Rarotonga [En Vivo]

Emmanuel Del Real Diaz, Enrique Rangel Arroyo, Jose Alfredo Rangel Arroyo, Ruben Isaac Albarran Ortega

Paroles Traduction

Rarotonga se murió
Yo la vi morir
Hace poco yo la vi
"Hazme tuya cada martes"

Esa noche la encontré
Vendiendo su amor
En el subterráneo tren
Donde diario viajo yo

Rarotonga se acercó
Muy pegada a mí
Algo extraño pasa aquí
En la selva de concreto

(Rarotonga)

Rarotonga se murió
Rarotonga est morte
Yo la vi morir
Je l'ai vue mourir
Hace poco yo la vi
Je l'ai vue récemment
"Hazme tuya cada martes"
"Fais-moi tienne chaque mardi"
Esa noche la encontré
Cette nuit, je l'ai trouvée
Vendiendo su amor
Vendant son amour
En el subterráneo tren
Dans le train souterrain
Donde diario viajo yo
Où je voyage tous les jours
Rarotonga se acercó
Rarotonga s'est approchée
Muy pegada a mí
Très près de moi
Algo extraño pasa aquí
Quelque chose d'étrange se passe ici
En la selva de concreto
Dans la jungle de béton
(Rarotonga)
(Rarotonga)
Rarotonga se murió
Rarotonga morreu
Yo la vi morir
Eu a vi morrer
Hace poco yo la vi
Recentemente eu a vi
"Hazme tuya cada martes"
"Torne-me sua toda terça-feira"
Esa noche la encontré
Naquela noite eu a encontrei
Vendiendo su amor
Vendendo seu amor
En el subterráneo tren
No trem subterrâneo
Donde diario viajo yo
Onde eu viajo todos os dias
Rarotonga se acercó
Rarotonga se aproximou
Muy pegada a mí
Muito perto de mim
Algo extraño pasa aquí
Algo estranho está acontecendo aqui
En la selva de concreto
Na selva de concreto
(Rarotonga)
(Rarotonga)
Rarotonga se murió
Rarotonga died
Yo la vi morir
I saw her die
Hace poco yo la vi
I saw her recently
"Hazme tuya cada martes"
"Make me yours every Tuesday"
Esa noche la encontré
That night I found her
Vendiendo su amor
Selling her love
En el subterráneo tren
On the underground train
Donde diario viajo yo
Where I travel daily
Rarotonga se acercó
Rarotonga approached
Muy pegada a mí
Very close to me
Algo extraño pasa aquí
Something strange is happening here
En la selva de concreto
In the concrete jungle
(Rarotonga)
(Rarotonga)
Rarotonga se murió
Rarotonga starb
Yo la vi morir
Ich sah sie sterben
Hace poco yo la vi
Vor kurzem sah ich sie
"Hazme tuya cada martes"
„Mach mich jeden Dienstag zu deiner“
Esa noche la encontré
In jener Nacht fand ich sie
Vendiendo su amor
Ihre Liebe verkaufend
En el subterráneo tren
Im unterirdischen Zug
Donde diario viajo yo
Wo ich täglich reise
Rarotonga se acercó
Rarotonga kam näher
Muy pegada a mí
Ganz nah bei mir
Algo extraño pasa aquí
Etwas Seltsames passiert hier
En la selva de concreto
Im Beton-Dschungel
(Rarotonga)
(Rarotonga)
Rarotonga se murió
Rarotonga è morta
Yo la vi morir
L'ho vista morire
Hace poco yo la vi
Poco tempo fa l'ho vista
"Hazme tuya cada martes"
"Fammi tua ogni martedì"
Esa noche la encontré
Quella notte l'ho trovata
Vendiendo su amor
Vendendo il suo amore
En el subterráneo tren
Sul treno sotterraneo
Donde diario viajo yo
Dove viaggio ogni giorno
Rarotonga se acercó
Rarotonga si avvicinò
Muy pegada a mí
Molto vicina a me
Algo extraño pasa aquí
Qualcosa di strano sta succedendo qui
En la selva de concreto
Nella giungla di cemento
(Rarotonga)
(Rarotonga)
Rarotonga se murió
Rarotonga telah mati
Yo la vi morir
Aku melihatnya mati
Hace poco yo la vi
Baru-baru ini aku melihatnya
"Hazme tuya cada martes"
"Buatlah aku milikmu setiap Selasa"
Esa noche la encontré
Malam itu aku menemukannya
Vendiendo su amor
Menjual cintanya
En el subterráneo tren
Di kereta bawah tanah
Donde diario viajo yo
Tempat aku bepergian setiap hari
Rarotonga se acercó
Rarotonga mendekat
Muy pegada a mí
Sangat dekat denganku
Algo extraño pasa aquí
Ada sesuatu yang aneh di sini
En la selva de concreto
Di hutan beton
(Rarotonga)
(Rarotonga)
Rarotonga se murió
ราโรตองกาตายแล้ว
Yo la vi morir
ฉันเห็นเธอตาย
Hace poco yo la vi
ไม่นานมานี้ฉันเห็นเธอ
"Hazme tuya cada martes"
"ทำให้ฉันเป็นของคุณทุกวันอังคาร"
Esa noche la encontré
คืนนั้นฉันพบเธอ
Vendiendo su amor
ขายรักของเธอ
En el subterráneo tren
ในรถไฟใต้ดิน
Donde diario viajo yo
ที่ฉันเดินทางทุกวัน
Rarotonga se acercó
ราโรตองกาเข้ามาใกล้
Muy pegada a mí
ติดกับฉันมาก
Algo extraño pasa aquí
มีสิ่งแปลกๆเกิดขึ้นที่นี่
En la selva de concreto
ในป่าคอนกรีต
(Rarotonga)
(ราโรตองกา)
Rarotonga se murió
拉罗托加去世了
Yo la vi morir
我看着她死去
Hace poco yo la vi
不久前我见过她
"Hazme tuya cada martes"
“每个星期二让我成为你的”
Esa noche la encontré
那个晚上我找到了她
Vendiendo su amor
在卖她的爱
En el subterráneo tren
在地下铁路上
Donde diario viajo yo
我每天都在那里旅行
Rarotonga se acercó
拉罗托加靠近了
Muy pegada a mí
紧紧贴着我
Algo extraño pasa aquí
这里有些奇怪的事情
En la selva de concreto
在混凝土丛林中
(Rarotonga)
(拉罗托加)

Curiosités sur la chanson Rarotonga [En Vivo] de Café Tacvba

Quand la chanson “Rarotonga [En Vivo]” a-t-elle été lancée par Café Tacvba?
La chanson Rarotonga [En Vivo] a été lancée en 1992, sur l’album “Café Tacvba”.
Qui a composé la chanson “Rarotonga [En Vivo]” de Café Tacvba?
La chanson “Rarotonga [En Vivo]” de Café Tacvba a été composée par Emmanuel Del Real Diaz, Enrique Rangel Arroyo, Jose Alfredo Rangel Arroyo, Ruben Isaac Albarran Ortega.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Café Tacvba

Autres artistes de Alternative rock