De loin

Artur Caballero, Jassim Ramdani, Mareva Rana

Paroles Traduction

De retour, High & Fines Herbes, "han" dans ton casque
Criminels mais ils ont des trucs pour des meufs aussi, tu vois c'que j'veux dire ou pas?
Ouais, salutations à toutes mes meufs

C'est un jour comme les autres (les autres)
Regarde les gens qui passent (passent)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
C'est un jour comme les autres (les autres)
Regarde les gens qui passent (passent)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros

Ouais, y a R, y a R (hum hum) y a rien dans le planning (hum hum)
Tous les soirs à l'appel (hum hum) on roule, on fume, on plane (hum hum)
On s'découvre à cer-per (hum hum) puis les routes se séparent
Les gens jaloux ça craint (hum hum) les amis jaloux c'est pire (hum hum)
J'ai toujours su qu'j'allais le faire (han) avec une volonté de fer (han)
Maman sait que j'dois vivre ailleurs (han) elle dit qu'au soleil, j'ai les yeux verts (han)
Depuis peu, je suis allergique (hum hum) j'ai passé trop d' temps au studio
Pas assez de temps à l'air libre, merde

De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu)
Elle me manque, je la FaceTime, elle me dit qu'elle veut une p'tite fille
Sur l'écran, l'image ne bouge plus (hey) fils de pute de Wi-Fi

De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu, voulu, voulu, voulu)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu, foutu)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Yeah)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Oh, oh)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu?

C'est un jour comme les autres (les autres)
Regarde les gens qui passent (passent)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
C'est un jour comme les autres (les autres)
Regarde les gens qui passent (passent)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros

Aujourd'hui, je bouge pas (pas) j'ai allumé Netflix (oui)
Et mon joint est tassé (tassé, est tassé)
J'attendais quelques potes (potes) même si au final (quoi?)
Y a qu'le temps qu'est passé (qu'est passé, qu'est passé)
Il passe et il repasse (passe) et, et, et plus il passe (passe)
Plus j'avance vers la benne (à ordure)
S'il-te-plaît, ne pleure pas (pas) parce que même mort (quoi?)
Je n'veux pas t'faire d'la peine (non, non, non, non, non)
J'ai commencé à abîmer mon foie et mes poumons tôt (hey)
La vie est fade, on t'a pas menti (hey) j'voulais juste la pimenter (hey, hey, hey)
Y a rien à faire, gros, j'repars hiberner (hiberner)
Ma couette a comme un p'tit goût d'liberté (ouh)

De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu, voulu, voulu, voulu)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu, foutu)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Yeah)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Oh, oh)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu?

J'ai plus de ticket d'métro (no) j'ai la dalle, tout est fade (woah)
Rien à faire, c'est la merde (la merde) j'ralentis si t'es fast (yeah)
Des gars m'appellent, me répètent "Chi', vient dîner, vient te ser-po" (ser-po, ser-po)
Mets-moi du cheese dans mes pastas, c'est un plat comme les autres

Yeah, c'est un jour comme les autres
Hey, c'est un jour comme les autres
Hey, c'est un jour comme les autres

C'est un jour comme les autres (les autres)
Regarde les gens qui passent (passent)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
C'est un jour comme les autres (les autres)
Regarde les gens qui passent (passent)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros

De retour, High & Fines Herbes, "han" dans ton casque
De volta, High & Fines Herbes, "han" no seu fone de ouvido
Criminels mais ils ont des trucs pour des meufs aussi, tu vois c'que j'veux dire ou pas?
Criminosos, mas eles têm coisas para as garotas também, você entende o que eu quero dizer ou não?
Ouais, salutations à toutes mes meufs
Sim, saudações a todas as minhas garotas
C'est un jour comme les autres (les autres)
É um dia como qualquer outro (os outros)
Regarde les gens qui passent (passent)
Olhe as pessoas passando (passando)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Além disso, não há nada a fazer (hum hum) nada a fazer, cara
C'est un jour comme les autres (les autres)
É um dia como qualquer outro (os outros)
Regarde les gens qui passent (passent)
Olhe as pessoas passando (passando)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Além disso, não há nada a fazer (hum hum) nada a fazer, cara
Ouais, y a R, y a R (hum hum) y a rien dans le planning (hum hum)
Sim, há R, há R (hum hum) não há nada na agenda (hum hum)
Tous les soirs à l'appel (hum hum) on roule, on fume, on plane (hum hum)
Todas as noites na chamada (hum hum) nós dirigimos, fumamos, voamos (hum hum)
On s'découvre à cer-per (hum hum) puis les routes se séparent
Descobrimos-nos em cer-per (hum hum) então os caminhos se separam
Les gens jaloux ça craint (hum hum) les amis jaloux c'est pire (hum hum)
Pessoas ciumentas são ruins (hum hum) amigos ciumentos são piores (hum hum)
J'ai toujours su qu'j'allais le faire (han) avec une volonté de fer (han)
Eu sempre soube que ia fazer isso (han) com uma vontade de ferro (han)
Maman sait que j'dois vivre ailleurs (han) elle dit qu'au soleil, j'ai les yeux verts (han)
Mamãe sabe que eu tenho que viver em outro lugar (han) ela diz que ao sol, meus olhos são verdes (han)
Depuis peu, je suis allergique (hum hum) j'ai passé trop d' temps au studio
Recentemente, eu sou alérgico (hum hum) passei muito tempo no estúdio
Pas assez de temps à l'air libre, merde
Não tempo suficiente ao ar livre, merda
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
De longe, eu brilho, mas por dentro tudo está fodido (fodido)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu)
Mas não é isso que eu queria? (Queria)
Elle me manque, je la FaceTime, elle me dit qu'elle veut une p'tite fille
Eu sinto falta dela, eu a FaceTime, ela me diz que quer uma menina
Sur l'écran, l'image ne bouge plus (hey) fils de pute de Wi-Fi
Na tela, a imagem não se move mais (hey) filho da puta de Wi-Fi
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
De longe, eu brilho, mas por dentro tudo está fodido (fodido)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
Mas não é isso que eu queria? (De longe, eu brilho)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu, voulu, voulu, voulu)
Mas não é isso que eu queria? (Queria, queria, queria, queria)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
Mas não é isso que eu queria? (De longe, eu brilho)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu, foutu)
De longe, eu brilho, mas por dentro tudo está fodido (fodido, fodido)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Yeah)
Mas não é isso que eu queria? (Yeah)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Oh, oh)
Mas não é isso que eu queria? (Oh, oh)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu?
Mas não é isso que eu queria?
C'est un jour comme les autres (les autres)
É um dia como qualquer outro (os outros)
Regarde les gens qui passent (passent)
Olhe as pessoas passando (passando)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Além disso, não há nada a fazer (hum hum) nada a fazer, cara
C'est un jour comme les autres (les autres)
É um dia como qualquer outro (os outros)
Regarde les gens qui passent (passent)
Olhe as pessoas passando (passando)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Além disso, não há nada a fazer (hum hum) nada a fazer, cara
Aujourd'hui, je bouge pas (pas) j'ai allumé Netflix (oui)
Hoje, eu não me mexo (não) eu liguei a Netflix (sim)
Et mon joint est tassé (tassé, est tassé)
E meu baseado está apertado (apertado, está apertado)
J'attendais quelques potes (potes) même si au final (quoi?)
Eu estava esperando alguns amigos (amigos) mesmo que no final (o quê?)
Y a qu'le temps qu'est passé (qu'est passé, qu'est passé)
Só o tempo passou (passou, passou)
Il passe et il repasse (passe) et, et, et plus il passe (passe)
Ele passa e passa novamente (passa) e, e, e quanto mais ele passa (passa)
Plus j'avance vers la benne (à ordure)
Mais eu avanço para a lixeira (de lixo)
S'il-te-plaît, ne pleure pas (pas) parce que même mort (quoi?)
Por favor, não chore (não) porque mesmo morto (o quê?)
Je n'veux pas t'faire d'la peine (non, non, non, non, non)
Eu não quero te fazer sofrer (não, não, não, não, não)
J'ai commencé à abîmer mon foie et mes poumons tôt (hey)
Eu comecei a danificar meu fígado e meus pulmões cedo (hey)
La vie est fade, on t'a pas menti (hey) j'voulais juste la pimenter (hey, hey, hey)
A vida é sem graça, eles não mentiram para você (hey) eu só queria apimentá-la (hey, hey, hey)
Y a rien à faire, gros, j'repars hiberner (hiberner)
Não há nada a fazer, cara, eu vou hibernar novamente (hibernar)
Ma couette a comme un p'tit goût d'liberté (ouh)
Minha coberta tem um pequeno gosto de liberdade (ouh)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
De longe, eu brilho, mas por dentro tudo está fodido (fodido)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
Mas não é isso que eu queria? (De longe, eu brilho)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu, voulu, voulu, voulu)
Mas não é isso que eu queria? (Queria, queria, queria, queria)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
Mas não é isso que eu queria? (De longe, eu brilho)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu, foutu)
De longe, eu brilho, mas por dentro tudo está fodido (fodido, fodido)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Yeah)
Mas não é isso que eu queria? (Yeah)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Oh, oh)
Mas não é isso que eu queria? (Oh, oh)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu?
Mas não é isso que eu queria?
J'ai plus de ticket d'métro (no) j'ai la dalle, tout est fade (woah)
Eu não tenho mais bilhete de metrô (não) estou com fome, tudo é sem graça (woah)
Rien à faire, c'est la merde (la merde) j'ralentis si t'es fast (yeah)
Não há nada a fazer, é uma merda (uma merda) eu desacelero se você é rápido (yeah)
Des gars m'appellent, me répètent "Chi', vient dîner, vient te ser-po" (ser-po, ser-po)
Caras me ligam, repetem "Chi', vem jantar, vem te ser-po" (ser-po, ser-po)
Mets-moi du cheese dans mes pastas, c'est un plat comme les autres
Coloque queijo nas minhas pastas, é um prato como qualquer outro
Yeah, c'est un jour comme les autres
Yeah, é um dia como qualquer outro
Hey, c'est un jour comme les autres
Hey, é um dia como qualquer outro
Hey, c'est un jour comme les autres
Hey, é um dia como qualquer outro
C'est un jour comme les autres (les autres)
É um dia como qualquer outro (os outros)
Regarde les gens qui passent (passent)
Olhe as pessoas passando (passando)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Além disso, não há nada a fazer (hum hum) nada a fazer, cara
C'est un jour comme les autres (les autres)
É um dia como qualquer outro (os outros)
Regarde les gens qui passent (passent)
Olhe as pessoas passando (passando)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Além disso, não há nada a fazer (hum hum) nada a fazer, cara
De retour, High & Fines Herbes, "han" dans ton casque
Back again, High & Fine Herbs, "han" in your helmet
Criminels mais ils ont des trucs pour des meufs aussi, tu vois c'que j'veux dire ou pas?
Criminals but they have stuff for girls too, you see what I mean or not?
Ouais, salutations à toutes mes meufs
Yeah, greetings to all my girls
C'est un jour comme les autres (les autres)
It's just another day (another day)
Regarde les gens qui passent (passent)
Watch the people passing by (passing by)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Apart from that, there's nothing to do (hum hum) nothing to do, man
C'est un jour comme les autres (les autres)
It's just another day (another day)
Regarde les gens qui passent (passent)
Watch the people passing by (passing by)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Apart from that, there's nothing to do (hum hum) nothing to do, man
Ouais, y a R, y a R (hum hum) y a rien dans le planning (hum hum)
Yeah, there's R, there's R (hum hum) there's nothing in the schedule (hum hum)
Tous les soirs à l'appel (hum hum) on roule, on fume, on plane (hum hum)
Every evening at the call (hum hum) we roll, we smoke, we fly (hum hum)
On s'découvre à cer-per (hum hum) puis les routes se séparent
We discover ourselves at cer-per (hum hum) then the roads separate
Les gens jaloux ça craint (hum hum) les amis jaloux c'est pire (hum hum)
Jealous people suck (hum hum) jealous friends are worse (hum hum)
J'ai toujours su qu'j'allais le faire (han) avec une volonté de fer (han)
I always knew I was going to do it (han) with an iron will (han)
Maman sait que j'dois vivre ailleurs (han) elle dit qu'au soleil, j'ai les yeux verts (han)
Mom knows I have to live elsewhere (han) she says that in the sun, my eyes are green (han)
Depuis peu, je suis allergique (hum hum) j'ai passé trop d' temps au studio
Recently, I'm allergic (hum hum) I spent too much time in the studio
Pas assez de temps à l'air libre, merde
Not enough time in the open air, shit
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
From afar, I shine but inside everything is fucked up (fucked up)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu)
But isn't that all I wanted? (Wanted)
Elle me manque, je la FaceTime, elle me dit qu'elle veut une p'tite fille
I miss her, I FaceTime her, she tells me she wants a little girl
Sur l'écran, l'image ne bouge plus (hey) fils de pute de Wi-Fi
On the screen, the image no longer moves (hey) son of a bitch Wi-Fi
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
From afar, I shine but inside everything is fucked up (fucked up)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
But isn't that all I wanted? (From afar, I shine)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu, voulu, voulu, voulu)
But isn't that all I wanted? (Wanted, wanted, wanted, wanted)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
But isn't that all I wanted? (From afar, I shine)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu, foutu)
From afar, I shine but inside everything is fucked up (fucked up, fucked up)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Yeah)
But isn't that all I wanted? (Yeah)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Oh, oh)
But isn't that all I wanted? (Oh, oh)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu?
But isn't that all I wanted?
C'est un jour comme les autres (les autres)
It's just another day (another day)
Regarde les gens qui passent (passent)
Watch the people passing by (passing by)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Apart from that, there's nothing to do (hum hum) nothing to do, man
C'est un jour comme les autres (les autres)
It's just another day (another day)
Regarde les gens qui passent (passent)
Watch the people passing by (passing by)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Apart from that, there's nothing to do (hum hum) nothing to do, man
Aujourd'hui, je bouge pas (pas) j'ai allumé Netflix (oui)
Today, I'm not moving (not moving) I turned on Netflix (yes)
Et mon joint est tassé (tassé, est tassé)
And my joint is packed (packed, is packed)
J'attendais quelques potes (potes) même si au final (quoi?)
I was waiting for some friends (friends) even if in the end (what?)
Y a qu'le temps qu'est passé (qu'est passé, qu'est passé)
Only time has passed (has passed, has passed)
Il passe et il repasse (passe) et, et, et plus il passe (passe)
It passes and it passes again (passes) and, and, and the more it passes (passes)
Plus j'avance vers la benne (à ordure)
The more I move towards the dumpster
S'il-te-plaît, ne pleure pas (pas) parce que même mort (quoi?)
Please, don't cry (don't cry) because even dead (what?)
Je n'veux pas t'faire d'la peine (non, non, non, non, non)
I don't want to hurt you (no, no, no, no, no)
J'ai commencé à abîmer mon foie et mes poumons tôt (hey)
I started damaging my liver and lungs early (hey)
La vie est fade, on t'a pas menti (hey) j'voulais juste la pimenter (hey, hey, hey)
Life is bland, they didn't lie to you (hey) I just wanted to spice it up (hey, hey, hey)
Y a rien à faire, gros, j'repars hiberner (hiberner)
There's nothing to do, man, I'm going back to hibernate (hibernate)
Ma couette a comme un p'tit goût d'liberté (ouh)
My blanket has a little taste of freedom (ouh)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
From afar, I shine but inside everything is fucked up (fucked up)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
But isn't that all I wanted? (From afar, I shine)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu, voulu, voulu, voulu)
But isn't that all I wanted? (Wanted, wanted, wanted, wanted)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
But isn't that all I wanted? (From afar, I shine)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu, foutu)
From afar, I shine but inside everything is fucked up (fucked up, fucked up)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Yeah)
But isn't that all I wanted? (Yeah)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Oh, oh)
But isn't that all I wanted? (Oh, oh)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu?
But isn't that all I wanted?
J'ai plus de ticket d'métro (no) j'ai la dalle, tout est fade (woah)
I have no more metro ticket (no) I'm hungry, everything is bland (woah)
Rien à faire, c'est la merde (la merde) j'ralentis si t'es fast (yeah)
Nothing to do, it's shit (shit) I slow down if you're fast (yeah)
Des gars m'appellent, me répètent "Chi', vient dîner, vient te ser-po" (ser-po, ser-po)
Guys call me, repeat to me "Chi', come to dinner, come ser-po" (ser-po, ser-po)
Mets-moi du cheese dans mes pastas, c'est un plat comme les autres
Put some cheese in my pasta, it's just another dish
Yeah, c'est un jour comme les autres
Yeah, it's just another day
Hey, c'est un jour comme les autres
Hey, it's just another day
Hey, c'est un jour comme les autres
Hey, it's just another day
C'est un jour comme les autres (les autres)
It's just another day (another day)
Regarde les gens qui passent (passent)
Watch the people passing by (passing by)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Apart from that, there's nothing to do (hum hum) nothing to do, man
C'est un jour comme les autres (les autres)
It's just another day (another day)
Regarde les gens qui passent (passent)
Watch the people passing by (passing by)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Apart from that, there's nothing to do (hum hum) nothing to do, man
De retour, High & Fines Herbes, "han" dans ton casque
De vuelta, High & Fines Herbes, "han" en tus auriculares
Criminels mais ils ont des trucs pour des meufs aussi, tu vois c'que j'veux dire ou pas?
Criminales pero también tienen cosas para chicas, ¿sabes a lo que me refiero o no?
Ouais, salutations à toutes mes meufs
Sí, saludos a todas mis chicas
C'est un jour comme les autres (les autres)
Es un día como cualquier otro (los otros)
Regarde les gens qui passent (passent)
Mira a la gente pasar (pasar)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Aparte de eso, no hay nada que hacer (hum hum) nada que hacer, tío
C'est un jour comme les autres (les autres)
Es un día como cualquier otro (los otros)
Regarde les gens qui passent (passent)
Mira a la gente pasar (pasar)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Aparte de eso, no hay nada que hacer (hum hum) nada que hacer, tío
Ouais, y a R, y a R (hum hum) y a rien dans le planning (hum hum)
Sí, hay R, hay R (hum hum) no hay nada en la agenda (hum hum)
Tous les soirs à l'appel (hum hum) on roule, on fume, on plane (hum hum)
Todas las noches en la llamada (hum hum) rodamos, fumamos, volamos (hum hum)
On s'découvre à cer-per (hum hum) puis les routes se séparent
Nos descubrimos en cer-per (hum hum) luego los caminos se separan
Les gens jaloux ça craint (hum hum) les amis jaloux c'est pire (hum hum)
La gente celosa es mala (hum hum) los amigos celosos son peores (hum hum)
J'ai toujours su qu'j'allais le faire (han) avec une volonté de fer (han)
Siempre supe que lo haría (han) con una voluntad de hierro (han)
Maman sait que j'dois vivre ailleurs (han) elle dit qu'au soleil, j'ai les yeux verts (han)
Mamá sabe que debo vivir en otro lugar (han) dice que al sol, tengo los ojos verdes (han)
Depuis peu, je suis allergique (hum hum) j'ai passé trop d' temps au studio
Recientemente, soy alérgico (hum hum) he pasado demasiado tiempo en el estudio
Pas assez de temps à l'air libre, merde
No suficiente tiempo al aire libre, mierda
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
Desde lejos, brillo pero por dentro todo está jodido (jodido)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu)
¿Pero no es eso lo que quería? (Quería)
Elle me manque, je la FaceTime, elle me dit qu'elle veut une p'tite fille
La extraño, la FaceTime, me dice que quiere una niña
Sur l'écran, l'image ne bouge plus (hey) fils de pute de Wi-Fi
En la pantalla, la imagen ya no se mueve (hey) hijo de puta de Wi-Fi
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
Desde lejos, brillo pero por dentro todo está jodido (jodido)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
¿Pero no es eso lo que quería? (Desde lejos, brillo)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu, voulu, voulu, voulu)
¿Pero no es eso lo que quería? (Quería, quería, quería, quería)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
¿Pero no es eso lo que quería? (Desde lejos, brillo)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu, foutu)
Desde lejos, brillo pero por dentro todo está jodido (jodido, jodido)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Yeah)
¿Pero no es eso lo que quería? (Yeah)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Oh, oh)
¿Pero no es eso lo que quería? (Oh, oh)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu?
¿Pero no es eso lo que quería?
C'est un jour comme les autres (les autres)
Es un día como cualquier otro (los otros)
Regarde les gens qui passent (passent)
Mira a la gente pasar (pasar)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Aparte de eso, no hay nada que hacer (hum hum) nada que hacer, tío
C'est un jour comme les autres (les autres)
Es un día como cualquier otro (los otros)
Regarde les gens qui passent (passent)
Mira a la gente pasar (pasar)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Aparte de eso, no hay nada que hacer (hum hum) nada que hacer, tío
Aujourd'hui, je bouge pas (pas) j'ai allumé Netflix (oui)
Hoy, no me muevo (no) he encendido Netflix (sí)
Et mon joint est tassé (tassé, est tassé)
Y mi porro está apretado (apretado, está apretado)
J'attendais quelques potes (potes) même si au final (quoi?)
Estaba esperando a algunos amigos (amigos) incluso si al final (¿qué?)
Y a qu'le temps qu'est passé (qu'est passé, qu'est passé)
Solo el tiempo ha pasado (ha pasado, ha pasado)
Il passe et il repasse (passe) et, et, et plus il passe (passe)
Pasa y vuelve a pasar (pasa) y, y, y cuanto más pasa (pasa)
Plus j'avance vers la benne (à ordure)
Más me acerco al contenedor (de basura)
S'il-te-plaît, ne pleure pas (pas) parce que même mort (quoi?)
Por favor, no llores (no) porque incluso muerto (¿qué?)
Je n'veux pas t'faire d'la peine (non, non, non, non, non)
No quiero hacerte daño (no, no, no, no, no)
J'ai commencé à abîmer mon foie et mes poumons tôt (hey)
Empecé a dañar mi hígado y mis pulmones temprano (hey)
La vie est fade, on t'a pas menti (hey) j'voulais juste la pimenter (hey, hey, hey)
La vida es insípida, no te mintieron (hey) solo quería darle sabor (hey, hey, hey)
Y a rien à faire, gros, j'repars hiberner (hiberner)
No hay nada que hacer, tío, vuelvo a hibernar (hibernar)
Ma couette a comme un p'tit goût d'liberté (ouh)
Mi manta tiene un pequeño sabor a libertad (ouh)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
Desde lejos, brillo pero por dentro todo está jodido (jodido)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
¿Pero no es eso lo que quería? (Desde lejos, brillo)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu, voulu, voulu, voulu)
¿Pero no es eso lo que quería? (Quería, quería, quería, quería)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
¿Pero no es eso lo que quería? (Desde lejos, brillo)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu, foutu)
Desde lejos, brillo pero por dentro todo está jodido (jodido, jodido)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Yeah)
¿Pero no es eso lo que quería? (Yeah)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Oh, oh)
¿Pero no es eso lo que quería? (Oh, oh)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu?
¿Pero no es eso lo que quería?
J'ai plus de ticket d'métro (no) j'ai la dalle, tout est fade (woah)
No tengo más billete de metro (no) tengo hambre, todo es insípido (woah)
Rien à faire, c'est la merde (la merde) j'ralentis si t'es fast (yeah)
No hay nada que hacer, es una mierda (la mierda) me ralentizo si eres rápido (yeah)
Des gars m'appellent, me répètent "Chi', vient dîner, vient te ser-po" (ser-po, ser-po)
Los chicos me llaman, me repiten "Chi', ven a cenar, ven a ser-po" (ser-po, ser-po)
Mets-moi du cheese dans mes pastas, c'est un plat comme les autres
Ponme queso en mis pastas, es un plato como cualquier otro
Yeah, c'est un jour comme les autres
Sí, es un día como cualquier otro
Hey, c'est un jour comme les autres
Hey, es un día como cualquier otro
Hey, c'est un jour comme les autres
Hey, es un día como cualquier otro
C'est un jour comme les autres (les autres)
Es un día como cualquier otro (los otros)
Regarde les gens qui passent (passent)
Mira a la gente pasar (pasar)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Aparte de eso, no hay nada que hacer (hum hum) nada que hacer, tío
C'est un jour comme les autres (les autres)
Es un día como cualquier otro (los otros)
Regarde les gens qui passent (passent)
Mira a la gente pasar (pasar)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Aparte de eso, no hay nada que hacer (hum hum) nada que hacer, tío
De retour, High & Fines Herbes, "han" dans ton casque
Zurück, High & Fines Herbes, „han“ in deinem Helm
Criminels mais ils ont des trucs pour des meufs aussi, tu vois c'que j'veux dire ou pas?
Kriminelle, aber sie haben auch Sachen für Mädels, verstehst du, was ich meine oder nicht?
Ouais, salutations à toutes mes meufs
Ja, Grüße an all meine Mädels
C'est un jour comme les autres (les autres)
Es ist ein Tag wie jeder andere (die anderen)
Regarde les gens qui passent (passent)
Schaue die Leute vorbeigehen (vorbeigehen)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Abgesehen davon gibt es nichts zu tun (hum hum) nichts zu tun, Mann
C'est un jour comme les autres (les autres)
Es ist ein Tag wie jeder andere (die anderen)
Regarde les gens qui passent (passent)
Schaue die Leute vorbeigehen (vorbeigehen)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Abgesehen davon gibt es nichts zu tun (hum hum) nichts zu tun, Mann
Ouais, y a R, y a R (hum hum) y a rien dans le planning (hum hum)
Ja, es gibt R, es gibt R (hum hum) es gibt nichts im Plan (hum hum)
Tous les soirs à l'appel (hum hum) on roule, on fume, on plane (hum hum)
Jeden Abend beim Anruf (hum hum) wir fahren, wir rauchen, wir fliegen (hum hum)
On s'découvre à cer-per (hum hum) puis les routes se séparent
Wir entdecken uns bei cer-per (hum hum) dann trennen sich die Wege
Les gens jaloux ça craint (hum hum) les amis jaloux c'est pire (hum hum)
Eifersüchtige Leute sind schlimm (hum hum) eifersüchtige Freunde sind schlimmer (hum hum)
J'ai toujours su qu'j'allais le faire (han) avec une volonté de fer (han)
Ich wusste immer, dass ich es tun würde (han) mit eisernem Willen (han)
Maman sait que j'dois vivre ailleurs (han) elle dit qu'au soleil, j'ai les yeux verts (han)
Mama weiß, dass ich woanders leben muss (han) sie sagt, dass ich grüne Augen in der Sonne habe (han)
Depuis peu, je suis allergique (hum hum) j'ai passé trop d' temps au studio
Seit kurzem bin ich allergisch (hum hum) ich habe zu viel Zeit im Studio verbracht
Pas assez de temps à l'air libre, merde
Nicht genug Zeit an der frischen Luft, Scheiße
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
Von weitem strahle ich, aber innen ist alles kaputt (kaputt)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu)
Aber ist das nicht alles, was ich wollte? (Wollte)
Elle me manque, je la FaceTime, elle me dit qu'elle veut une p'tite fille
Sie fehlt mir, ich FaceTime sie, sie sagt, sie will ein kleines Mädchen
Sur l'écran, l'image ne bouge plus (hey) fils de pute de Wi-Fi
Auf dem Bildschirm bewegt sich das Bild nicht mehr (hey) verdammtes Wi-Fi
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
Von weitem strahle ich, aber innen ist alles kaputt (kaputt)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
Aber ist das nicht alles, was ich wollte? (Von weitem strahle ich)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu, voulu, voulu, voulu)
Aber ist das nicht alles, was ich wollte? (Wollte, wollte, wollte, wollte)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
Aber ist das nicht alles, was ich wollte? (Von weitem strahle ich)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu, foutu)
Von weitem strahle ich, aber innen ist alles kaputt (kaputt, kaputt)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Yeah)
Aber ist das nicht alles, was ich wollte? (Yeah)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Oh, oh)
Aber ist das nicht alles, was ich wollte? (Oh, oh)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu?
Aber ist das nicht alles, was ich wollte?
C'est un jour comme les autres (les autres)
Es ist ein Tag wie jeder andere (die anderen)
Regarde les gens qui passent (passent)
Schaue die Leute vorbeigehen (vorbeigehen)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Abgesehen davon gibt es nichts zu tun (hum hum) nichts zu tun, Mann
C'est un jour comme les autres (les autres)
Es ist ein Tag wie jeder andere (die anderen)
Regarde les gens qui passent (passent)
Schaue die Leute vorbeigehen (vorbeigehen)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Abgesehen davon gibt es nichts zu tun (hum hum) nichts zu tun, Mann
Aujourd'hui, je bouge pas (pas) j'ai allumé Netflix (oui)
Heute bewege ich mich nicht (nicht) ich habe Netflix eingeschaltet (ja)
Et mon joint est tassé (tassé, est tassé)
Und meine Joint ist gestopft (gestopft, ist gestopft)
J'attendais quelques potes (potes) même si au final (quoi?)
Ich habe auf ein paar Freunde gewartet (Freunde) auch wenn am Ende (was?)
Y a qu'le temps qu'est passé (qu'est passé, qu'est passé)
Nur die Zeit ist vergangen (ist vergangen, ist vergangen)
Il passe et il repasse (passe) et, et, et plus il passe (passe)
Sie vergeht und vergeht wieder (vergeht) und, und, und je mehr sie vergeht (vergeht)
Plus j'avance vers la benne (à ordure)
Desto mehr gehe ich in Richtung Mülltonne (Mülltonne)
S'il-te-plaît, ne pleure pas (pas) parce que même mort (quoi?)
Bitte weine nicht (nicht) denn selbst tot (was?)
Je n'veux pas t'faire d'la peine (non, non, non, non, non)
Ich will dir keinen Kummer bereiten (nein, nein, nein, nein, nein)
J'ai commencé à abîmer mon foie et mes poumons tôt (hey)
Ich habe früh angefangen, meine Leber und meine Lungen zu schädigen (hey)
La vie est fade, on t'a pas menti (hey) j'voulais juste la pimenter (hey, hey, hey)
Das Leben ist fade, man hat dich nicht angelogen (hey) ich wollte es nur würzen (hey, hey, hey)
Y a rien à faire, gros, j'repars hiberner (hiberner)
Es gibt nichts zu tun, Mann, ich gehe wieder in den Winterschlaf (Winterschlaf)
Ma couette a comme un p'tit goût d'liberté (ouh)
Meine Decke hat einen kleinen Geschmack von Freiheit (ouh)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
Von weitem strahle ich, aber innen ist alles kaputt (kaputt)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
Aber ist das nicht alles, was ich wollte? (Von weitem strahle ich)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu, voulu, voulu, voulu)
Aber ist das nicht alles, was ich wollte? (Wollte, wollte, wollte, wollte)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
Aber ist das nicht alles, was ich wollte? (Von weitem strahle ich)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu, foutu)
Von weitem strahle ich, aber innen ist alles kaputt (kaputt, kaputt)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Yeah)
Aber ist das nicht alles, was ich wollte? (Yeah)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Oh, oh)
Aber ist das nicht alles, was ich wollte? (Oh, oh)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu?
Aber ist das nicht alles, was ich wollte?
J'ai plus de ticket d'métro (no) j'ai la dalle, tout est fade (woah)
Ich habe keine U-Bahn-Tickets mehr (nein) ich habe Hunger, alles ist fade (woah)
Rien à faire, c'est la merde (la merde) j'ralentis si t'es fast (yeah)
Nichts zu tun, es ist Scheiße (Scheiße) ich verlangsame, wenn du schnell bist (yeah)
Des gars m'appellent, me répètent "Chi', vient dîner, vient te ser-po" (ser-po, ser-po)
Jungs rufen mich an, wiederholen „Chi', komm zum Abendessen, komm chillen“ (chillen, chillen)
Mets-moi du cheese dans mes pastas, c'est un plat comme les autres
Gib mir Käse in meine Pasta, es ist ein Gericht wie jedes andere
Yeah, c'est un jour comme les autres
Ja, es ist ein Tag wie jeder andere
Hey, c'est un jour comme les autres
Hey, es ist ein Tag wie jeder andere
Hey, c'est un jour comme les autres
Hey, es ist ein Tag wie jeder andere
C'est un jour comme les autres (les autres)
Es ist ein Tag wie jeder andere (die anderen)
Regarde les gens qui passent (passent)
Schaue die Leute vorbeigehen (vorbeigehen)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Abgesehen davon gibt es nichts zu tun (hum hum) nichts zu tun, Mann
C'est un jour comme les autres (les autres)
Es ist ein Tag wie jeder andere (die anderen)
Regarde les gens qui passent (passent)
Schaue die Leute vorbeigehen (vorbeigehen)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
Abgesehen davon gibt es nichts zu tun (hum hum) nichts zu tun, Mann
De retour, High & Fines Herbes, "han" dans ton casque
Di ritorno, High & Fines Herbes, "han" nel tuo casco
Criminels mais ils ont des trucs pour des meufs aussi, tu vois c'que j'veux dire ou pas?
Criminali ma hanno roba anche per le ragazze, capisci cosa intendo o no?
Ouais, salutations à toutes mes meufs
Sì, saluti a tutte le mie ragazze
C'est un jour comme les autres (les autres)
È un giorno come gli altri (gli altri)
Regarde les gens qui passent (passent)
Guarda le persone che passano (passano)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
A parte questo, non c'è nulla da fare (hum hum) nulla da fare, grosso
C'est un jour comme les autres (les autres)
È un giorno come gli altri (gli altri)
Regarde les gens qui passent (passent)
Guarda le persone che passano (passano)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
A parte questo, non c'è nulla da fare (hum hum) nulla da fare, grosso
Ouais, y a R, y a R (hum hum) y a rien dans le planning (hum hum)
Sì, c'è R, c'è R (hum hum) non c'è nulla in programma (hum hum)
Tous les soirs à l'appel (hum hum) on roule, on fume, on plane (hum hum)
Ogni sera alla chiamata (hum hum) si guida, si fuma, si vola (hum hum)
On s'découvre à cer-per (hum hum) puis les routes se séparent
Ci scopriamo a cer-per (hum hum) poi le strade si separano
Les gens jaloux ça craint (hum hum) les amis jaloux c'est pire (hum hum)
Le persone gelose fanno schifo (hum hum) gli amici gelosi sono peggio (hum hum)
J'ai toujours su qu'j'allais le faire (han) avec une volonté de fer (han)
Ho sempre saputo che l'avrei fatto (han) con una volontà di ferro (han)
Maman sait que j'dois vivre ailleurs (han) elle dit qu'au soleil, j'ai les yeux verts (han)
Mamma sa che devo vivere altrove (han) dice che al sole ho gli occhi verdi (han)
Depuis peu, je suis allergique (hum hum) j'ai passé trop d' temps au studio
Da poco sono allergico (hum hum) ho passato troppo tempo in studio
Pas assez de temps à l'air libre, merde
Non abbastanza tempo all'aria aperta, merda
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
Da lontano, brillo ma dentro tutto è rovinato (rovinato)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu)
Ma non è tutto quello che volevo? (Volevo)
Elle me manque, je la FaceTime, elle me dit qu'elle veut une p'tite fille
Mi manca, la FaceTime, mi dice che vuole una bambina
Sur l'écran, l'image ne bouge plus (hey) fils de pute de Wi-Fi
Sullo schermo, l'immagine non si muove più (hey) figlio di puttana di Wi-Fi
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
Da lontano, brillo ma dentro tutto è rovinato (rovinato)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
Ma non è tutto quello che volevo? (Da lontano, brillo)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu, voulu, voulu, voulu)
Ma non è tutto quello che volevo? (Volevo, volevo, volevo, volevo)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
Ma non è tutto quello che volevo? (Da lontano, brillo)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu, foutu)
Da lontano, brillo ma dentro tutto è rovinato (rovinato, rovinato)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Yeah)
Ma non è tutto quello che volevo? (Yeah)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Oh, oh)
Ma non è tutto quello che volevo? (Oh, oh)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu?
Ma non è tutto quello che volevo?
C'est un jour comme les autres (les autres)
È un giorno come gli altri (gli altri)
Regarde les gens qui passent (passent)
Guarda le persone che passano (passano)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
A parte questo, non c'è nulla da fare (hum hum) nulla da fare, grosso
C'est un jour comme les autres (les autres)
È un giorno come gli altri (gli altri)
Regarde les gens qui passent (passent)
Guarda le persone che passano (passano)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
A parte questo, non c'è nulla da fare (hum hum) nulla da fare, grosso
Aujourd'hui, je bouge pas (pas) j'ai allumé Netflix (oui)
Oggi, non mi muovo (no) ho acceso Netflix (sì)
Et mon joint est tassé (tassé, est tassé)
E il mio spinello è pressato (pressato, è pressato)
J'attendais quelques potes (potes) même si au final (quoi?)
Stavo aspettando alcuni amici (amici) anche se alla fine (cosa?)
Y a qu'le temps qu'est passé (qu'est passé, qu'est passé)
C'è solo il tempo che è passato (che è passato, che è passato)
Il passe et il repasse (passe) et, et, et plus il passe (passe)
Passa e ripassa (passa) e, e, e più passa (passa)
Plus j'avance vers la benne (à ordure)
Più mi avvicino al cassonetto (della spazzatura)
S'il-te-plaît, ne pleure pas (pas) parce que même mort (quoi?)
Per favore, non piangere (no) perché anche morto (cosa?)
Je n'veux pas t'faire d'la peine (non, non, non, non, non)
Non voglio farti soffrire (no, no, no, no, no)
J'ai commencé à abîmer mon foie et mes poumons tôt (hey)
Ho iniziato a rovinare il mio fegato e i miei polmoni presto (hey)
La vie est fade, on t'a pas menti (hey) j'voulais juste la pimenter (hey, hey, hey)
La vita è insipida, non ti hanno mentito (hey) volevo solo speziarla (hey, hey, hey)
Y a rien à faire, gros, j'repars hiberner (hiberner)
Non c'è nulla da fare, grosso, torno a ibernarmi (ibernarmi)
Ma couette a comme un p'tit goût d'liberté (ouh)
Il mio piumone ha un piccolo sapore di libertà (ouh)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
Da lontano, brillo ma dentro tutto è rovinato (rovinato)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
Ma non è tutto quello che volevo? (Da lontano, brillo)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Voulu, voulu, voulu, voulu)
Ma non è tutto quello che volevo? (Volevo, volevo, volevo, volevo)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (De loin, je brille)
Ma non è tutto quello che volevo? (Da lontano, brillo)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu, foutu)
Da lontano, brillo ma dentro tutto è rovinato (rovinato, rovinato)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Yeah)
Ma non è tutto quello che volevo? (Yeah)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (Oh, oh)
Ma non è tutto quello che volevo? (Oh, oh)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu?
Ma non è tutto quello che volevo?
J'ai plus de ticket d'métro (no) j'ai la dalle, tout est fade (woah)
Non ho più biglietti della metro (no) ho fame, tutto è insipido (woah)
Rien à faire, c'est la merde (la merde) j'ralentis si t'es fast (yeah)
Non c'è nulla da fare, è una merda (la merda) rallento se sei veloce (yeah)
Des gars m'appellent, me répètent "Chi', vient dîner, vient te ser-po" (ser-po, ser-po)
Alcuni ragazzi mi chiamano, mi ripetono "Chi', vieni a cena, vieni a ser-po" (ser-po, ser-po)
Mets-moi du cheese dans mes pastas, c'est un plat comme les autres
Mettimi del formaggio nelle mie paste, è un piatto come gli altri
Yeah, c'est un jour comme les autres
Sì, è un giorno come gli altri
Hey, c'est un jour comme les autres
Ehi, è un giorno come gli altri
Hey, c'est un jour comme les autres
Ehi, è un giorno come gli altri
C'est un jour comme les autres (les autres)
È un giorno come gli altri (gli altri)
Regarde les gens qui passent (passent)
Guarda le persone che passano (passano)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
A parte questo, non c'è nulla da fare (hum hum) nulla da fare, grosso
C'est un jour comme les autres (les autres)
È un giorno come gli altri (gli altri)
Regarde les gens qui passent (passent)
Guarda le persone che passano (passano)
À part ça, y a rien à faire (hum hum) rien à faire, gros
A parte questo, non c'è nulla da fare (hum hum) nulla da fare, grosso

Curiosités sur la chanson De loin de Caballero & JeanJass

Quand la chanson “De loin” a-t-elle été lancée par Caballero & JeanJass?
La chanson De loin a été lancée en 2020, sur l’album “High & Fines Herbes”.
Qui a composé la chanson “De loin” de Caballero & JeanJass?
La chanson “De loin” de Caballero & JeanJass a été composée par Artur Caballero, Jassim Ramdani, Mareva Rana.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Caballero & JeanJass

Autres artistes de Trap