The sweet pretty things are in bed now, of course
The city fathers, they're trying to endorse
The reincarnation of Paul Revere's horse
But the town has no need to be nervous
The ghost of Belle Starr, she hands down her wits
To Jezebel the nun, she violently knits
A bald wig for Jack the Ripper, who sits
At the head of the Chamber of Commerce
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
I'm in the kitchen with the tombstone blues
The hysterical bride in the penny arcade
Screaming, she moans, "I've just been made"
Then sends out for the doctor, who pulls down the shade
And says, "My advice is to not let the boys in"
Now, the medicine man comes and he shuffles inside
He walks with a swagger and he says to the bride
"Stop all this weeping, swallow your pride
You will not die, it's not poison"
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Well, John the Baptist, after torturing a thief
Looks up at his hero, the Commander-in-Chief
Saying, "Tell me, great hero, but please make it brief
Is there a hole for me to get sick in?"
The Commander-in-Chief answers him while chasing a fly
Saying, "Death to all those who would whimper and cry"
And, dropping a barbell, he points to the sky
Saying, "The sun's not yellow, it's chicken"
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
I'm in the kitchen with the tombstone blues
The king of the Philistines, his soldiers to save
Puts jawbones on their tombstones and flatters their graves
Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves
Then sends them out to the jungle
Gypsy Davey with a blowtorch, he burns out their camps
With his faithful slave Pedro behind him, he tramps
With a fantastic collection of stamps
To win friends and influence his uncle
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
I'm in trouble with the tombstone blues
The geometry of innocence, flesh on the bone
Causes Galileo's math book to get thrown
At Delilah, who's sitting worthlessly alone
But the tears on her cheeks are from laughter
I wish I could give Brother Bill his great thrill
I would set him in chains at the top of the hill
Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille
He could die happily ever after
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Where Ma Rainey and Beethoven once unwrapped their bedroll
Tuba players now rehearse around the flagpole
And the National Bank at a profit sells road maps for the soul
To the old folks' home and the college
Now, I wish I could write you a melody so plain
That could hold you, dear lady, from going insane
That could ease you and cool you and cease the pain
Of your useless and pointless knowledge
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
I'm in the kitchen with the tombstone blues, oh right
The sweet pretty things are in bed now, of course
Les jolies choses douces sont maintenant au lit, bien sûr
The city fathers, they're trying to endorse
Les pères de la ville, ils essaient d'endosser
The reincarnation of Paul Revere's horse
La réincarnation du cheval de Paul Revere
But the town has no need to be nervous
Mais la ville n'a pas besoin d'être nerveuse
The ghost of Belle Starr, she hands down her wits
Le fantôme de Belle Starr, elle transmet son esprit
To Jezebel the nun, she violently knits
À Jezebel la nonne, elle tricote violemment
A bald wig for Jack the Ripper, who sits
Une perruque chauve pour Jack l'Éventreur, qui siège
At the head of the Chamber of Commerce
À la tête de la Chambre de Commerce
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Maman est à l'usine, elle n'a pas de chaussures
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa est dans l'allée, il cherche de la nourriture
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Je suis dans la cuisine avec le blues de la pierre tombale
The hysterical bride in the penny arcade
La mariée hystérique dans l'arcade à un sou
Screaming, she moans, "I've just been made"
Criant, elle gémit, "Je viens d'être faite"
Then sends out for the doctor, who pulls down the shade
Puis elle appelle le docteur, qui baisse le store
And says, "My advice is to not let the boys in"
Et dit, "Mon conseil est de ne pas laisser les garçons entrer"
Now, the medicine man comes and he shuffles inside
Maintenant, l'homme médecine arrive et il se faufile à l'intérieur
He walks with a swagger and he says to the bride
Il marche avec une démarche et il dit à la mariée
"Stop all this weeping, swallow your pride
"Arrêtez tous ces pleurs, avalez votre fierté
You will not die, it's not poison"
Vous ne mourrez pas, ce n'est pas du poison"
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Maman est à l'usine, elle n'a pas de chaussures
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa est dans l'allée, il cherche de la nourriture
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Je suis dans la cuisine avec le blues de la pierre tombale
Well, John the Baptist, after torturing a thief
Eh bien, Jean le Baptiste, après avoir torturé un voleur
Looks up at his hero, the Commander-in-Chief
Lève les yeux vers son héros, le Commandant en Chef
Saying, "Tell me, great hero, but please make it brief
Disant, "Dites-moi, grand héros, mais faites-le bref
Is there a hole for me to get sick in?"
Y a-t-il un trou pour que je puisse tomber malade ?"
The Commander-in-Chief answers him while chasing a fly
Le Commandant en Chef lui répond tout en chassant une mouche
Saying, "Death to all those who would whimper and cry"
Disant, "Mort à tous ceux qui gémissent et pleurent"
And, dropping a barbell, he points to the sky
Et, laissant tomber une haltère, il pointe vers le ciel
Saying, "The sun's not yellow, it's chicken"
Disant, "Le soleil n'est pas jaune, c'est du poulet"
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Maman est à l'usine, elle n'a pas de chaussures
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa est dans l'allée, il cherche de la nourriture
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Je suis dans la cuisine avec le blues de la pierre tombale
The king of the Philistines, his soldiers to save
Le roi des Philistins, pour sauver ses soldats
Puts jawbones on their tombstones and flatters their graves
Place des mâchoires sur leurs tombes et flatte leurs sépultures
Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves
Met les joueurs de flûte en prison et engraisse les esclaves
Then sends them out to the jungle
Puis les envoie dans la jungle
Gypsy Davey with a blowtorch, he burns out their camps
Gypsy Davey avec un chalumeau, il brûle leurs camps
With his faithful slave Pedro behind him, he tramps
Avec son fidèle esclave Pedro derrière lui, il trépigne
With a fantastic collection of stamps
Avec une fantastique collection de timbres
To win friends and influence his uncle
Pour gagner des amis et influencer son oncle
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Maman est à l'usine, elle n'a pas de chaussures
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa est dans l'allée, il cherche de la nourriture
I'm in trouble with the tombstone blues
Je suis en difficulté avec le blues de la pierre tombale
The geometry of innocence, flesh on the bone
La géométrie de l'innocence, la chair sur l'os
Causes Galileo's math book to get thrown
Fait que le livre de maths de Galilée est jeté
At Delilah, who's sitting worthlessly alone
À Delilah, qui est assise inutilement seule
But the tears on her cheeks are from laughter
Mais les larmes sur ses joues sont de rire
I wish I could give Brother Bill his great thrill
J'aimerais pouvoir donner à Brother Bill son grand frisson
I would set him in chains at the top of the hill
Je le mettrais en chaînes au sommet de la colline
Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille
Puis j'enverrais chercher des piliers et Cecil B. DeMille
He could die happily ever after
Il pourrait mourir heureux pour toujours
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Maman est à l'usine, elle n'a pas de chaussures
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa est dans l'allée, il cherche de la nourriture
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Je suis dans la cuisine avec le blues de la pierre tombale
Where Ma Rainey and Beethoven once unwrapped their bedroll
Où Ma Rainey et Beethoven ont autrefois déroulé leur sac de couchage
Tuba players now rehearse around the flagpole
Les joueurs de tuba répètent maintenant autour du mât du drapeau
And the National Bank at a profit sells road maps for the soul
Et la Banque Nationale vend à profit des cartes routières pour l'âme
To the old folks' home and the college
À la maison de retraite et au collège
Now, I wish I could write you a melody so plain
Maintenant, j'aimerais pouvoir vous écrire une mélodie si simple
That could hold you, dear lady, from going insane
Qui pourrait vous retenir, chère dame, de devenir folle
That could ease you and cool you and cease the pain
Qui pourrait vous apaiser et vous rafraîchir et cesser la douleur
Of your useless and pointless knowledge
De votre connaissance inutile et sans but
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Maman est à l'usine, elle n'a pas de chaussures
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa est dans l'allée, il cherche de la nourriture
I'm in the kitchen with the tombstone blues, oh right
Je suis dans la cuisine avec le blues de la pierre tombale, oh oui
The sweet pretty things are in bed now, of course
As coisas doces e bonitas estão na cama agora, é claro
The city fathers, they're trying to endorse
Os pais da cidade, eles estão tentando endossar
The reincarnation of Paul Revere's horse
A reencarnação do cavalo de Paul Revere
But the town has no need to be nervous
Mas a cidade não precisa estar nervosa
The ghost of Belle Starr, she hands down her wits
O fantasma de Belle Starr, ela passa sua inteligência
To Jezebel the nun, she violently knits
Para Jezebel a freira, ela tricota violentamente
A bald wig for Jack the Ripper, who sits
Uma peruca careca para Jack, o Estripador, que se senta
At the head of the Chamber of Commerce
À frente da Câmara de Comércio
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamãe está na fábrica, ela não tem sapatos
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papai está no beco, ele está procurando comida
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Estou na cozinha com o blues da lápide
The hysterical bride in the penny arcade
A noiva histérica na arcada de centavos
Screaming, she moans, "I've just been made"
Gritando, ela geme, "Acabei de ser feita"
Then sends out for the doctor, who pulls down the shade
Então chama o médico, que abaixa a persiana
And says, "My advice is to not let the boys in"
E diz, "Meu conselho é não deixar os meninos entrarem"
Now, the medicine man comes and he shuffles inside
Agora, o curandeiro vem e ele se arrasta para dentro
He walks with a swagger and he says to the bride
Ele anda com um balanço e diz à noiva
"Stop all this weeping, swallow your pride
"Pare todo esse choro, engula seu orgulho
You will not die, it's not poison"
Você não vai morrer, não é veneno"
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamãe está na fábrica, ela não tem sapatos
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papai está no beco, ele está procurando comida
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Estou na cozinha com o blues da lápide
Well, John the Baptist, after torturing a thief
Bem, João Batista, depois de torturar um ladrão
Looks up at his hero, the Commander-in-Chief
Olha para seu herói, o Comandante-em-Chefe
Saying, "Tell me, great hero, but please make it brief
Dizendo, "Diga-me, grande herói, mas por favor seja breve
Is there a hole for me to get sick in?"
Há um buraco para eu ficar doente?"
The Commander-in-Chief answers him while chasing a fly
O Comandante-em-Chefe responde enquanto persegue uma mosca
Saying, "Death to all those who would whimper and cry"
Dizendo, "Morte a todos aqueles que choramingam e choram"
And, dropping a barbell, he points to the sky
E, deixando cair um haltere, ele aponta para o céu
Saying, "The sun's not yellow, it's chicken"
Dizendo, "O sol não é amarelo, é frango"
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamãe está na fábrica, ela não tem sapatos
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papai está no beco, ele está procurando comida
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Estou na cozinha com o blues da lápide
The king of the Philistines, his soldiers to save
O rei dos filisteus, para salvar seus soldados
Puts jawbones on their tombstones and flatters their graves
Coloca mandíbulas em suas lápides e lisonjeia seus túmulos
Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves
Coloca os flautistas na prisão e engorda os escravos
Then sends them out to the jungle
Então os manda para a selva
Gypsy Davey with a blowtorch, he burns out their camps
Gypsy Davey com um maçarico, ele queima seus acampamentos
With his faithful slave Pedro behind him, he tramps
Com seu fiel escravo Pedro atrás dele, ele marcha
With a fantastic collection of stamps
Com uma fantástica coleção de selos
To win friends and influence his uncle
Para ganhar amigos e influenciar seu tio
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamãe está na fábrica, ela não tem sapatos
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papai está no beco, ele está procurando comida
I'm in trouble with the tombstone blues
Estou com problemas com o blues da lápide
The geometry of innocence, flesh on the bone
A geometria da inocência, carne no osso
Causes Galileo's math book to get thrown
Faz o livro de matemática de Galileu ser jogado
At Delilah, who's sitting worthlessly alone
Em Delilah, que está sentada inutilmente sozinha
But the tears on her cheeks are from laughter
Mas as lágrimas em suas bochechas são de riso
I wish I could give Brother Bill his great thrill
Eu gostaria de poder dar ao Irmão Bill sua grande emoção
I would set him in chains at the top of the hill
Eu o colocaria em correntes no topo da colina
Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille
Então mandaria buscar algumas colunas e Cecil B. DeMille
He could die happily ever after
Ele poderia morrer feliz para sempre
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamãe está na fábrica, ela não tem sapatos
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papai está no beco, ele está procurando comida
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Estou na cozinha com o blues da lápide
Where Ma Rainey and Beethoven once unwrapped their bedroll
Onde Ma Rainey e Beethoven uma vez desembrulharam seu saco de dormir
Tuba players now rehearse around the flagpole
Tocadores de tuba agora ensaiam ao redor do mastro
And the National Bank at a profit sells road maps for the soul
E o Banco Nacional vende mapas da alma com lucro
To the old folks' home and the college
Para o asilo de idosos e a faculdade
Now, I wish I could write you a melody so plain
Agora, eu gostaria de poder escrever uma melodia tão simples
That could hold you, dear lady, from going insane
Que pudesse segurar você, querida senhora, de enlouquecer
That could ease you and cool you and cease the pain
Que pudesse aliviar você e refrescar você e cessar a dor
Of your useless and pointless knowledge
De seu conhecimento inútil e sem sentido
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamãe está na fábrica, ela não tem sapatos
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papai está no beco, ele está procurando comida
I'm in the kitchen with the tombstone blues, oh right
Estou na cozinha com o blues da lápide, oh certo
The sweet pretty things are in bed now, of course
Las cosas dulces y bonitas ya están en la cama, por supuesto
The city fathers, they're trying to endorse
Los padres de la ciudad, están tratando de respaldar
The reincarnation of Paul Revere's horse
La reencarnación del caballo de Paul Revere
But the town has no need to be nervous
Pero la ciudad no tiene necesidad de estar nerviosa
The ghost of Belle Starr, she hands down her wits
El fantasma de Belle Starr, ella pasa su ingenio
To Jezebel the nun, she violently knits
A Jezebel la monja, que teje violentamente
A bald wig for Jack the Ripper, who sits
Una peluca calva para Jack el Destripador, que se sienta
At the head of the Chamber of Commerce
Al frente de la Cámara de Comercio
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamá está en la fábrica, no tiene zapatos
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papá está en el callejón, buscando comida
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Estoy en la cocina con los blues de la lápida
The hysterical bride in the penny arcade
La novia histérica en la galería de monedas
Screaming, she moans, "I've just been made"
Gritando, ella gime, "Acabo de ser hecha"
Then sends out for the doctor, who pulls down the shade
Luego manda a buscar al doctor, que baja la persiana
And says, "My advice is to not let the boys in"
Y dice, "Mi consejo es no dejar entrar a los chicos"
Now, the medicine man comes and he shuffles inside
Ahora, el hombre de medicina viene y se mete adentro
He walks with a swagger and he says to the bride
Camina con un balanceo y le dice a la novia
"Stop all this weeping, swallow your pride
"Deja de llorar, traga tu orgullo
You will not die, it's not poison"
No morirás, no es veneno"
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamá está en la fábrica, no tiene zapatos
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papá está en el callejón, buscando comida
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Estoy en la cocina con los blues de la lápida
Well, John the Baptist, after torturing a thief
Bueno, Juan el Bautista, después de torturar a un ladrón
Looks up at his hero, the Commander-in-Chief
Mira a su héroe, el Comandante en Jefe
Saying, "Tell me, great hero, but please make it brief
Diciendo, "Dime, gran héroe, pero por favor hazlo breve
Is there a hole for me to get sick in?"
¿Hay un agujero para que me enferme?"
The Commander-in-Chief answers him while chasing a fly
El Comandante en Jefe le responde mientras persigue una mosca
Saying, "Death to all those who would whimper and cry"
Diciendo, "Muerte a todos aquellos que gimen y lloran"
And, dropping a barbell, he points to the sky
Y, dejando caer una pesa, señala al cielo
Saying, "The sun's not yellow, it's chicken"
Diciendo, "El sol no es amarillo, es pollo"
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamá está en la fábrica, no tiene zapatos
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papá está en el callejón, buscando comida
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Estoy en la cocina con los blues de la lápida
The king of the Philistines, his soldiers to save
El rey de los filisteos, para salvar a sus soldados
Puts jawbones on their tombstones and flatters their graves
Pone mandíbulas en sus tumbas y adula sus tumbas
Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves
Pone a los flautistas en prisión y engorda a los esclavos
Then sends them out to the jungle
Luego los manda a la jungla
Gypsy Davey with a blowtorch, he burns out their camps
Gypsy Davey con un soplete, quema sus campamentos
With his faithful slave Pedro behind him, he tramps
Con su fiel esclavo Pedro detrás de él, deambula
With a fantastic collection of stamps
Con una fantástica colección de sellos
To win friends and influence his uncle
Para ganar amigos e influir en su tío
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamá está en la fábrica, no tiene zapatos
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papá está en el callejón, buscando comida
I'm in trouble with the tombstone blues
Estoy en problemas con los blues de la lápida
The geometry of innocence, flesh on the bone
La geometría de la inocencia, carne en el hueso
Causes Galileo's math book to get thrown
Hace que el libro de matemáticas de Galileo sea lanzado
At Delilah, who's sitting worthlessly alone
A Delilah, que está sentada inútilmente sola
But the tears on her cheeks are from laughter
Pero las lágrimas en sus mejillas son de risa
I wish I could give Brother Bill his great thrill
Desearía poder darle a Brother Bill su gran emoción
I would set him in chains at the top of the hill
Lo encadenaría en la cima de la colina
Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille
Luego mandaría a buscar algunas columnas y a Cecil B. DeMille
He could die happily ever after
Podría morir feliz para siempre
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamá está en la fábrica, no tiene zapatos
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papá está en el callejón, buscando comida
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Estoy en la cocina con los blues de la lápida
Where Ma Rainey and Beethoven once unwrapped their bedroll
Donde Ma Rainey y Beethoven una vez desempaquetaron su petate
Tuba players now rehearse around the flagpole
Los tubistas ahora ensayan alrededor del asta de la bandera
And the National Bank at a profit sells road maps for the soul
Y el Banco Nacional vende con beneficio mapas de carreteras para el alma
To the old folks' home and the college
A la casa de ancianos y la universidad
Now, I wish I could write you a melody so plain
Ahora, desearía poder escribirte una melodía tan simple
That could hold you, dear lady, from going insane
Que pudiera sostenerte, querida dama, de volverte loca
That could ease you and cool you and cease the pain
Que pudiera aliviarte y refrescarte y cesar el dolor
Of your useless and pointless knowledge
De tu conocimiento inútil e inútil
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamá está en la fábrica, no tiene zapatos
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papá está en el callejón, buscando comida
I'm in the kitchen with the tombstone blues, oh right
Estoy en la cocina con los blues de la lápida, oh bien.
The sweet pretty things are in bed now, of course
Die süßen, hübschen Dinge sind jetzt natürlich im Bett
The city fathers, they're trying to endorse
Die Stadtväter, sie versuchen zu unterstützen
The reincarnation of Paul Revere's horse
Die Wiedergeburt von Paul Revere's Pferd
But the town has no need to be nervous
Aber die Stadt muss nicht nervös sein
The ghost of Belle Starr, she hands down her wits
Der Geist von Belle Starr, sie gibt ihren Verstand weiter
To Jezebel the nun, she violently knits
An Jezebel die Nonne, sie strickt gewaltsam
A bald wig for Jack the Ripper, who sits
Eine Glatzenperücke für Jack the Ripper, der sitzt
At the head of the Chamber of Commerce
An der Spitze der Handelskammer
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mama ist in der Fabrik, sie hat keine Schuhe
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa ist in der Gasse, er sucht nach Essen
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Ich bin in der Küche mit dem Grabstein Blues
The hysterical bride in the penny arcade
Die hysterische Braut in der Penny-Arcade
Screaming, she moans, "I've just been made"
Schreiend, sie stöhnt, „Ich bin gerade gemacht worden“
Then sends out for the doctor, who pulls down the shade
Dann schickt sie nach dem Arzt, der die Jalousie herunterzieht
And says, "My advice is to not let the boys in"
Und sagt: „Mein Rat ist, die Jungs nicht reinzulassen“
Now, the medicine man comes and he shuffles inside
Jetzt kommt der Medizinmann und schlurft hinein
He walks with a swagger and he says to the bride
Er geht mit einem Schwung und sagt zur Braut
"Stop all this weeping, swallow your pride
„Hör auf zu weinen, schluck deinen Stolz runter
You will not die, it's not poison"
Du wirst nicht sterben, es ist kein Gift“
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mama ist in der Fabrik, sie hat keine Schuhe
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa ist in der Gasse, er sucht nach Essen
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Ich bin in der Küche mit dem Grabstein Blues
Well, John the Baptist, after torturing a thief
Nun, Johannes der Täufer, nachdem er einen Dieb gefoltert hat
Looks up at his hero, the Commander-in-Chief
Blickt zu seinem Helden, dem Oberbefehlshaber, auf
Saying, "Tell me, great hero, but please make it brief
Sagt: „Sag mir, großer Held, aber bitte mach es kurz
Is there a hole for me to get sick in?"
Gibt es ein Loch für mich zum Krankwerden?“
The Commander-in-Chief answers him while chasing a fly
Der Oberbefehlshaber antwortet ihm, während er eine Fliege jagt
Saying, "Death to all those who would whimper and cry"
Sagt: „Tod für alle, die jammern und weinen würden“
And, dropping a barbell, he points to the sky
Und lässt eine Hantel fallen, er zeigt zum Himmel
Saying, "The sun's not yellow, it's chicken"
Sagt: „Die Sonne ist nicht gelb, sie ist Huhn“
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mama ist in der Fabrik, sie hat keine Schuhe
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa ist in der Gasse, er sucht nach Essen
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Ich bin in der Küche mit dem Grabstein Blues
The king of the Philistines, his soldiers to save
Der König der Philister, um seine Soldaten zu retten
Puts jawbones on their tombstones and flatters their graves
Legt Kieferknochen auf ihre Grabsteine und schmeichelt ihren Gräbern
Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves
Steckt die Rattenfänger ins Gefängnis und mästet die Sklaven
Then sends them out to the jungle
Dann schickt er sie in den Dschungel
Gypsy Davey with a blowtorch, he burns out their camps
Zigeuner Davey mit einem Schweißbrenner, er brennt ihre Lager aus
With his faithful slave Pedro behind him, he tramps
Mit seinem treuen Sklaven Pedro hinter ihm, er wandert
With a fantastic collection of stamps
Mit einer fantastischen Sammlung von Briefmarken
To win friends and influence his uncle
Um Freunde zu gewinnen und seinen Onkel zu beeinflussen
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mama ist in der Fabrik, sie hat keine Schuhe
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa ist in der Gasse, er sucht nach Essen
I'm in trouble with the tombstone blues
Ich habe Ärger mit dem Grabstein Blues
The geometry of innocence, flesh on the bone
Die Geometrie der Unschuld, Fleisch auf dem Knochen
Causes Galileo's math book to get thrown
Veranlasst Galileos Mathebuch, geworfen zu werden
At Delilah, who's sitting worthlessly alone
Auf Delilah, die wertlos alleine sitzt
But the tears on her cheeks are from laughter
Aber die Tränen auf ihren Wangen sind vor Lachen
I wish I could give Brother Bill his great thrill
Ich wünschte, ich könnte Bruder Bill seinen großen Kick geben
I would set him in chains at the top of the hill
Ich würde ihn in Ketten auf den Hügel setzen
Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille
Dann schicke ich nach einigen Säulen und Cecil B. DeMille
He could die happily ever after
Er könnte glücklich bis ans Ende seiner Tage sterben
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mama ist in der Fabrik, sie hat keine Schuhe
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa ist in der Gasse, er sucht nach Essen
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Ich bin in der Küche mit dem Grabstein Blues
Where Ma Rainey and Beethoven once unwrapped their bedroll
Wo Ma Rainey und Beethoven einst ihre Bettrolle auspackten
Tuba players now rehearse around the flagpole
Tuba-Spieler proben jetzt um den Fahnenmast
And the National Bank at a profit sells road maps for the soul
Und die Nationalbank verkauft mit Gewinn Straßenkarten für die Seele
To the old folks' home and the college
Zum Altenheim und zur Hochschule
Now, I wish I could write you a melody so plain
Jetzt wünschte ich, ich könnte dir eine Melodie so einfach schreiben
That could hold you, dear lady, from going insane
Die dich, liebe Dame, vom Wahnsinn abhalten könnte
That could ease you and cool you and cease the pain
Die dich beruhigen und kühlen und den Schmerz lindern könnte
Of your useless and pointless knowledge
Von deinem nutzlosen und sinnlosen Wissen
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mama ist in der Fabrik, sie hat keine Schuhe
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa ist in der Gasse, er sucht nach Essen
I'm in the kitchen with the tombstone blues, oh right
Ich bin in der Küche mit dem Grabstein Blues, oh richtig
The sweet pretty things are in bed now, of course
Le dolci belle cose sono a letto ora, ovviamente
The city fathers, they're trying to endorse
I padri della città, stanno cercando di approvare
The reincarnation of Paul Revere's horse
La reincarnazione del cavallo di Paul Revere
But the town has no need to be nervous
Ma la città non ha bisogno di essere nervosa
The ghost of Belle Starr, she hands down her wits
Il fantasma di Belle Starr, lei passa il suo ingegno
To Jezebel the nun, she violently knits
A Jezebel la suora, che lavora a maglia violentemente
A bald wig for Jack the Ripper, who sits
Una parrucca calva per Jack lo Squartatore, che siede
At the head of the Chamber of Commerce
Alla testa della Camera di Commercio
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamma è in fabbrica, non ha scarpe
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papà è nel vicolo, sta cercando cibo
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Sono in cucina con il blues della lapide
The hysterical bride in the penny arcade
La sposa isterica nella sala giochi
Screaming, she moans, "I've just been made"
Urlando, geme, "Sono appena stata fatta"
Then sends out for the doctor, who pulls down the shade
Poi manda a chiamare il dottore, che abbassa la tenda
And says, "My advice is to not let the boys in"
E dice, "Il mio consiglio è di non far entrare i ragazzi"
Now, the medicine man comes and he shuffles inside
Ora, l'uomo della medicina arriva e si infila dentro
He walks with a swagger and he says to the bride
Cammina con un'andatura sicura e dice alla sposa
"Stop all this weeping, swallow your pride
"Smetti di piangere, ingoia il tuo orgoglio
You will not die, it's not poison"
Non morirai, non è veleno"
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamma è in fabbrica, non ha scarpe
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papà è nel vicolo, sta cercando cibo
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Sono in cucina con il blues della lapide
Well, John the Baptist, after torturing a thief
Beh, Giovanni Battista, dopo aver torturato un ladro
Looks up at his hero, the Commander-in-Chief
Guarda in su al suo eroe, il Comandante in Capo
Saying, "Tell me, great hero, but please make it brief
Dicendo, "Dimmi, grande eroe, ma per favore fai breve
Is there a hole for me to get sick in?"
C'è un buco per me per ammalarmi?"
The Commander-in-Chief answers him while chasing a fly
Il Comandante in Capo gli risponde mentre insegue una mosca
Saying, "Death to all those who would whimper and cry"
Dicendo, "Morte a tutti quelli che gemerebbero e piangerebbero"
And, dropping a barbell, he points to the sky
E, lasciando cadere un bilanciere, punta al cielo
Saying, "The sun's not yellow, it's chicken"
Dicendo, "Il sole non è giallo, è pollo"
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamma è in fabbrica, non ha scarpe
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papà è nel vicolo, sta cercando cibo
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Sono in cucina con il blues della lapide
The king of the Philistines, his soldiers to save
Il re dei Filistei, per salvare i suoi soldati
Puts jawbones on their tombstones and flatters their graves
Mette mascelle sulle loro lapidi e lusinga le loro tombe
Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves
Mette i suonatori di flauto in prigione e ingrassa gli schiavi
Then sends them out to the jungle
Poi li manda fuori nella giungla
Gypsy Davey with a blowtorch, he burns out their camps
Gypsy Davey con un cannello, brucia i loro campi
With his faithful slave Pedro behind him, he tramps
Con il suo fedele schiavo Pedro dietro di lui, cammina
With a fantastic collection of stamps
Con una fantastica collezione di francobolli
To win friends and influence his uncle
Per vincere amici e influenzare suo zio
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamma è in fabbrica, non ha scarpe
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papà è nel vicolo, sta cercando cibo
I'm in trouble with the tombstone blues
Sono nei guai con il blues della lapide
The geometry of innocence, flesh on the bone
La geometria dell'innocenza, la carne sull'osso
Causes Galileo's math book to get thrown
Fa sì che il libro di matematica di Galileo venga gettato
At Delilah, who's sitting worthlessly alone
A Delilah, che siede inutilmente da sola
But the tears on her cheeks are from laughter
Ma le lacrime sulle sue guance sono di riso
I wish I could give Brother Bill his great thrill
Vorrei poter dare a Brother Bill la sua grande emozione
I would set him in chains at the top of the hill
Lo metterei in catene in cima alla collina
Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille
Poi manderei a chiamare delle colonne e Cecil B. DeMille
He could die happily ever after
Potrebbe morire felice per sempre
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamma è in fabbrica, non ha scarpe
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papà è nel vicolo, sta cercando cibo
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Sono in cucina con il blues della lapide
Where Ma Rainey and Beethoven once unwrapped their bedroll
Dove Ma Rainey e Beethoven una volta hanno srotolato il loro sacco a pelo
Tuba players now rehearse around the flagpole
I suonatori di tuba ora si esercitano attorno all'asta della bandiera
And the National Bank at a profit sells road maps for the soul
E la Banca Nazionale vende con profitto mappe stradali per l'anima
To the old folks' home and the college
Alla casa di riposo e al college
Now, I wish I could write you a melody so plain
Ora, vorrei poterti scrivere una melodia così semplice
That could hold you, dear lady, from going insane
Che potrebbe tenerti, cara signora, dal diventare pazza
That could ease you and cool you and cease the pain
Che potrebbe calmarti e rinfrescarti e cessare il dolore
Of your useless and pointless knowledge
Della tua inutile e inutile conoscenza
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mamma è in fabbrica, non ha scarpe
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papà è nel vicolo, sta cercando cibo
I'm in the kitchen with the tombstone blues, oh right
Sono in cucina con il blues della lapide, oh giusto
The sweet pretty things are in bed now, of course
Hal-hal manis yang cantik sekarang sudah tidur, tentu saja
The city fathers, they're trying to endorse
Para bapak kota, mereka mencoba untuk mendukung
The reincarnation of Paul Revere's horse
Reinkarnasi kuda Paul Revere
But the town has no need to be nervous
Tapi kota tidak perlu merasa gugup
The ghost of Belle Starr, she hands down her wits
Hantu Belle Starr, dia mewariskan akalnya
To Jezebel the nun, she violently knits
Untuk Jezebel sang biarawati, dia merajut dengan keras
A bald wig for Jack the Ripper, who sits
Sebuah wig botak untuk Jack the Ripper, yang duduk
At the head of the Chamber of Commerce
Di kepala Kamar Dagang
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mama di pabrik, dia tidak punya sepatu
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa di gang, dia mencari makanan
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Aku di dapur dengan blues batu nisan
The hysterical bride in the penny arcade
Pengantin histeris di arcade penny
Screaming, she moans, "I've just been made"
Berteriak, dia merintih, "Aku baru saja dibuat"
Then sends out for the doctor, who pulls down the shade
Kemudian memanggil dokter, yang menurunkan tirainya
And says, "My advice is to not let the boys in"
Dan berkata, "Saran saya adalah jangan biarkan anak laki-laki masuk"
Now, the medicine man comes and he shuffles inside
Sekarang, datanglah dukun dan dia berjalan masuk
He walks with a swagger and he says to the bride
Dia berjalan dengan sombong dan dia berkata kepada pengantin
"Stop all this weeping, swallow your pride
"Hentikan semua tangisan ini, telanlah harga dirimu
You will not die, it's not poison"
Kamu tidak akan mati, ini bukan racun"
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mama di pabrik, dia tidak punya sepatu
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa di gang, dia mencari makanan
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Aku di dapur dengan blues batu nisan
Well, John the Baptist, after torturing a thief
Nah, John the Baptist, setelah menyiksa pencuri
Looks up at his hero, the Commander-in-Chief
Melihat ke atas pada pahlawannya, Komandan-in-Chief
Saying, "Tell me, great hero, but please make it brief
Berkata, "Beritahu saya, pahlawan besar, tapi tolong buat singkat
Is there a hole for me to get sick in?"
Apakah ada lubang untuk saya muntah?"
The Commander-in-Chief answers him while chasing a fly
Komandan-in-Chief menjawabnya sambil mengejar lalat
Saying, "Death to all those who would whimper and cry"
Berkata, "Mati untuk semua orang yang akan merengek dan menangis"
And, dropping a barbell, he points to the sky
Dan, menjatuhkan barbel, dia menunjuk ke langit
Saying, "The sun's not yellow, it's chicken"
Berkata, "Matahari bukan kuning, itu ayam"
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mama di pabrik, dia tidak punya sepatu
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa di gang, dia mencari makanan
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Aku di dapur dengan blues batu nisan
The king of the Philistines, his soldiers to save
Raja orang Filistin, tentaranya untuk diselamatkan
Puts jawbones on their tombstones and flatters their graves
Menaruh rahang pada batu nisan mereka dan memuji kuburan mereka
Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves
Menaruh pemain seruling di penjara dan menggemukkan budak-budak
Then sends them out to the jungle
Kemudian mengirim mereka ke hutan
Gypsy Davey with a blowtorch, he burns out their camps
Gypsy Davey dengan obor, dia membakar kamp mereka
With his faithful slave Pedro behind him, he tramps
Dengan budak setianya Pedro di belakangnya, dia berjalan
With a fantastic collection of stamps
Dengan koleksi perangko yang fantastis
To win friends and influence his uncle
Untuk memenangkan teman dan mempengaruhi pamannya
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mama di pabrik, dia tidak punya sepatu
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa di gang, dia mencari makanan
I'm in trouble with the tombstone blues
Aku dalam masalah dengan blues batu nisan
The geometry of innocence, flesh on the bone
Geometri kepolosan, daging di tulang
Causes Galileo's math book to get thrown
Membuat buku matematika Galileo dilempar
At Delilah, who's sitting worthlessly alone
Pada Delilah, yang duduk sendirian tanpa guna
But the tears on her cheeks are from laughter
Tapi air mata di pipinya adalah dari tawa
I wish I could give Brother Bill his great thrill
Saya berharap saya bisa memberi Brother Bill sensasi hebatnya
I would set him in chains at the top of the hill
Saya akan mengekangnya di puncak bukit
Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille
Kemudian mengirim untuk beberapa pilar dan Cecil B. DeMille
He could die happily ever after
Dia bisa mati bahagia selamanya
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mama di pabrik, dia tidak punya sepatu
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa di gang, dia mencari makanan
I'm in the kitchen with the tombstone blues
Aku di dapur dengan blues batu nisan
Where Ma Rainey and Beethoven once unwrapped their bedroll
Dimana Ma Rainey dan Beethoven pernah membuka gulungan tempat tidur mereka
Tuba players now rehearse around the flagpole
Pemain tuba sekarang berlatih di sekitar tiang bendera
And the National Bank at a profit sells road maps for the soul
Dan Bank Nasional dengan keuntungan menjual peta jalan untuk jiwa
To the old folks' home and the college
Untuk panti jompo dan perguruan tinggi
Now, I wish I could write you a melody so plain
Sekarang, saya berharap saya bisa menulis Anda melodi yang begitu sederhana
That could hold you, dear lady, from going insane
Yang bisa menahan Anda, wanita terkasih, dari menjadi gila
That could ease you and cool you and cease the pain
Yang bisa meringankan Anda dan mendinginkan Anda dan menghentikan rasa sakit
Of your useless and pointless knowledge
Dari pengetahuan Anda yang sia-sia dan tidak berguna
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
Mama di pabrik, dia tidak punya sepatu
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
Papa di gang, dia mencari makanan
I'm in the kitchen with the tombstone blues, oh right
Aku di dapur dengan blues batu nisan, oh benar
The sweet pretty things are in bed now, of course
当然,现在甜美的小东西都在床上了
The city fathers, they're trying to endorse
城市的父亲们,他们正在试图赞同
The reincarnation of Paul Revere's horse
保罗·雷维尔的马的转世
But the town has no need to be nervous
但是这个城镇没有必要紧张
The ghost of Belle Starr, she hands down her wits
贝尔·斯塔的鬼魂,她传下了她的智慧
To Jezebel the nun, she violently knits
修女耶洗别,她猛烈地编织
A bald wig for Jack the Ripper, who sits
为杰克·刺客做一个秃头假发,他坐着
At the head of the Chamber of Commerce
在商会的首席位置
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
妈妈在工厂,她没有鞋子
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
爸爸在巷子里,他在找食物
I'm in the kitchen with the tombstone blues
我在厨房里,和墓碑的忧郁一起
The hysterical bride in the penny arcade
在便士街机中的歇斯底里的新娘
Screaming, she moans, "I've just been made"
尖叫,她呻吟,“我刚被制造出来”
Then sends out for the doctor, who pulls down the shade
然后叫来医生,医生拉下窗帘
And says, "My advice is to not let the boys in"
并说,“我的建议是不要让男孩们进来”
Now, the medicine man comes and he shuffles inside
现在,医生来了,他慢慢地走进来
He walks with a swagger and he says to the bride
他走路带着傲慢,他对新娘说
"Stop all this weeping, swallow your pride
“停止所有的哭泣,吞下你的骄傲
You will not die, it's not poison"
你不会死,这不是毒药”
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
妈妈在工厂,她没有鞋子
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
爸爸在巷子里,他在找食物
I'm in the kitchen with the tombstone blues
我在厨房里,和墓碑的忧郁一起
Well, John the Baptist, after torturing a thief
约翰·洗礼者,在折磨一个小偷之后
Looks up at his hero, the Commander-in-Chief
抬头看他的英雄,总司令
Saying, "Tell me, great hero, but please make it brief
说,“告诉我,伟大的英雄,但请简短一点
Is there a hole for me to get sick in?"
有没有一个地方让我生病?”
The Commander-in-Chief answers him while chasing a fly
总司令在追赶一只苍蝇时回答他
Saying, "Death to all those who would whimper and cry"
说,“死给所有那些会呜咽和哭泣的人”
And, dropping a barbell, he points to the sky
然后,丢下一个杠铃,他指向天空
Saying, "The sun's not yellow, it's chicken"
说,“太阳不是黄色的,它是鸡肉”
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
妈妈在工厂,她没有鞋子
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
爸爸在巷子里,他在找食物
I'm in the kitchen with the tombstone blues
我在厨房里,和墓碑的忧郁一起
The king of the Philistines, his soldiers to save
非利士人的国王,为了拯救他的士兵
Puts jawbones on their tombstones and flatters their graves
把下颚骨放在他们的墓碑上,恭维他们的坟墓
Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves
把吹笛者关进监狱,喂肥了奴隶
Then sends them out to the jungle
然后把他们送出去到丛林
Gypsy Davey with a blowtorch, he burns out their camps
吉普赛的戴维用喷灯,他烧毁了他们的营地
With his faithful slave Pedro behind him, he tramps
他忠实的奴隶佩德罗在他后面,他跋涉
With a fantastic collection of stamps
带着一套奇妙的邮票收藏
To win friends and influence his uncle
为了赢得朋友和影响他的叔叔
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
妈妈在工厂,她没有鞋子
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
爸爸在巷子里,他在找食物
I'm in trouble with the tombstone blues
我在墓碑的忧郁中遇到了麻烦
The geometry of innocence, flesh on the bone
无辜的几何形状,肉在骨头上
Causes Galileo's math book to get thrown
导致伽利略的数学书被扔掉
At Delilah, who's sitting worthlessly alone
在得利拉面前,她无价值地独坐
But the tears on her cheeks are from laughter
但她脸颊上的泪水是从笑声中流出的
I wish I could give Brother Bill his great thrill
我希望我能给兄弟比尔他的巨大快感
I would set him in chains at the top of the hill
我会把他锁在山顶上
Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille
然后叫来一些柱子和塞西尔·B·德米尔
He could die happily ever after
他可以快乐地永远过后
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
妈妈在工厂,她没有鞋子
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
爸爸在巷子里,他在找食物
I'm in the kitchen with the tombstone blues
我在厨房里,和墓碑的忧郁一起
Where Ma Rainey and Beethoven once unwrapped their bedroll
在马·雷尼和贝多芬曾经打开他们的床单的地方
Tuba players now rehearse around the flagpole
现在,吹大号的人在旗杆周围排练
And the National Bank at a profit sells road maps for the soul
国家银行以盈利的方式出售灵魂的路线图
To the old folks' home and the college
给老人之家和大学
Now, I wish I could write you a melody so plain
现在,我希望我能写给你一首简单的旋律
That could hold you, dear lady, from going insane
那能把你,亲爱的女士,从疯狂中拯救出来
That could ease you and cool you and cease the pain
那能让你冷静下来,减轻你的痛苦
Of your useless and pointless knowledge
你无用和无意义的知识
Mama's in the factory, she ain't got no shoes
妈妈在工厂,她没有鞋子
Daddy's in the alley, he's lookin' for food
爸爸在巷子里,他在找食物
I'm in the kitchen with the tombstone blues, oh right
我在厨房里,和墓碑的忧郁一起,哦对