Positively 4th Street

Bob Dylan

Paroles Traduction

You've got a lotta nerve to say you are my friend
When I was down you just stood there grinnin'
You've got a lotta nerve to say you got a helping hand to lend
You just want to be on the side that's winnin'

You say I let you down, ya know its not like that
If you're so hurt, why then don't you show it?
You say you've lost your faith, but that's not where its at
You have no faith to lose, and ya know it

I know the reason, that you talked behind my back
I used to be among the crowd you're in with
Do you take me for such a fool, to think I'd make contact
With the one who tries to hide what he don't know to begin with?

You see me on the street, you always act surprised
You say "how are you?", "good luck", but ya don't mean it
When you know as well as me, you'd rather see me paralyzed
Why don't you just come out once and scream it

No, I do not feel that good when I see the heartbreaks you embrace
If I was a master thief perhaps I'd rob them
And tho I know you're dissatisfied with your position and your place
Don't you understand, its not my problem?

I wish that for just one time you could stand inside my shoes
And just for that one moment I could be you
Yes, I wish that for just one time you could stand inside my shoes
You'd know what a drag it is to see you

You've got a lotta nerve to say you are my friend
Tu as beaucoup de culot de dire que tu es mon ami
When I was down you just stood there grinnin'
Quand j'étais au plus bas, tu te tenais là, souriant
You've got a lotta nerve to say you got a helping hand to lend
Tu as beaucoup de culot de dire que tu as une main secourable à prêter
You just want to be on the side that's winnin'
Tu veux juste être du côté qui gagne
You say I let you down, ya know its not like that
Tu dis que je t'ai laissé tomber, tu sais que ce n'est pas comme ça
If you're so hurt, why then don't you show it?
Si tu es si blessé, pourquoi alors ne le montres-tu pas ?
You say you've lost your faith, but that's not where its at
Tu dis que tu as perdu ta foi, mais ce n'est pas là que ça se passe
You have no faith to lose, and ya know it
Tu n'as pas de foi à perdre, et tu le sais
I know the reason, that you talked behind my back
Je connais la raison pour laquelle tu parles derrière mon dos
I used to be among the crowd you're in with
J'étais parmi la foule avec laquelle tu te trouves
Do you take me for such a fool, to think I'd make contact
Me prends-tu pour un tel imbécile, pour penser que je prendrais contact
With the one who tries to hide what he don't know to begin with?
Avec celui qui essaie de cacher ce qu'il ne sait pas pour commencer ?
You see me on the street, you always act surprised
Tu me vois dans la rue, tu es toujours surpris
You say "how are you?", "good luck", but ya don't mean it
Tu dis "comment vas-tu ?", "bonne chance", mais tu ne le penses pas
When you know as well as me, you'd rather see me paralyzed
Quand tu sais aussi bien que moi, tu préférerais me voir paralysé
Why don't you just come out once and scream it
Pourquoi ne sors-tu pas une fois et ne le cries-tu pas
No, I do not feel that good when I see the heartbreaks you embrace
Non, je ne me sens pas bien quand je vois les chagrins que tu embrasses
If I was a master thief perhaps I'd rob them
Si j'étais un voleur expert, peut-être que je les volerais
And tho I know you're dissatisfied with your position and your place
Et bien que je sache que tu es insatisfait de ta position et de ta place
Don't you understand, its not my problem?
Ne comprends-tu pas, ce n'est pas mon problème ?
I wish that for just one time you could stand inside my shoes
Je souhaite que pour une seule fois tu puisses te mettre à ma place
And just for that one moment I could be you
Et juste pour ce moment, je pourrais être toi
Yes, I wish that for just one time you could stand inside my shoes
Oui, je souhaite que pour une seule fois tu puisses te mettre à ma place
You'd know what a drag it is to see you
Tu saurais à quel point c'est pénible de te voir
You've got a lotta nerve to say you are my friend
Você tem muita coragem de dizer que é meu amigo
When I was down you just stood there grinnin'
Quando eu estava mal, você apenas ficou ali sorrindo
You've got a lotta nerve to say you got a helping hand to lend
Você tem muita coragem de dizer que tem uma mão amiga para emprestar
You just want to be on the side that's winnin'
Você só quer estar do lado que está vencendo
You say I let you down, ya know its not like that
Você diz que eu te decepcionei, sabe que não é assim
If you're so hurt, why then don't you show it?
Se você está tão magoado, por que então não mostra?
You say you've lost your faith, but that's not where its at
Você diz que perdeu sua fé, mas não é aí que está
You have no faith to lose, and ya know it
Você não tem fé para perder, e sabe disso
I know the reason, that you talked behind my back
Eu sei o motivo pelo qual você falou pelas minhas costas
I used to be among the crowd you're in with
Eu costumava estar entre a multidão com a qual você está
Do you take me for such a fool, to think I'd make contact
Você me acha tão tolo, a ponto de pensar que eu faria contato
With the one who tries to hide what he don't know to begin with?
Com aquele que tenta esconder o que ele nem sabe para começar?
You see me on the street, you always act surprised
Você me vê na rua, sempre age surpreso
You say "how are you?", "good luck", but ya don't mean it
Você diz "como vai você?", "boa sorte", mas não é sincero
When you know as well as me, you'd rather see me paralyzed
Quando você sabe tão bem quanto eu, que preferiria me ver paralisado
Why don't you just come out once and scream it
Por que você não sai uma vez e grita isso?
No, I do not feel that good when I see the heartbreaks you embrace
Não, eu não me sinto bem quando vejo as desilusões que você abraça
If I was a master thief perhaps I'd rob them
Se eu fosse um mestre ladrão, talvez eu as roubasse
And tho I know you're dissatisfied with your position and your place
E embora eu saiba que você está insatisfeito com sua posição e seu lugar
Don't you understand, its not my problem?
Você não entende, não é meu problema?
I wish that for just one time you could stand inside my shoes
Eu gostaria que por apenas uma vez você pudesse estar no meu lugar
And just for that one moment I could be you
E apenas por aquele momento eu pudesse ser você
Yes, I wish that for just one time you could stand inside my shoes
Sim, eu gostaria que por apenas uma vez você pudesse estar no meu lugar
You'd know what a drag it is to see you
Você saberia como é chato te ver
You've got a lotta nerve to say you are my friend
Tienes mucho valor para decir que eres mi amigo
When I was down you just stood there grinnin'
Cuando estaba decaído, solo estabas allí sonriendo
You've got a lotta nerve to say you got a helping hand to lend
Tienes mucho valor para decir que tienes una mano amiga para prestar
You just want to be on the side that's winnin'
Solo quieres estar del lado que está ganando
You say I let you down, ya know its not like that
Dices que te decepcioné, sabes que no es así
If you're so hurt, why then don't you show it?
Si estás tan herido, ¿por qué entonces no lo muestras?
You say you've lost your faith, but that's not where its at
Dices que has perdido tu fe, pero eso no es lo que importa
You have no faith to lose, and ya know it
No tienes fe que perder, y lo sabes
I know the reason, that you talked behind my back
Sé la razón por la que hablaste a mis espaldas
I used to be among the crowd you're in with
Solía estar entre la multitud con la que estás
Do you take me for such a fool, to think I'd make contact
¿Me tomas por un tonto, para pensar que haría contacto
With the one who tries to hide what he don't know to begin with?
Con el que intenta ocultar lo que no sabe para empezar?
You see me on the street, you always act surprised
Me ves en la calle, siempre actúas sorprendido
You say "how are you?", "good luck", but ya don't mean it
Dices "¿cómo estás?", "buena suerte", pero no lo dices en serio
When you know as well as me, you'd rather see me paralyzed
Cuando sabes tan bien como yo, preferirías verme paralizado
Why don't you just come out once and scream it
¿Por qué no sales una vez y lo gritas?
No, I do not feel that good when I see the heartbreaks you embrace
No, no me siento bien cuando veo las desilusiones que abrazas
If I was a master thief perhaps I'd rob them
Si fuera un ladrón experto, quizás las robaría
And tho I know you're dissatisfied with your position and your place
Y aunque sé que estás insatisfecho con tu posición y tu lugar
Don't you understand, its not my problem?
¿No entiendes que no es mi problema?
I wish that for just one time you could stand inside my shoes
Desearía que por una vez pudieras ponerte en mis zapatos
And just for that one moment I could be you
Y solo por ese momento podría ser tú
Yes, I wish that for just one time you could stand inside my shoes
Sí, desearía que por una vez pudieras ponerte en mis zapatos
You'd know what a drag it is to see you
Sabrías lo molesto que es verte
You've got a lotta nerve to say you are my friend
Du hast eine Menge Nerven zu sagen, du seist mein Freund
When I was down you just stood there grinnin'
Als es mir schlecht ging, standest du nur da und hast gegrinst
You've got a lotta nerve to say you got a helping hand to lend
Du hast eine Menge Nerven zu sagen, du hättest eine helfende Hand zu leihen
You just want to be on the side that's winnin'
Du willst nur auf der Seite sein, die gewinnt
You say I let you down, ya know its not like that
Du sagst, ich hätte dich enttäuscht, du weißt, es ist nicht so
If you're so hurt, why then don't you show it?
Wenn du so verletzt bist, warum zeigst du es dann nicht?
You say you've lost your faith, but that's not where its at
Du sagst, du hast deinen Glauben verloren, aber das ist nicht der Punkt
You have no faith to lose, and ya know it
Du hast keinen Glauben zu verlieren, und das weißt du
I know the reason, that you talked behind my back
Ich kenne den Grund, warum du hinter meinem Rücken geredet hast
I used to be among the crowd you're in with
Ich war früher unter den Leuten, mit denen du zusammen bist
Do you take me for such a fool, to think I'd make contact
Hältst du mich für so einen Narren, zu denken, ich würde Kontakt aufnehmen
With the one who tries to hide what he don't know to begin with?
Mit demjenigen, der versucht zu verbergen, was er nicht weiß, um damit anzufangen?
You see me on the street, you always act surprised
Du siehst mich auf der Straße, du tust immer überrascht
You say "how are you?", "good luck", but ya don't mean it
Du sagst „wie geht's dir?“, „viel Glück“, aber du meinst es nicht
When you know as well as me, you'd rather see me paralyzed
Wenn du genauso gut wie ich weißt, würdest du mich lieber gelähmt sehen
Why don't you just come out once and scream it
Warum kommst du nicht einfach raus und schreist es
No, I do not feel that good when I see the heartbreaks you embrace
Nein, ich fühle mich nicht gut, wenn ich die Herzschmerzen sehe, die du umarmst
If I was a master thief perhaps I'd rob them
Wenn ich ein Meisterdieb wäre, würde ich sie vielleicht ausrauben
And tho I know you're dissatisfied with your position and your place
Und obwohl ich weiß, dass du mit deiner Position und deinem Platz unzufrieden bist
Don't you understand, its not my problem?
Verstehst du nicht, dass es nicht mein Problem ist?
I wish that for just one time you could stand inside my shoes
Ich wünschte, du könntest nur einmal in meinen Schuhen stehen
And just for that one moment I could be you
Und nur für diesen einen Moment könnte ich du sein
Yes, I wish that for just one time you could stand inside my shoes
Ja, ich wünschte, du könntest nur einmal in meinen Schuhen stehen
You'd know what a drag it is to see you
Du würdest wissen, wie nervig es ist, dich zu sehen
You've got a lotta nerve to say you are my friend
Hai un sacco di coraggio a dire che sei mio amico
When I was down you just stood there grinnin'
Quando ero giù, tu stavi lì a sorridere
You've got a lotta nerve to say you got a helping hand to lend
Hai un sacco di coraggio a dire che hai una mano da prestare
You just want to be on the side that's winnin'
Vuoi solo stare dalla parte che sta vincendo
You say I let you down, ya know its not like that
Dici che ti ho deluso, sai che non è così
If you're so hurt, why then don't you show it?
Se sei così ferito, perché allora non lo mostri?
You say you've lost your faith, but that's not where its at
Dici di aver perso la fede, ma non è lì il problema
You have no faith to lose, and ya know it
Non hai fede da perdere, e lo sai
I know the reason, that you talked behind my back
So il motivo per cui hai parlato dietro la mia schiena
I used to be among the crowd you're in with
Ero solito essere tra la folla con cui stai
Do you take me for such a fool, to think I'd make contact
Mi prendi per un tale idiota, da pensare che avrei preso contatto
With the one who tries to hide what he don't know to begin with?
Con quello che cerca di nascondere ciò che non sa nemmeno da dove iniziare?
You see me on the street, you always act surprised
Mi vedi per strada, fai sempre finta di essere sorpreso
You say "how are you?", "good luck", but ya don't mean it
Dici "come stai?", "buona fortuna", ma non lo intendi
When you know as well as me, you'd rather see me paralyzed
Quando sai bene come me, preferiresti vedermi paralizzato
Why don't you just come out once and scream it
Perché non esci una volta e lo gridi
No, I do not feel that good when I see the heartbreaks you embrace
No, non mi sento bene quando vedo le tue delusioni
If I was a master thief perhaps I'd rob them
Se fossi un ladro esperto forse le ruberei
And tho I know you're dissatisfied with your position and your place
E anche se so che sei insoddisfatto della tua posizione e del tuo posto
Don't you understand, its not my problem?
Non capisci, non è un mio problema?
I wish that for just one time you could stand inside my shoes
Vorrei che per una volta sola potessi stare nei miei panni
And just for that one moment I could be you
E solo per quel momento potrei essere te
Yes, I wish that for just one time you could stand inside my shoes
Sì, vorrei che per una volta sola potessi stare nei miei panni
You'd know what a drag it is to see you
Sapresti quanto è pesante vederti
You've got a lotta nerve to say you are my friend
Kamu punya banyak keberanian untuk mengatakan bahwa kamu adalah temanku
When I was down you just stood there grinnin'
Ketika aku sedang terpuruk, kamu hanya berdiri di sana dengan senyum di wajahmu
You've got a lotta nerve to say you got a helping hand to lend
Kamu punya banyak keberanian untuk mengatakan bahwa kamu punya tangan yang siap membantu
You just want to be on the side that's winnin'
Kamu hanya ingin berada di pihak yang menang
You say I let you down, ya know its not like that
Kamu bilang aku mengecewakanmu, kamu tahu itu tidak seperti itu
If you're so hurt, why then don't you show it?
Jika kamu begitu terluka, kenapa kamu tidak menunjukkannya?
You say you've lost your faith, but that's not where its at
Kamu bilang kamu telah kehilangan imanmu, tapi itu bukan masalahnya
You have no faith to lose, and ya know it
Kamu tidak punya iman untuk hilang, dan kamu tahu itu
I know the reason, that you talked behind my back
Aku tahu alasan, kenapa kamu membicarakanku di belakangku
I used to be among the crowd you're in with
Aku dulu adalah bagian dari kerumunan yang kamu ikuti
Do you take me for such a fool, to think I'd make contact
Apakah kamu menganggapku begitu bodoh, untuk berpikir aku akan menghubungi
With the one who tries to hide what he don't know to begin with?
Orang yang mencoba menyembunyikan apa yang dia tidak tahu untuk memulai?
You see me on the street, you always act surprised
Kamu melihatku di jalan, kamu selalu bertindak terkejut
You say "how are you?", "good luck", but ya don't mean it
Kamu bilang "bagaimana kabarmu?", "semoga beruntung", tapi kamu tidak bermaksud itu
When you know as well as me, you'd rather see me paralyzed
Ketika kamu tahu sebaik aku, kamu lebih suka melihatku lumpuh
Why don't you just come out once and scream it
Kenapa kamu tidak sekali-kali keluar dan berteriak
No, I do not feel that good when I see the heartbreaks you embrace
Tidak, aku tidak merasa baik ketika aku melihat patah hati yang kamu peluk
If I was a master thief perhaps I'd rob them
Jika aku adalah pencuri ulung mungkin aku akan merampok mereka
And tho I know you're dissatisfied with your position and your place
Dan meski aku tahu kamu tidak puas dengan posisi dan tempatmu
Don't you understand, its not my problem?
Tidakkah kamu mengerti, itu bukan masalahku?
I wish that for just one time you could stand inside my shoes
Aku berharap hanya sekali saja kamu bisa berada di posisiku
And just for that one moment I could be you
Dan hanya untuk saat itu aku bisa menjadi kamu
Yes, I wish that for just one time you could stand inside my shoes
Ya, aku berharap hanya sekali saja kamu bisa berada di posisiku
You'd know what a drag it is to see you
Kamu akan tahu betapa menyebalkannya melihatmu
You've got a lotta nerve to say you are my friend
คุณมีความกล้ามากที่จะบอกว่าคุณเป็นเพื่อนของฉัน
When I was down you just stood there grinnin'
เมื่อฉันเดือดร้อน คุณแค่ยืนอยู่ที่นั่นยิ้ม
You've got a lotta nerve to say you got a helping hand to lend
คุณมีความกล้ามากที่จะบอกว่าคุณมีมือที่จะช่วย
You just want to be on the side that's winnin'
คุณแค่อยากอยู่ทางที่ชนะ
You say I let you down, ya know its not like that
คุณบอกว่าฉันทำให้คุณผิดหวัง คุณรู้ว่ามันไม่ใช่แบบนั้น
If you're so hurt, why then don't you show it?
ถ้าคุณเจ็บปวดขนาดนั้น ทำไมคุณไม่แสดงออก?
You say you've lost your faith, but that's not where its at
คุณบอกว่าคุณสูญเสียศรัทธา แต่มันไม่ใช่ที่นั่น
You have no faith to lose, and ya know it
คุณไม่มีศรัทธาที่จะสูญเสีย และคุณรู้ดี
I know the reason, that you talked behind my back
ฉันรู้เหตุผลที่คุณพูดเบื้องหลังฉัน
I used to be among the crowd you're in with
ฉันเคยอยู่ในกลุ่มคนที่คุณอยู่ด้วย
Do you take me for such a fool, to think I'd make contact
คุณคิดว่าฉันโง่ขนาดนั้นหรือ ที่จะติดต่อ
With the one who tries to hide what he don't know to begin with?
กับคนที่พยายามซ่อนสิ่งที่เขาไม่รู้จากต้นฉบับ?
You see me on the street, you always act surprised
คุณเห็นฉันบนถนน คุณเสมอทำเป็นประหลาดใจ
You say "how are you?", "good luck", but ya don't mean it
คุณบอก "คุณเป็นอย่างไร?" "โชคดี" แต่คุณไม่จริงใจ
When you know as well as me, you'd rather see me paralyzed
เมื่อคุณรู้ดีเท่าฉัน คุณอยากเห็นฉันอัมพาต
Why don't you just come out once and scream it
ทำไมคุณไม่ออกมาแล้วตะโกนมัน
No, I do not feel that good when I see the heartbreaks you embrace
ไม่ ฉันไม่รู้สึกดีเมื่อฉันเห็นความทุกข์ทรมานที่คุณกอด
If I was a master thief perhaps I'd rob them
ถ้าฉันเป็นโจรชั้นเยี่ยม ฉันอาจจะปล้นมัน
And tho I know you're dissatisfied with your position and your place
และฉันรู้ว่าคุณไม่พอใจกับตำแหน่งและที่คุณอยู่
Don't you understand, its not my problem?
คุณไม่เข้าใจหรือ มันไม่ใช่ปัญหาของฉัน?
I wish that for just one time you could stand inside my shoes
ฉันหวังว่าเพียงครั้งเดียวคุณจะสามารถยืนในรองเท้าของฉัน
And just for that one moment I could be you
และเพียงช่วงเวลานั้นฉันจะเป็นคุณ
Yes, I wish that for just one time you could stand inside my shoes
ใช่ ฉันหวังว่าเพียงครั้งเดียวคุณจะสามารถยืนในรองเท้าของฉัน
You'd know what a drag it is to see you
คุณจะรู้ว่ามันน่าเบื่อมากที่จะเห็นคุณ
You've got a lotta nerve to say you are my friend
你真有脸说你是我的朋友
When I was down you just stood there grinnin'
当我失落时,你只是站在那里咧嘴笑
You've got a lotta nerve to say you got a helping hand to lend
你真有脸说你会伸出援手
You just want to be on the side that's winnin'
你只是想站在胜利的一方
You say I let you down, ya know its not like that
你说我让你失望,你知道事情不是这样的
If you're so hurt, why then don't you show it?
如果你真的受伤了,为什么不表现出来?
You say you've lost your faith, but that's not where its at
你说你失去了信仰,但问题不在这里
You have no faith to lose, and ya know it
你根本没有信仰可以失去,你知道的
I know the reason, that you talked behind my back
我知道你背后说我坏话的原因
I used to be among the crowd you're in with
我曾经是你所在的那群人中的一员
Do you take me for such a fool, to think I'd make contact
你把我当傻瓜,以为我会联系
With the one who tries to hide what he don't know to begin with?
那个试图隐藏他不知道的人?
You see me on the street, you always act surprised
你在街上看到我,总是装得很惊讶
You say "how are you?", "good luck", but ya don't mean it
你说“你好吗?”,“祝你好运”,但你并不是真心的
When you know as well as me, you'd rather see me paralyzed
你和我一样知道,你宁愿看到我瘫痪
Why don't you just come out once and scream it
为什么你不直接出来大喊一声呢
No, I do not feel that good when I see the heartbreaks you embrace
不,当我看到你拥抱的心碎时,我并不感觉好
If I was a master thief perhaps I'd rob them
如果我是个大盗,也许我会抢走它们
And tho I know you're dissatisfied with your position and your place
虽然我知道你对你的位置和地位不满意
Don't you understand, its not my problem?
你不明白,这不是我的问题?
I wish that for just one time you could stand inside my shoes
我希望你能有一次站在我的鞋子里
And just for that one moment I could be you
就在那一刻,我能成为你
Yes, I wish that for just one time you could stand inside my shoes
是的,我希望你能有一次站在我的鞋子里
You'd know what a drag it is to see you
你会知道看到你有多么痛苦

Curiosités sur la chanson Positively 4th Street de Bob Dylan

Sur quels albums la chanson “Positively 4th Street” a-t-elle été lancée par Bob Dylan?
Bob Dylan a lancé la chanson sur les albums “Positively 4th Street” en 1965, “Bob Dylan's Greatest Hits” en 1967, “Masterpieces” en 1978, “Biograph” en 1985, “The Best of Bob Dylan, Vol. 2” en 2000, “Essential Bob Dylan” en 2000, “Dylan” en 2007, “The Best of the Cutting Edge 1965-1966” en 2015, “The Bootleg Series Vol. 12: The Cutting Edge” en 2015, “Dylan Revisited : All Time Best” en 2016, “Across the Borderline” en 2016, et “The 1966 Live Recordings” en 2016.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Bob Dylan

Autres artistes de Folk