Un Cadeau

Romeo Van Laeken, Artur Caballero, Jassim Ramdani, Cassim Sall

Paroles Traduction

Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène le cadeau
Un putain d'cadeau pour ta gueule, hein
Benjay

J'suis rentré dans elle, pas le t-shirt mais dans ta femme (désolé chérie, c'était pour la rime)
Ils ont la flemme, moi, j'ai la fame, moi, j'ai la dalle (ouais, moi, j'ai la dalle)
Zéro étoile, j'suis pas Mbappé mais j'aime pas perdre (ouais, c'est bon, c'est bon, c'est bon)
Le seum de Courtois sur les réseaux et les papiers (ah)

J'suis rentré dans l'dur, j'protège les p'tits frères à la Dushane (ouais à la Top Boy)
Ça joue les victimes mais ça va tout seul sur le bûcher (eh)
Dans mon quartier, c'est Walking Dead, j'évite les fans et les zombies (ah)
Les haineux sont mille, les poches sont pleines, les cerveaux sont vides

Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)

Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau, t'es con ou quoi?)

Rien d'nouveau, rien de bien (nada)
Pas parti mais j'reviens, hein, de rien (merci)
J'tiens à l'argent mais (oui)
C'est pas lui qui me tient (non)
Flinguer, c'est mon métier (mmh) pas besoin que vous m'aidiez (mmh)
Tous ces nullards sont à mes pieds (mmh)
Avec ta pétasse ('tasse, 'tasse) j'fais une pub pour des produits laitiers
On s'fait pas chier ici (nan) et comme d'hab', j'hésite (entre)
Carrière de Jay-Z (et celle de) Walter et Jesse
Pinkman, les yeux comme c'fameux moulin à Pigalle ou
Les deux joues de Pikachu, vos daronnes les Big Mac

Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)

Moi, c'est Jinédine Jidane (mon meilleur ami, c'est le Post-It)
Vos mamans sont sur Instagram (faites belek à c'que vous postez)
Le prix d'la coca' coulait (ah bon?)
Whisky Coca-Cola, c'est mon sixième, putain, demain matin, ce s'ra caca coulant
J'suis pas v'nu ici pour souffrir, tant de désirs à assouvir (OK, OK)
Pendant ce temps, mes sous-fifres m'envoient de l'herbe sous vide (OK, OK)
Tu peux pas nous vaincre, c'est incr' (c'est incr')
Un colis de Cali (Cali) j'suis refait comme Kylie

Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)

Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau, t'es con ou quoi?)

Roméo, Caba, JJ, Slimka, hein
High & Fines Herbes
Un cadeau, -deau, -deau, -deau
Le cadeau que Washington recherche, putain d'merde, hein

Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène le cadeau
Um presente, um presente, o carteiro traz um presente
Un putain d'cadeau pour ta gueule, hein
Um maldito presente para a sua cara, hein
Benjay
Benjay
J'suis rentré dans elle, pas le t-shirt mais dans ta femme (désolé chérie, c'était pour la rime)
Eu entrei nela, não na camiseta, mas na sua mulher (desculpe querida, era para a rima)
Ils ont la flemme, moi, j'ai la fame, moi, j'ai la dalle (ouais, moi, j'ai la dalle)
Eles estão com preguiça, eu, eu tenho a fama, eu, eu tenho a fome (sim, eu, eu tenho a fome)
Zéro étoile, j'suis pas Mbappé mais j'aime pas perdre (ouais, c'est bon, c'est bon, c'est bon)
Zero estrela, eu não sou Mbappé, mas não gosto de perder (sim, está bom, está bom, está bom)
Le seum de Courtois sur les réseaux et les papiers (ah)
O desgosto de Courtois nas redes sociais e nos papéis (ah)
J'suis rentré dans l'dur, j'protège les p'tits frères à la Dushane (ouais à la Top Boy)
Eu entrei no duro, protejo os pequenos irmãos à la Dushane (sim, à la Top Boy)
Ça joue les victimes mais ça va tout seul sur le bûcher (eh)
Eles se fazem de vítimas, mas vão sozinhos para a fogueira (eh)
Dans mon quartier, c'est Walking Dead, j'évite les fans et les zombies (ah)
No meu bairro, é Walking Dead, evito os fãs e os zumbis (ah)
Les haineux sont mille, les poches sont pleines, les cerveaux sont vides
Os haters são mil, os bolsos estão cheios, os cérebros estão vazios
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Um presente, um presente, o carteiro traz um presente
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Um presente, um presente, o carteiro traz um presente
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Um presente, -sente, -sente, -sente (-sente, você é burro ou o quê?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Um presente, -sente, -sente, -sente (-sente, você é burro ou o quê?)
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Um presente, um presente, o carteiro traz um presente
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Um presente, um presente, o carteiro traz um presente
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau)
Um presente, -sente, -sente, -sente (-sente, -sente, -sente)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau, t'es con ou quoi?)
Um presente, -sente, -sente, -sente (-sente, -sente, -sente, você é burro ou o quê?)
Rien d'nouveau, rien de bien (nada)
Nada de novo, nada de bom (nada)
Pas parti mais j'reviens, hein, de rien (merci)
Não fui embora, mas estou de volta, hein, de nada (obrigado)
J'tiens à l'argent mais (oui)
Eu valorizo o dinheiro, mas (sim)
C'est pas lui qui me tient (non)
Não é ele que me segura (não)
Flinguer, c'est mon métier (mmh) pas besoin que vous m'aidiez (mmh)
Atirar, é o meu trabalho (mmh) não preciso da sua ajuda (mmh)
Tous ces nullards sont à mes pieds (mmh)
Todos esses inúteis estão aos meus pés (mmh)
Avec ta pétasse ('tasse, 'tasse) j'fais une pub pour des produits laitiers
Com a sua vadia ('vadia, 'vadia) eu faço um anúncio para produtos lácteos
On s'fait pas chier ici (nan) et comme d'hab', j'hésite (entre)
Não nos aborrecemos aqui (não) e como sempre, eu hesito (entre)
Carrière de Jay-Z (et celle de) Walter et Jesse
Carreira de Jay-Z (e a de) Walter e Jesse
Pinkman, les yeux comme c'fameux moulin à Pigalle ou
Pinkman, os olhos como o famoso moinho em Pigalle ou
Les deux joues de Pikachu, vos daronnes les Big Mac
As duas bochechas de Pikachu, suas mães são os Big Macs
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Um presente, um presente, o carteiro traz um presente
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Um presente, um presente, o carteiro traz um presente
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Um presente, -sente, -sente, -sente (-sente, você é burro ou o quê?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Um presente, -sente, -sente, -sente (-sente, você é burro ou o quê?)
Moi, c'est Jinédine Jidane (mon meilleur ami, c'est le Post-It)
Eu, sou Jinédine Jidane (meu melhor amigo, é o Post-It)
Vos mamans sont sur Instagram (faites belek à c'que vous postez)
Suas mães estão no Instagram (cuidado com o que você posta)
Le prix d'la coca' coulait (ah bon?)
O preço da cocaína estava caindo (ah é?)
Whisky Coca-Cola, c'est mon sixième, putain, demain matin, ce s'ra caca coulant
Whisky Coca-Cola, é o meu sexto, puta que pariu, amanhã de manhã, será diarreia
J'suis pas v'nu ici pour souffrir, tant de désirs à assouvir (OK, OK)
Eu não vim aqui para sofrer, tantos desejos para satisfazer (OK, OK)
Pendant ce temps, mes sous-fifres m'envoient de l'herbe sous vide (OK, OK)
Enquanto isso, meus subordinados me enviam erva a vácuo (OK, OK)
Tu peux pas nous vaincre, c'est incr' (c'est incr')
Você não pode nos vencer, é incrível (é incrível)
Un colis de Cali (Cali) j'suis refait comme Kylie
Um pacote de Cali (Cali) eu estou renovado como Kylie
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Um presente, um presente, o carteiro traz um presente
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Um presente, um presente, o carteiro traz um presente
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Um presente, -sente, -sente, -sente (-sente, você é burro ou o quê?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Um presente, -sente, -sente, -sente (-sente, você é burro ou o quê?)
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Um presente, um presente, o carteiro traz um presente
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Um presente, um presente, o carteiro traz um presente
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau)
Um presente, -sente, -sente, -sente (-sente, -sente, -sente)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau, t'es con ou quoi?)
Um presente, -sente, -sente, -sente (-sente, -sente, -sente, você é burro ou o quê?)
Roméo, Caba, JJ, Slimka, hein
Roméo, Caba, JJ, Slimka, hein
High & Fines Herbes
High & Fines Herbes
Un cadeau, -deau, -deau, -deau
Um presente, -sente, -sente, -sente
Le cadeau que Washington recherche, putain d'merde, hein
O presente que Washington está procurando, puta merda, hein
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène le cadeau
A gift, a gift, the postman brings back the gift
Un putain d'cadeau pour ta gueule, hein
A fucking gift for your face, huh
Benjay
Benjay
J'suis rentré dans elle, pas le t-shirt mais dans ta femme (désolé chérie, c'était pour la rime)
I got into her, not the t-shirt but your wife (sorry honey, it was for the rhyme)
Ils ont la flemme, moi, j'ai la fame, moi, j'ai la dalle (ouais, moi, j'ai la dalle)
They are lazy, me, I have the fame, me, I have the hunger (yeah, me, I have the hunger)
Zéro étoile, j'suis pas Mbappé mais j'aime pas perdre (ouais, c'est bon, c'est bon, c'est bon)
Zero stars, I'm not Mbappé but I don't like to lose (yeah, it's good, it's good, it's good)
Le seum de Courtois sur les réseaux et les papiers (ah)
Courtois's bitterness on social networks and papers (ah)
J'suis rentré dans l'dur, j'protège les p'tits frères à la Dushane (ouais à la Top Boy)
I got into the hard, I protect the little brothers like Dushane (yeah like Top Boy)
Ça joue les victimes mais ça va tout seul sur le bûcher (eh)
They play the victims but they go alone on the stake (eh)
Dans mon quartier, c'est Walking Dead, j'évite les fans et les zombies (ah)
In my neighborhood, it's Walking Dead, I avoid fans and zombies (ah)
Les haineux sont mille, les poches sont pleines, les cerveaux sont vides
The haters are a thousand, the pockets are full, the brains are empty
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
A gift, a gift, the postman brings a gift
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
A gift, a gift, the postman brings a gift
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
A gift, -gift, -gift, -gift (-gift, are you stupid or what?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
A gift, -gift, -gift, -gift (-gift, are you stupid or what?)
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
A gift, a gift, the postman brings a gift
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
A gift, a gift, the postman brings a gift
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau)
A gift, -gift, -gift, -gift (-gift, -gift, -gift)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau, t'es con ou quoi?)
A gift, -gift, -gift, -gift (-gift, -gift, -gift, are you stupid or what?)
Rien d'nouveau, rien de bien (nada)
Nothing new, nothing good (nada)
Pas parti mais j'reviens, hein, de rien (merci)
Not gone but I'm back, huh, you're welcome (thank you)
J'tiens à l'argent mais (oui)
I hold on to money but (yes)
C'est pas lui qui me tient (non)
It's not him who holds me (no)
Flinguer, c'est mon métier (mmh) pas besoin que vous m'aidiez (mmh)
Shooting, it's my job (mmh) no need for you to help me (mmh)
Tous ces nullards sont à mes pieds (mmh)
All these dummies are at my feet (mmh)
Avec ta pétasse ('tasse, 'tasse) j'fais une pub pour des produits laitiers
With your bitch ('bitch, 'bitch) I'm doing an ad for dairy products
On s'fait pas chier ici (nan) et comme d'hab', j'hésite (entre)
We don't get bored here (no) and as usual, I hesitate (between)
Carrière de Jay-Z (et celle de) Walter et Jesse
Jay-Z's career (and that of) Walter and Jesse
Pinkman, les yeux comme c'fameux moulin à Pigalle ou
Pinkman, eyes like that famous windmill in Pigalle or
Les deux joues de Pikachu, vos daronnes les Big Mac
The two cheeks of Pikachu, your moms the Big Macs
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
A gift, a gift, the postman brings a gift
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
A gift, a gift, the postman brings a gift
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
A gift, -gift, -gift, -gift (-gift, are you stupid or what?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
A gift, -gift, -gift, -gift (-gift, are you stupid or what?)
Moi, c'est Jinédine Jidane (mon meilleur ami, c'est le Post-It)
Me, it's Jinédine Jidane (my best friend, it's the Post-It)
Vos mamans sont sur Instagram (faites belek à c'que vous postez)
Your moms are on Instagram (be careful what you post)
Le prix d'la coca' coulait (ah bon?)
The price of coke was flowing (really?)
Whisky Coca-Cola, c'est mon sixième, putain, demain matin, ce s'ra caca coulant
Whisky Coca-Cola, it's my sixth, fuck, tomorrow morning, it'll be runny shit
J'suis pas v'nu ici pour souffrir, tant de désirs à assouvir (OK, OK)
I didn't come here to suffer, so many desires to satisfy (OK, OK)
Pendant ce temps, mes sous-fifres m'envoient de l'herbe sous vide (OK, OK)
Meanwhile, my underlings send me vacuum-packed weed (OK, OK)
Tu peux pas nous vaincre, c'est incr' (c'est incr')
You can't beat us, it's incredible (it's incredible)
Un colis de Cali (Cali) j'suis refait comme Kylie
A package from Cali (Cali) I'm redone like Kylie
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
A gift, a gift, the postman brings a gift
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
A gift, a gift, the postman brings a gift
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
A gift, -gift, -gift, -gift (-gift, are you stupid or what?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
A gift, -gift, -gift, -gift (-gift, are you stupid or what?)
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
A gift, a gift, the postman brings a gift
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
A gift, a gift, the postman brings a gift
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau)
A gift, -gift, -gift, -gift (-gift, -gift, -gift)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau, t'es con ou quoi?)
A gift, -gift, -gift, -gift (-gift, -gift, -gift, are you stupid or what?)
Roméo, Caba, JJ, Slimka, hein
Roméo, Caba, JJ, Slimka, huh
High & Fines Herbes
High & Fines Herbes
Un cadeau, -deau, -deau, -deau
A gift, -gift, -gift, -gift
Le cadeau que Washington recherche, putain d'merde, hein
The gift that Washington is looking for, fucking shit, huh
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène le cadeau
Un regalo, un regalo, el cartero trae el regalo
Un putain d'cadeau pour ta gueule, hein
Un maldito regalo para tu cara, eh
Benjay
Benjay
J'suis rentré dans elle, pas le t-shirt mais dans ta femme (désolé chérie, c'était pour la rime)
Entré en ella, no la camiseta sino en tu mujer (lo siento cariño, era por la rima)
Ils ont la flemme, moi, j'ai la fame, moi, j'ai la dalle (ouais, moi, j'ai la dalle)
Ellos tienen pereza, yo, tengo la fama, yo, tengo hambre (sí, yo, tengo hambre)
Zéro étoile, j'suis pas Mbappé mais j'aime pas perdre (ouais, c'est bon, c'est bon, c'est bon)
Cero estrellas, no soy Mbappé pero no me gusta perder (sí, está bien, está bien, está bien)
Le seum de Courtois sur les réseaux et les papiers (ah)
El resentimiento de Courtois en las redes y los papeles (ah)
J'suis rentré dans l'dur, j'protège les p'tits frères à la Dushane (ouais à la Top Boy)
Entré en lo duro, protejo a los hermanitos como Dushane (sí, como Top Boy)
Ça joue les victimes mais ça va tout seul sur le bûcher (eh)
Juegan a ser víctimas pero van solos a la hoguera (eh)
Dans mon quartier, c'est Walking Dead, j'évite les fans et les zombies (ah)
En mi barrio, es Walking Dead, evito a los fans y a los zombis (ah)
Les haineux sont mille, les poches sont pleines, les cerveaux sont vides
Los haters son mil, los bolsillos están llenos, los cerebros están vacíos
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, el cartero trae un regalo
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, el cartero trae un regalo
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, ¿eres tonto o qué?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, ¿eres tonto o qué?)
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, el cartero trae un regalo
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, el cartero trae un regalo
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, -galo, -galo)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau, t'es con ou quoi?)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, -galo, -galo, ¿eres tonto o qué?)
Rien d'nouveau, rien de bien (nada)
Nada nuevo, nada bueno (nada)
Pas parti mais j'reviens, hein, de rien (merci)
No me fui pero vuelvo, eh, de nada (gracias)
J'tiens à l'argent mais (oui)
Me importa el dinero pero (sí)
C'est pas lui qui me tient (non)
No es él quien me tiene (no)
Flinguer, c'est mon métier (mmh) pas besoin que vous m'aidiez (mmh)
Disparar, es mi trabajo (mmh) no necesito que me ayuden (mmh)
Tous ces nullards sont à mes pieds (mmh)
Todos estos inútiles están a mis pies (mmh)
Avec ta pétasse ('tasse, 'tasse) j'fais une pub pour des produits laitiers
Con tu perra ('rra, 'rra) hago un anuncio para productos lácteos
On s'fait pas chier ici (nan) et comme d'hab', j'hésite (entre)
No nos aburrimos aquí (no) y como siempre, dudo (entre)
Carrière de Jay-Z (et celle de) Walter et Jesse
La carrera de Jay-Z (y la de) Walter y Jesse
Pinkman, les yeux comme c'fameux moulin à Pigalle ou
Pinkman, los ojos como ese famoso molino en Pigalle o
Les deux joues de Pikachu, vos daronnes les Big Mac
Las dos mejillas de Pikachu, vuestras madres los Big Mac
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, el cartero trae un regalo
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, el cartero trae un regalo
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, ¿eres tonto o qué?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, ¿eres tonto o qué?)
Moi, c'est Jinédine Jidane (mon meilleur ami, c'est le Post-It)
Yo, soy Jinédine Jidane (mi mejor amigo, es el Post-It)
Vos mamans sont sur Instagram (faites belek à c'que vous postez)
Vuestras madres están en Instagram (cuidado con lo que publicáis)
Le prix d'la coca' coulait (ah bon?)
El precio de la coca' bajaba (¿ah sí?)
Whisky Coca-Cola, c'est mon sixième, putain, demain matin, ce s'ra caca coulant
Whisky Coca-Cola, es mi sexto, joder, mañana por la mañana, será caca líquida
J'suis pas v'nu ici pour souffrir, tant de désirs à assouvir (OK, OK)
No vine aquí para sufrir, tantos deseos por satisfacer (OK, OK)
Pendant ce temps, mes sous-fifres m'envoient de l'herbe sous vide (OK, OK)
Mientras tanto, mis subordinados me envían hierba al vacío (OK, OK)
Tu peux pas nous vaincre, c'est incr' (c'est incr')
No puedes vencernos, es increíble (es increíble)
Un colis de Cali (Cali) j'suis refait comme Kylie
Un paquete de Cali (Cali) estoy hecho de nuevo como Kylie
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, el cartero trae un regalo
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, el cartero trae un regalo
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, ¿eres tonto o qué?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, ¿eres tonto o qué?)
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, el cartero trae un regalo
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, el cartero trae un regalo
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, -galo, -galo)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau, t'es con ou quoi?)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, -galo, -galo, ¿eres tonto o qué?)
Roméo, Caba, JJ, Slimka, hein
Roméo, Caba, JJ, Slimka, eh
High & Fines Herbes
High & Fines Herbes
Un cadeau, -deau, -deau, -deau
Un regalo, -galo, -galo, -galo
Le cadeau que Washington recherche, putain d'merde, hein
El regalo que Washington busca, joder, eh
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène le cadeau
Ein Geschenk, ein Geschenk, der Postbote bringt das Geschenk
Un putain d'cadeau pour ta gueule, hein
Ein verdammtes Geschenk für dein Gesicht, hein
Benjay
Benjay
J'suis rentré dans elle, pas le t-shirt mais dans ta femme (désolé chérie, c'était pour la rime)
Ich bin in sie eingedrungen, nicht das T-Shirt, sondern in deine Frau (Entschuldigung, Schatz, das war für den Reim)
Ils ont la flemme, moi, j'ai la fame, moi, j'ai la dalle (ouais, moi, j'ai la dalle)
Sie sind faul, ich habe den Ruhm, ich habe den Hunger (ja, ich habe den Hunger)
Zéro étoile, j'suis pas Mbappé mais j'aime pas perdre (ouais, c'est bon, c'est bon, c'est bon)
Null Sterne, ich bin nicht Mbappé, aber ich mag es nicht zu verlieren (ja, es ist gut, es ist gut, es ist gut)
Le seum de Courtois sur les réseaux et les papiers (ah)
Der Neid von Courtois auf den sozialen Netzwerken und in den Papieren (ah)
J'suis rentré dans l'dur, j'protège les p'tits frères à la Dushane (ouais à la Top Boy)
Ich bin in die harte Welt eingetreten, ich beschütze die kleinen Brüder wie Dushane (ja, wie Top Boy)
Ça joue les victimes mais ça va tout seul sur le bûcher (eh)
Sie spielen die Opfer, aber sie gehen alleine auf den Scheiterhaufen (eh)
Dans mon quartier, c'est Walking Dead, j'évite les fans et les zombies (ah)
In meiner Nachbarschaft ist es Walking Dead, ich vermeide die Fans und die Zombies (ah)
Les haineux sont mille, les poches sont pleines, les cerveaux sont vides
Die Hasser sind tausend, die Taschen sind voll, die Gehirne sind leer
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Ein Geschenk, ein Geschenk, der Postbote bringt ein Geschenk
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Ein Geschenk, ein Geschenk, der Postbote bringt ein Geschenk
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Ein Geschenk, -schenk, -schenk, -schenk (-schenk, bist du dumm oder was?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Ein Geschenk, -schenk, -schenk, -schenk (-schenk, bist du dumm oder was?)
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Ein Geschenk, ein Geschenk, der Postbote bringt ein Geschenk
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Ein Geschenk, ein Geschenk, der Postbote bringt ein Geschenk
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau)
Ein Geschenk, -schenk, -schenk, -schenk (-schenk, -schenk, -schenk)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau, t'es con ou quoi?)
Ein Geschenk, -schenk, -schenk, -schenk (-schenk, -schenk, -schenk, bist du dumm oder was?)
Rien d'nouveau, rien de bien (nada)
Nichts Neues, nichts Gutes (nada)
Pas parti mais j'reviens, hein, de rien (merci)
Nicht weg, aber ich komme zurück, hein, gern geschehen (danke)
J'tiens à l'argent mais (oui)
Ich halte am Geld fest (ja)
C'est pas lui qui me tient (non)
Aber es hält mich nicht fest (nein)
Flinguer, c'est mon métier (mmh) pas besoin que vous m'aidiez (mmh)
Schießen ist mein Job (mmh) ich brauche keine Hilfe von euch (mmh)
Tous ces nullards sont à mes pieds (mmh)
All diese Nullen sind zu meinen Füßen (mmh)
Avec ta pétasse ('tasse, 'tasse) j'fais une pub pour des produits laitiers
Mit deiner Schlampe ('lampe, 'lampe) mache ich eine Werbung für Milchprodukte
On s'fait pas chier ici (nan) et comme d'hab', j'hésite (entre)
Wir langweilen uns hier nicht (nein) und wie immer zögere ich (zwischen)
Carrière de Jay-Z (et celle de) Walter et Jesse
Jay-Z's Karriere (und die von) Walter und Jesse
Pinkman, les yeux comme c'fameux moulin à Pigalle ou
Pinkman, die Augen wie die berühmte Mühle in Pigalle oder
Les deux joues de Pikachu, vos daronnes les Big Mac
Die beiden Wangen von Pikachu, eure Mütter die Big Macs
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Ein Geschenk, ein Geschenk, der Postbote bringt ein Geschenk
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Ein Geschenk, ein Geschenk, der Postbote bringt ein Geschenk
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Ein Geschenk, -schenk, -schenk, -schenk (-schenk, bist du dumm oder was?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Ein Geschenk, -schenk, -schenk, -schenk (-schenk, bist du dumm oder was?)
Moi, c'est Jinédine Jidane (mon meilleur ami, c'est le Post-It)
Ich bin Jinédine Jidane (mein bester Freund ist der Post-It)
Vos mamans sont sur Instagram (faites belek à c'que vous postez)
Eure Mütter sind auf Instagram (passt auf, was ihr postet)
Le prix d'la coca' coulait (ah bon?)
Der Preis für Koks fiel (ach wirklich?)
Whisky Coca-Cola, c'est mon sixième, putain, demain matin, ce s'ra caca coulant
Whisky Coca-Cola, das ist mein sechster, verdammt, morgen früh wird es Durchfall sein
J'suis pas v'nu ici pour souffrir, tant de désirs à assouvir (OK, OK)
Ich bin nicht hierher gekommen, um zu leiden, so viele Wünsche zu erfüllen (OK, OK)
Pendant ce temps, mes sous-fifres m'envoient de l'herbe sous vide (OK, OK)
In der Zwischenzeit schicken mir meine Untergebenen vakuumverpacktes Gras (OK, OK)
Tu peux pas nous vaincre, c'est incr' (c'est incr')
Du kannst uns nicht besiegen, es ist unglaublich (es ist unglaublich)
Un colis de Cali (Cali) j'suis refait comme Kylie
Ein Paket aus Cali (Cali) ich bin wie Kylie neu gemacht
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Ein Geschenk, ein Geschenk, der Postbote bringt ein Geschenk
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Ein Geschenk, ein Geschenk, der Postbote bringt ein Geschenk
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Ein Geschenk, -schenk, -schenk, -schenk (-schenk, bist du dumm oder was?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Ein Geschenk, -schenk, -schenk, -schenk (-schenk, bist du dumm oder was?)
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Ein Geschenk, ein Geschenk, der Postbote bringt ein Geschenk
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Ein Geschenk, ein Geschenk, der Postbote bringt ein Geschenk
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau)
Ein Geschenk, -schenk, -schenk, -schenk (-schenk, -schenk, -schenk)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau, t'es con ou quoi?)
Ein Geschenk, -schenk, -schenk, -schenk (-schenk, -schenk, -schenk, bist du dumm oder was?)
Roméo, Caba, JJ, Slimka, hein
Roméo, Caba, JJ, Slimka, hein
High & Fines Herbes
High & Fines Herbes
Un cadeau, -deau, -deau, -deau
Ein Geschenk, -schenk, -schenk, -schenk
Le cadeau que Washington recherche, putain d'merde, hein
Das Geschenk, das Washington sucht, verdammt noch mal, hein
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène le cadeau
Un regalo, un regalo, il postino porta un regalo
Un putain d'cadeau pour ta gueule, hein
Un dannato regalo per la tua faccia, eh
Benjay
Benjay
J'suis rentré dans elle, pas le t-shirt mais dans ta femme (désolé chérie, c'était pour la rime)
Sono entrato in lei, non la maglietta ma tua moglie (scusa cara, era per la rima)
Ils ont la flemme, moi, j'ai la fame, moi, j'ai la dalle (ouais, moi, j'ai la dalle)
Loro sono pigri, io ho la fama, io ho la fame (sì, io ho la fame)
Zéro étoile, j'suis pas Mbappé mais j'aime pas perdre (ouais, c'est bon, c'est bon, c'est bon)
Zero stelle, non sono Mbappé ma non mi piace perdere (sì, va bene, va bene, va bene)
Le seum de Courtois sur les réseaux et les papiers (ah)
L'invidia di Courtois sui social e sui giornali (ah)
J'suis rentré dans l'dur, j'protège les p'tits frères à la Dushane (ouais à la Top Boy)
Sono entrato nel duro, proteggo i fratellini come Dushane (sì come Top Boy)
Ça joue les victimes mais ça va tout seul sur le bûcher (eh)
Fanno le vittime ma vanno da soli sul rogo (eh)
Dans mon quartier, c'est Walking Dead, j'évite les fans et les zombies (ah)
Nel mio quartiere, è Walking Dead, evito i fan e gli zombi (ah)
Les haineux sont mille, les poches sont pleines, les cerveaux sont vides
Gli odiatori sono mille, le tasche sono piene, i cervelli sono vuoti
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, il postino porta un regalo
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, il postino porta un regalo
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, sei stupido o cosa?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, sei stupido o cosa?)
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, il postino porta un regalo
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, il postino porta un regalo
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, -galo, -galo)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau, t'es con ou quoi?)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, -galo, -galo, sei stupido o cosa?)
Rien d'nouveau, rien de bien (nada)
Niente di nuovo, niente di buono (nada)
Pas parti mais j'reviens, hein, de rien (merci)
Non sono partito ma torno, eh, di niente (grazie)
J'tiens à l'argent mais (oui)
Tengo ai soldi ma (sì)
C'est pas lui qui me tient (non)
Non è lui che mi tiene (no)
Flinguer, c'est mon métier (mmh) pas besoin que vous m'aidiez (mmh)
Sparare, è il mio mestiere (mmh) non ho bisogno del vostro aiuto (mmh)
Tous ces nullards sont à mes pieds (mmh)
Tutti questi nullità sono ai miei piedi (mmh)
Avec ta pétasse ('tasse, 'tasse) j'fais une pub pour des produits laitiers
Con la tua sgualdrina ('drina, 'drina) faccio una pubblicità per i prodotti lattiero-caseari
On s'fait pas chier ici (nan) et comme d'hab', j'hésite (entre)
Non ci annoiamo qui (no) e come al solito, esito (tra)
Carrière de Jay-Z (et celle de) Walter et Jesse
La carriera di Jay-Z (e quella di) Walter e Jesse
Pinkman, les yeux comme c'fameux moulin à Pigalle ou
Pinkman, gli occhi come quel famoso mulino a Pigalle o
Les deux joues de Pikachu, vos daronnes les Big Mac
Le due guance di Pikachu, le vostre madri i Big Mac
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, il postino porta un regalo
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, il postino porta un regalo
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, sei stupido o cosa?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, sei stupido o cosa?)
Moi, c'est Jinédine Jidane (mon meilleur ami, c'est le Post-It)
Io, sono Jinédine Jidane (il mio migliore amico, è il Post-It)
Vos mamans sont sur Instagram (faites belek à c'que vous postez)
Le vostre mamme sono su Instagram (fate attenzione a cosa postate)
Le prix d'la coca' coulait (ah bon?)
Il prezzo della coca' scendeva (ah sì?)
Whisky Coca-Cola, c'est mon sixième, putain, demain matin, ce s'ra caca coulant
Whisky Coca-Cola, è il mio sesto, dannazione, domani mattina, sarà diarrea
J'suis pas v'nu ici pour souffrir, tant de désirs à assouvir (OK, OK)
Non sono venuto qui per soffrire, tanti desideri da soddisfare (OK, OK)
Pendant ce temps, mes sous-fifres m'envoient de l'herbe sous vide (OK, OK)
Nel frattempo, i miei sottoposti mi mandano erba sottovuoto (OK, OK)
Tu peux pas nous vaincre, c'est incr' (c'est incr')
Non puoi vincerci, è incredibile (è incredibile)
Un colis de Cali (Cali) j'suis refait comme Kylie
Un pacco da Cali (Cali) sono rifatto come Kylie
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, il postino porta un regalo
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, il postino porta un regalo
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, sei stupido o cosa?)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, t'es con ou quoi?)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, sei stupido o cosa?)
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, il postino porta un regalo
Un cadeau, un cadeau, le facteur ramène un cadeau
Un regalo, un regalo, il postino porta un regalo
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, -galo, -galo)
Un cadeau, -deau, -deau, -deau (-deau, -deau, -deau, t'es con ou quoi?)
Un regalo, -galo, -galo, -galo (-galo, -galo, -galo, sei stupido o cosa?)
Roméo, Caba, JJ, Slimka, hein
Roméo, Caba, JJ, Slimka, eh
High & Fines Herbes
High & Fines Herbes
Un cadeau, -deau, -deau, -deau
Un regalo, -galo, -galo, -galo
Le cadeau que Washington recherche, putain d'merde, hein
Il regalo che Washington sta cercando, dannazione, eh

Curiosités sur la chanson Un Cadeau de Caballero & JeanJass

Quand la chanson “Un Cadeau” a-t-elle été lancée par Caballero & JeanJass?
La chanson Un Cadeau a été lancée en 2020, sur l’album “High & Fines Herbes”.
Qui a composé la chanson “Un Cadeau” de Caballero & JeanJass?
La chanson “Un Cadeau” de Caballero & JeanJass a été composée par Romeo Van Laeken, Artur Caballero, Jassim Ramdani, Cassim Sall.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Caballero & JeanJass

Autres artistes de Trap