madrid
Entah dari pegunungan Madrid
Or from the coast of Barcelona
Atau dari pantai Barcelona
But if I had the stars of the darkest night
Tapi jika aku memiliki bintang-bintang dari malam yang paling gelap
And the diamonds from the deepest ocean
Dan berlian dari lautan yang paling dalam
I'd forsake them all for your sweet kiss
Aku akan meninggalkan semuanya demi ciuman manismu
For that's all I'm wishin' to be ownin'
Karena itu semua yang aku inginkan untuk dimiliki
But I might be gone a long old time
Tapi aku mungkin akan pergi dalam waktu yang lama
And it's only that I'm askin'
Dan itu hanya yang aku tanyakan
Is there something I can send you to remember me by?
Apakah ada sesuatu yang bisa aku kirimkan untukmu untuk mengenangku?
To make your time more easy-passin'
Untuk membuat waktumu lebih mudah berlalu
Oh, how can, how can you ask me again?
Oh, bagaimana, bagaimana kamu bisa bertanya lagi padaku?
It only brings me sorrow
Itu hanya membuatku sedih
The same thing I would want today
Hal yang sama yang aku inginkan hari ini
I would want again tomorrow
Aku akan menginginkannya lagi besok
Oh, I got a letter on a lonesome day
Oh, aku mendapat surat di hari yang sepi
It was from her ship a-sailin'
Itu dari kapalnya yang sedang berlayar
Saying I don't know when I'll be comin' back again
Mengatakan aku tidak tahu kapan aku akan kembali lagi
It depends on how I'm a-feelin'
Itu tergantung pada bagaimana perasaanku
If you, my love, must think that-a-way
Jika kamu, cintaku, harus berpikir seperti itu
I'm sure your mind is roamin'
Aku yakin pikiranmu sedang berkeliaran
I'm sure your thoughts are not with me
Aku yakin hatimu tidak bersamaku
But with the country to where you're goin'
Tapi dengan negara ke mana kamu pergi
So take heed, take heed of the western winds
Jadi, berhati-hatilah, berhati-hatilah dengan angin barat
Take heed of the stormy weather
Berhati-hatilah dengan cuaca badai
And yes, there's something you can send back to me
Dan ya, ada sesuatu yang bisa kamu kirimkan kembali kepadaku
Spanish boots of Spanish leather
Sepatu bot Spanyol dari kulit Spanyol
Oh, I'm sailin' away, my own true love
โอ้ ฉันกำลังเรือไป รักที่แท้จริงของฉัน
I'm sailin' away in the morning
ฉันกำลังเรือไปในเช้านี้
Is there something I can send you from across the sea
มีอะไรที่ฉันสามารถส่งให้คุณจากทะเลไกล
From the place that I'll be landing?
จากที่ที่ฉันจะลงท่า?
No, there's nothin' you can send me, my own true love
ไม่ ไม่มีอะไรที่คุณสามารถส่งให้ฉัน รักที่แท้จริงของฉัน
There's nothin' I'm wishin' to be ownin'
ไม่มีอะไรที่ฉันปรารถนาจะเป็นเจ้าของ
Just carry yourself back to me unspoiled
เพียงแค่พาตัวเองกลับมาหาฉันโดยไม่มีความเสียหาย
From across that lonesome ocean
จากทะเลที่เหงานั้น
Oh, but I just thought you might want something fine
โอ้ แต่ฉันเพิ่งคิดว่าคุณอาจต้องการสิ่งที่ดี
Made of silver or of golden
ทำจากเงินหรือทอง
Either from the mountains of Madrid
ไม่ว่าจะจากภูเขาของมาดริด
Or from the coast of Barcelona
หรือจากชายฝั่งของบาร์เซโลนา
But if I had the stars of the darkest night
แต่ถ้าฉันมีดาวจากคืนที่มืดที่สุด
And the diamonds from the deepest ocean
และเพชรจากมหาสมุทรที่ลึกที่สุด
I'd forsake them all for your sweet kiss
ฉันจะเลิกทั้งหมดเพื่อจูบหวานของคุณ
For that's all I'm wishin' to be ownin'
เพราะนั่นคือทุกสิ่งที่ฉันปรารถนาจะเป็นเจ้าของ
But I might be gone a long old time
แต่ฉันอาจจะหายไปนาน
And it's only that I'm askin'
และมันเป็นเพียงที่ฉันกำลังถาม
Is there something I can send you to remember me by?
มีอะไรที่ฉันสามารถส่งให้คุณเพื่อระลึกถึงฉันหรือไม่?
To make your time more easy-passin'
เพื่อทำให้เวลาของคุณผ่านไปง่ายขึ้น
Oh, how can, how can you ask me again?
โอ้ คุณจะถามฉันอีกได้อย่างไร?
It only brings me sorrow
มันเพียงแค่ทำให้ฉันเศร้า
The same thing I would want today
สิ่งเดียวที่ฉันต้องการวันนี้
I would want again tomorrow
ฉันจะต้องการอีกในวันพรุ่งนี้
Oh, I got a letter on a lonesome day
โอ้ ฉันได้รับจดหมายในวันที่เหงา
It was from her ship a-sailin'
มันมาจากเรือของเธอที่กำลังเดินทาง
Saying I don't know when I'll be comin' back again
บอกว่าฉันไม่รู้ว่าฉันจะกลับมาเมื่อไหร่
It depends on how I'm a-feelin'
มันขึ้นอยู่กับความรู้สึกของฉัน
If you, my love, must think that-a-way
ถ้าคุณ รักของฉัน ต้องคิดว่า
I'm sure your mind is roamin'
ฉันแน่ใจว่าใจของคุณกำลังเดินทาง
I'm sure your thoughts are not with me
ฉันแน่ใจว่าหัวใจของคุณไม่อยู่กับฉัน
But with the country to where you're goin'
แต่กับประเทศที่คุณกำลังไป
So take heed, take heed of the western winds
ดังนั้น ระวัง ระวังลมที่มาจากทิศตะวันตก
Take heed of the stormy weather
ระวังภัยพิบัติจากภูเขา
And yes, there's something you can send back to me
และใช่ มีสิ่งที่คุณสามารถส่งกลับมาให้ฉัน
Spanish boots of Spanish leather
บูทสเปนจากหนังสเปน
Oh, I'm sailin' away, my own true love
哦,我要启航了,我亲爱的
I'm sailin' away in the morning
我将在明晨启航
Is there something I can send you from across the sea
从大海的另一边,我能给你寄些什么
From the place that I'll be landing?
从我即将抵达的地方?
No, there's nothin' you can send me, my own true love
不,你无需给我寄任何东西,我亲爱的
There's nothin' I'm wishin' to be ownin'
我并不希望拥有任何东西
Just carry yourself back to me unspoiled
只需你未受玷污地回到我身边
From across that lonesome ocean
从那孤独的海洋彼岸
Oh, but I just thought you might want something fine
哦,但我只是想你可能想要些精美的东西
Made of silver or of golden
或许是银制的,或许是金制的
Either from the mountains of Madrid
或许来自马德里的山脉
Or from the coast of Barcelona
或者来自巴塞罗那的海岸
But if I had the stars of the darkest night
但如果我拥有最黑暗夜晚的星星
And the diamonds from the deepest ocean
和最深海洋的钻石
I'd forsake them all for your sweet kiss
我会为了你的甜蜜之吻放弃它们
For that's all I'm wishin' to be ownin'
因为那是我唯一希望拥有的
But I might be gone a long old time
但我可能会离开很长一段时间
And it's only that I'm askin'
我只是想问
Is there something I can send you to remember me by?
有没有我可以给你寄去的东西,让你记住我?
To make your time more easy-passin'
让你的时间过得更轻松?
Oh, how can, how can you ask me again?
哦,你怎么,你怎么能再次问我这个?
It only brings me sorrow
这只会给我带来悲伤
The same thing I would want today
我今天想要的东西
I would want again tomorrow
我明天也会想要
Oh, I got a letter on a lonesome day
哦,我在一个孤独的日子收到了一封信
It was from her ship a-sailin'
那是她在船上寄来的
Saying I don't know when I'll be comin' back again
说我不知道什么时候会再回来
It depends on how I'm a-feelin'
这取决于我感觉如何
If you, my love, must think that-a-way
如果你,我的爱,必须这样想
I'm sure your mind is roamin'
我相信你的心已经飘向远方
I'm sure your thoughts are not with me
我相信你的心并不在我这里
But with the country to where you're goin'
而是在你即将前往的国家
So take heed, take heed of the western winds
所以请注意,注意西风
Take heed of the stormy weather
注意暴风雨天气
And yes, there's something you can send back to me
是的,你可以给我寄回一样东西
Spanish boots of Spanish leather
那就是西班牙皮革制的西班牙靴子

Curiosités sur la chanson Boots Of Spanish Leather de Bob Dylan

Sur quels albums la chanson “Boots Of Spanish Leather” a-t-elle été lancée par Bob Dylan?
Bob Dylan a lancé la chanson sur les albums “The Times They Are A-Changin'” en 1964, “Live at Carnegie Hall 1963” en 2005, “The Bootleg Series, Vol. 9 - The Witmark Demos: 1962-1964” en 2010, et “Live 1962-1966 - Rare Performances from the Copyright Collections” en 2018.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Bob Dylan

Autres artistes de Folk