Aragon et Castille

Boby Lapointe, Etienne Lorin

Paroles Traduction

Au pays da-ga d'Aragon
Il y avait-t-gu'd-une fille
Qui aimait les glaces au citron
Et vanille
Au pays de-gue de Castille
Il y avait te-gue d'un garçon
Qui vendait des glaces vanille
Et citron

Moi j'aime mieux les glac's au chocolat
Poil au bras
Mais chez mon pâtissier
Il n'y en a plus, c'est vendu
C'est pourquoi je n'en ai pas pris
Tant pis pour lui
Et j'ai mangé pour tout dessert
Du camembert
Le camembert c'est bon
Quand c'est bien fait, vive l'amour
À ce propos revenons à nos moutons

Au pays da-ga d'Aragon
Il y avait-t-gu'd-une fille
Qui aimait les glaces au citron
Et vanille
Au pays de-gue de Castille
Il y avait te-gue d'un garçon
Qui vendait des glaces vanille
Et citron

Vendre des glaces c'est un très bon métier
Poil aux pieds
C'est beaucoup mieux que marchand de mouron
Patapon
Marchant d'mourron c'est pas marrant
J'ai un parent
Qui en vendait pour les oiseaux
Mais les oiseaux
N'en achetaient pas, ils préféraient
L'crottin de mouton
À ce propos revenons à nos agneaux

Au pays da-ga d'Aragon
Il y avait-t-gu'd-une fille
Qui aimait les glaces au citron
Et vanille
Au pays de-gue de Castille
Il y avait te-gue d'un garçon
Qui vendait des glaces vanille
Et citron

Mais la Castille ça n'est pas l'Aragon
Ah, mais non
Et l'Aragon ça n'est pas la Castille
Et la fille
S'est passée de glaces au citron
Avec vanille
Et le garçon n'a rien vendu
Tout a fondu
Dans un commerce c'est moche
Quand le fond fond, poil au pieds
À propos d'pieds, chantons jusqu'à demain

Au pays da-ga d'Aragon
Il y avait-t-gu'd-une fille
Qui aimait les glaces au citron
Et vanille
Au pays de-gue de Castille
Il y avait te-gue d'un garçon
Qui vendait des glaces vanille
Et citron!

Au pays da-ga d'Aragon
No país da-ga de Aragão
Il y avait-t-gu'd-une fille
Havia uma menina
Qui aimait les glaces au citron
Que amava sorvetes de limão
Et vanille
E baunilha
Au pays de-gue de Castille
No país de-gue de Castela
Il y avait te-gue d'un garçon
Havia um menino
Qui vendait des glaces vanille
Que vendia sorvetes de baunilha
Et citron
E limão
Moi j'aime mieux les glac's au chocolat
Eu prefiro sorvetes de chocolate
Poil au bras
Pelos nos braços
Mais chez mon pâtissier
Mas na minha confeitaria
Il n'y en a plus, c'est vendu
Não tem mais, está vendido
C'est pourquoi je n'en ai pas pris
É por isso que eu não peguei
Tant pis pour lui
Azar o dele
Et j'ai mangé pour tout dessert
E eu comi como sobremesa
Du camembert
Camembert
Le camembert c'est bon
O Camembert é bom
Quand c'est bien fait, vive l'amour
Quando é bem feito, viva o amor
À ce propos revenons à nos moutons
A propósito, voltemos às nossas ovelhas
Au pays da-ga d'Aragon
No país da-ga de Aragão
Il y avait-t-gu'd-une fille
Havia uma menina
Qui aimait les glaces au citron
Que amava sorvetes de limão
Et vanille
E baunilha
Au pays de-gue de Castille
No país de-gue de Castela
Il y avait te-gue d'un garçon
Havia um menino
Qui vendait des glaces vanille
Que vendia sorvetes de baunilha
Et citron
E limão
Vendre des glaces c'est un très bon métier
Vender sorvetes é um ótimo trabalho
Poil aux pieds
Pelos nos pés
C'est beaucoup mieux que marchand de mouron
É muito melhor do que ser vendedor de mourão
Patapon
Patapon
Marchant d'mourron c'est pas marrant
Ser vendedor de mourão não é divertido
J'ai un parent
Eu tenho um parente
Qui en vendait pour les oiseaux
Que vendia para os pássaros
Mais les oiseaux
Mas os pássaros
N'en achetaient pas, ils préféraient
Não compravam, eles preferiam
L'crottin de mouton
Esterco de ovelha
À ce propos revenons à nos agneaux
A propósito, voltemos aos nossos cordeiros
Au pays da-ga d'Aragon
No país da-ga de Aragão
Il y avait-t-gu'd-une fille
Havia uma menina
Qui aimait les glaces au citron
Que amava sorvetes de limão
Et vanille
E baunilha
Au pays de-gue de Castille
No país de-gue de Castela
Il y avait te-gue d'un garçon
Havia um menino
Qui vendait des glaces vanille
Que vendia sorvetes de baunilha
Et citron
E limão
Mais la Castille ça n'est pas l'Aragon
Mas Castela não é Aragão
Ah, mais non
Ah, mas não
Et l'Aragon ça n'est pas la Castille
E Aragão não é Castela
Et la fille
E a menina
S'est passée de glaces au citron
Passou sem sorvetes de limão
Avec vanille
Com baunilha
Et le garçon n'a rien vendu
E o menino não vendeu nada
Tout a fondu
Tudo derreteu
Dans un commerce c'est moche
Em um comércio é feio
Quand le fond fond, poil au pieds
Quando o fundo derrete, pelos nos pés
À propos d'pieds, chantons jusqu'à demain
Falando em pés, vamos cantar até amanhã
Au pays da-ga d'Aragon
No país da-ga de Aragão
Il y avait-t-gu'd-une fille
Havia uma menina
Qui aimait les glaces au citron
Que amava sorvetes de limão
Et vanille
E baunilha
Au pays de-gue de Castille
No país de-gue de Castela
Il y avait te-gue d'un garçon
Havia um menino
Qui vendait des glaces vanille
Que vendia sorvetes de baunilha
Et citron!
E limão!
Au pays da-ga d'Aragon
En el país de Aragón
Il y avait-t-gu'd-une fille
Había una chica
Qui aimait les glaces au citron
Que amaba los helados de limón
Et vanille
Y vainilla
Au pays de-gue de Castille
En el país de Castilla
Il y avait te-gue d'un garçon
Había un chico
Qui vendait des glaces vanille
Que vendía helados de vainilla
Et citron
Y limón
Moi j'aime mieux les glac's au chocolat
Yo prefiero los helados de chocolate
Poil au bras
Pelo en el brazo
Mais chez mon pâtissier
Pero en mi pastelería
Il n'y en a plus, c'est vendu
No hay más, está vendido
C'est pourquoi je n'en ai pas pris
Por eso no compré
Tant pis pour lui
Pena para él
Et j'ai mangé pour tout dessert
Y comí como postre
Du camembert
Camembert
Le camembert c'est bon
El camembert es bueno
Quand c'est bien fait, vive l'amour
Cuando está bien hecho, viva el amor
À ce propos revenons à nos moutons
A propósito, volvamos a nuestras ovejas
Au pays da-ga d'Aragon
En el país de Aragón
Il y avait-t-gu'd-une fille
Había una chica
Qui aimait les glaces au citron
Que amaba los helados de limón
Et vanille
Y vainilla
Au pays de-gue de Castille
En el país de Castilla
Il y avait te-gue d'un garçon
Había un chico
Qui vendait des glaces vanille
Que vendía helados de vainilla
Et citron
Y limón
Vendre des glaces c'est un très bon métier
Vender helados es un muy buen trabajo
Poil aux pieds
Pelo en los pies
C'est beaucoup mieux que marchand de mouron
Es mucho mejor que ser vendedor de pajaritos
Patapon
Patapón
Marchant d'mourron c'est pas marrant
Ser vendedor de pajaritos no es divertido
J'ai un parent
Tengo un pariente
Qui en vendait pour les oiseaux
Que vendía para los pájaros
Mais les oiseaux
Pero los pájaros
N'en achetaient pas, ils préféraient
No compraban, preferían
L'crottin de mouton
El estiércol de oveja
À ce propos revenons à nos agneaux
A propósito, volvamos a nuestros corderos
Au pays da-ga d'Aragon
En el país de Aragón
Il y avait-t-gu'd-une fille
Había una chica
Qui aimait les glaces au citron
Que amaba los helados de limón
Et vanille
Y vainilla
Au pays de-gue de Castille
En el país de Castilla
Il y avait te-gue d'un garçon
Había un chico
Qui vendait des glaces vanille
Que vendía helados de vainilla
Et citron
Y limón
Mais la Castille ça n'est pas l'Aragon
Pero Castilla no es Aragón
Ah, mais non
Ah, pero no
Et l'Aragon ça n'est pas la Castille
Y Aragón no es Castilla
Et la fille
Y la chica
S'est passée de glaces au citron
Se quedó sin helados de limón
Avec vanille
Con vainilla
Et le garçon n'a rien vendu
Y el chico no vendió nada
Tout a fondu
Todo se derritió
Dans un commerce c'est moche
En un negocio es feo
Quand le fond fond, poil au pieds
Cuando el fondo se derrite, pelo en los pies
À propos d'pieds, chantons jusqu'à demain
Hablando de pies, cantemos hasta mañana
Au pays da-ga d'Aragon
En el país de Aragón
Il y avait-t-gu'd-une fille
Había una chica
Qui aimait les glaces au citron
Que amaba los helados de limón
Et vanille
Y vainilla
Au pays de-gue de Castille
En el país de Castilla
Il y avait te-gue d'un garçon
Había un chico
Qui vendait des glaces vanille
Que vendía helados de vainilla
Et citron!
¡Y limón!
Au pays da-ga d'Aragon
Nel paese da-ga di Aragona
Il y avait-t-gu'd-une fille
C'era una ragazza
Qui aimait les glaces au citron
Che amava i gelati al limone
Et vanille
E vaniglia
Au pays de-gue de Castille
Nel paese de-gue di Castiglia
Il y avait te-gue d'un garçon
C'era un ragazzo
Qui vendait des glaces vanille
Che vendeva gelati alla vaniglia
Et citron
E limone
Moi j'aime mieux les glac's au chocolat
Io preferisco i gelati al cioccolato
Poil au bras
Peli sul braccio
Mais chez mon pâtissier
Ma dal mio pasticciere
Il n'y en a plus, c'est vendu
Non ce ne sono più, sono venduti
C'est pourquoi je n'en ai pas pris
Ecco perché non ne ho presi
Tant pis pour lui
Peccato per lui
Et j'ai mangé pour tout dessert
E ho mangiato come unico dessert
Du camembert
Del camembert
Le camembert c'est bon
Il camembert è buono
Quand c'est bien fait, vive l'amour
Quando è fatto bene, viva l'amore
À ce propos revenons à nos moutons
A proposito, torniamo alle nostre pecore
Au pays da-ga d'Aragon
Nel paese da-ga di Aragona
Il y avait-t-gu'd-une fille
C'era una ragazza
Qui aimait les glaces au citron
Che amava i gelati al limone
Et vanille
E vaniglia
Au pays de-gue de Castille
Nel paese de-gue di Castiglia
Il y avait te-gue d'un garçon
C'era un ragazzo
Qui vendait des glaces vanille
Che vendeva gelati alla vaniglia
Et citron
E limone
Vendre des glaces c'est un très bon métier
Vendere gelati è un ottimo mestiere
Poil aux pieds
Peli sui piedi
C'est beaucoup mieux que marchand de mouron
È molto meglio che vendere piantine
Patapon
Patapon
Marchant d'mourron c'est pas marrant
Vendere piantine non è divertente
J'ai un parent
Ho un parente
Qui en vendait pour les oiseaux
Che ne vendeva per gli uccelli
Mais les oiseaux
Ma gli uccelli
N'en achetaient pas, ils préféraient
Non ne compravano, preferivano
L'crottin de mouton
Lo sterco di pecora
À ce propos revenons à nos agneaux
A proposito, torniamo ai nostri agnelli
Au pays da-ga d'Aragon
Nel paese da-ga di Aragona
Il y avait-t-gu'd-une fille
C'era una ragazza
Qui aimait les glaces au citron
Che amava i gelati al limone
Et vanille
E vaniglia
Au pays de-gue de Castille
Nel paese de-gue di Castiglia
Il y avait te-gue d'un garçon
C'era un ragazzo
Qui vendait des glaces vanille
Che vendeva gelati alla vaniglia
Et citron
E limone
Mais la Castille ça n'est pas l'Aragon
Ma la Castiglia non è l'Aragona
Ah, mais non
Ah, ma no
Et l'Aragon ça n'est pas la Castille
E l'Aragona non è la Castiglia
Et la fille
E la ragazza
S'est passée de glaces au citron
Si è passata di gelati al limone
Avec vanille
Con vaniglia
Et le garçon n'a rien vendu
E il ragazzo non ha venduto nulla
Tout a fondu
Tutto è fuso
Dans un commerce c'est moche
In un commercio è brutto
Quand le fond fond, poil au pieds
Quando il fondo si scioglie, peli sui piedi
À propos d'pieds, chantons jusqu'à demain
A proposito di piedi, cantiamo fino a domani
Au pays da-ga d'Aragon
Nel paese da-ga di Aragona
Il y avait-t-gu'd-une fille
C'era una ragazza
Qui aimait les glaces au citron
Che amava i gelati al limone
Et vanille
E vaniglia
Au pays de-gue de Castille
Nel paese de-gue di Castiglia
Il y avait te-gue d'un garçon
C'era un ragazzo
Qui vendait des glaces vanille
Che vendeva gelati alla vaniglia
Et citron!
E limone!

Curiosités sur la chanson Aragon et Castille de Boby Lapointe

Sur quels albums la chanson “Aragon et Castille” a-t-elle été lancée par Boby Lapointe?
Boby Lapointe a lancé la chanson sur les albums “Aragon et Castille” en 1960, “Sacré Boby Lapointe” en 1961, “Avanie et Framboise” en 1969, “Intégrale des Enregistrements de Boby Lapointe” en 1976, “En Public” en 1994, “Au Pays de... Boby Lapointe” en 2006, “Le Best Of” en 2007, et “Boby Lapointe A 100 ans” en 2022.
Qui a composé la chanson “Aragon et Castille” de Boby Lapointe?
La chanson “Aragon et Castille” de Boby Lapointe a été composée par Boby Lapointe, Etienne Lorin.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Boby Lapointe

Autres artistes de French protest song