Le Barche

Edoardo D'Erme

Paroles Traduction

Sono le barche che mi mancano, quelle che conquistano
Resistendo instancabilmente agli attacchi dei pirati
Anche quelle imbarcazioni un po' più piccole
Che costeggiavano i tuoi reni
Ma quanto siamo scemi
Quando le braccia diventano i remi
Sono le barche che mi mancano, quelle con le quali
Gli uomini rigirano l'oceano per scoprirne il mistero più profondo
E frena che c'è un dosso e poi finisce il mondo

Ti prego andiamo a Peschiera del Garda
Per fare un bagno
Non voglio allagare la tua mansarda
Per farmi un bagno
Ti prego andiamo a Peschiera

Sono le barche che ci mancano e niente ci raccontano
Galleggiando inesorabilmente ci farà sentire soli
La distanza che percorrono gli uccelli migratori

Ti prego andiamo a Peschiera del Garda
Per fare un bagno
Non voglio allagare la tua mansarda
Per farmi un bagno
Ti prego andiamo a Peschiera

Sono le barche che mi mancano, quelle che conquistano
Ce sont les bateaux qui me manquent, ceux qui conquièrent
Resistendo instancabilmente agli attacchi dei pirati
En résistant inlassablement aux attaques des pirates
Anche quelle imbarcazioni un po' più piccole
Même ces bateaux un peu plus petits
Che costeggiavano i tuoi reni
Qui longeaient tes reins
Ma quanto siamo scemi
Mais comme nous sommes stupides
Quando le braccia diventano i remi
Quand les bras deviennent les rames
Sono le barche che mi mancano, quelle con le quali
Ce sont les bateaux qui me manquent, ceux avec lesquels
Gli uomini rigirano l'oceano per scoprirne il mistero più profondo
Les hommes parcourent l'océan pour en découvrir le mystère le plus profond
E frena che c'è un dosso e poi finisce il mondo
Et freine, il y a une bosse et puis le monde se termine
Ti prego andiamo a Peschiera del Garda
Je t'en prie, allons à Peschiera del Garda
Per fare un bagno
Pour prendre un bain
Non voglio allagare la tua mansarda
Je ne veux pas inonder ton grenier
Per farmi un bagno
Pour prendre un bain
Ti prego andiamo a Peschiera
Je t'en prie, allons à Peschiera
Sono le barche che ci mancano e niente ci raccontano
Ce sont les bateaux qui nous manquent et rien ne nous raconte
Galleggiando inesorabilmente ci farà sentire soli
Flottant inexorablement, cela nous fera nous sentir seuls
La distanza che percorrono gli uccelli migratori
La distance que parcourent les oiseaux migrateurs
Ti prego andiamo a Peschiera del Garda
Je t'en prie, allons à Peschiera del Garda
Per fare un bagno
Pour prendre un bain
Non voglio allagare la tua mansarda
Je ne veux pas inonder ton grenier
Per farmi un bagno
Pour prendre un bain
Ti prego andiamo a Peschiera
Je t'en prie, allons à Peschiera
Sono le barche che mi mancano, quelle che conquistano
São os barcos que me fazem falta, aqueles que conquistam
Resistendo instancabilmente agli attacchi dei pirati
Resistindo incansavelmente aos ataques dos piratas
Anche quelle imbarcazioni un po' più piccole
Até aquelas embarcações um pouco menores
Che costeggiavano i tuoi reni
Que costeavam os teus rins
Ma quanto siamo scemi
Mas quão tolos somos
Quando le braccia diventano i remi
Quando os braços se tornam remos
Sono le barche che mi mancano, quelle con le quali
São os barcos que me fazem falta, aqueles com os quais
Gli uomini rigirano l'oceano per scoprirne il mistero più profondo
Os homens percorrem o oceano para descobrir seu mistério mais profundo
E frena che c'è un dosso e poi finisce il mondo
E freia que há uma lombada e depois acaba o mundo
Ti prego andiamo a Peschiera del Garda
Por favor, vamos a Peschiera del Garda
Per fare un bagno
Para tomar um banho
Non voglio allagare la tua mansarda
Não quero inundar o teu sótão
Per farmi un bagno
Para tomar um banho
Ti prego andiamo a Peschiera
Por favor, vamos a Peschiera
Sono le barche che ci mancano e niente ci raccontano
São os barcos que nos fazem falta e nada nos contam
Galleggiando inesorabilmente ci farà sentire soli
Flutuando inexoravelmente nos fará sentir sozinhos
La distanza che percorrono gli uccelli migratori
A distância que percorrem as aves migratórias
Ti prego andiamo a Peschiera del Garda
Por favor, vamos a Peschiera del Garda
Per fare un bagno
Para tomar um banho
Non voglio allagare la tua mansarda
Não quero inundar o teu sótão
Per farmi un bagno
Para tomar um banho
Ti prego andiamo a Peschiera
Por favor, vamos a Peschiera
Sono le barche che mi mancano, quelle che conquistano
It's the boats that I miss, the ones that conquer
Resistendo instancabilmente agli attacchi dei pirati
Resisting tirelessly to the attacks of pirates
Anche quelle imbarcazioni un po' più piccole
Even those slightly smaller vessels
Che costeggiavano i tuoi reni
That skirted your kidneys
Ma quanto siamo scemi
But how foolish we are
Quando le braccia diventano i remi
When arms become oars
Sono le barche che mi mancano, quelle con le quali
It's the boats that I miss, the ones with which
Gli uomini rigirano l'oceano per scoprirne il mistero più profondo
Men turn the ocean to discover its deepest mystery
E frena che c'è un dosso e poi finisce il mondo
And brake because there's a bump and then the world ends
Ti prego andiamo a Peschiera del Garda
Please let's go to Peschiera del Garda
Per fare un bagno
To take a bath
Non voglio allagare la tua mansarda
I don't want to flood your attic
Per farmi un bagno
To take a bath
Ti prego andiamo a Peschiera
Please let's go to Peschiera
Sono le barche che ci mancano e niente ci raccontano
It's the boats that we miss and they tell us nothing
Galleggiando inesorabilmente ci farà sentire soli
Floating inexorably will make us feel alone
La distanza che percorrono gli uccelli migratori
The distance that migratory birds travel
Ti prego andiamo a Peschiera del Garda
Please let's go to Peschiera del Garda
Per fare un bagno
To take a bath
Non voglio allagare la tua mansarda
I don't want to flood your attic
Per farmi un bagno
To take a bath
Ti prego andiamo a Peschiera
Please let's go to Peschiera
Sono le barche che mi mancano, quelle che conquistano
Son los barcos que extraño, aquellos que conquistan
Resistendo instancabilmente agli attacchi dei pirati
Resistiendo incansablemente los ataques de los piratas
Anche quelle imbarcazioni un po' più piccole
Incluso esos barcos un poco más pequeños
Che costeggiavano i tuoi reni
Que bordeaban tus riñones
Ma quanto siamo scemi
Pero cuán tontos somos
Quando le braccia diventano i remi
Cuando los brazos se convierten en remos
Sono le barche che mi mancano, quelle con le quali
Son los barcos que extraño, aquellos con los que
Gli uomini rigirano l'oceano per scoprirne il mistero più profondo
Los hombres recorren el océano para descubrir su misterio más profundo
E frena che c'è un dosso e poi finisce il mondo
Y frena que hay un bache y luego se acaba el mundo
Ti prego andiamo a Peschiera del Garda
Por favor, vayamos a Peschiera del Garda
Per fare un bagno
Para tomar un baño
Non voglio allagare la tua mansarda
No quiero inundar tu ático
Per farmi un bagno
Para darme un baño
Ti prego andiamo a Peschiera
Por favor, vayamos a Peschiera
Sono le barche che ci mancano e niente ci raccontano
Son los barcos que nos faltan y nada nos cuentan
Galleggiando inesorabilmente ci farà sentire soli
Flotando inexorablemente nos hará sentir solos
La distanza che percorrono gli uccelli migratori
La distancia que recorren las aves migratorias
Ti prego andiamo a Peschiera del Garda
Por favor, vayamos a Peschiera del Garda
Per fare un bagno
Para tomar un baño
Non voglio allagare la tua mansarda
No quiero inundar tu ático
Per farmi un bagno
Para darme un baño
Ti prego andiamo a Peschiera
Por favor, vayamos a Peschiera
Sono le barche che mi mancano, quelle che conquistano
Es sind die Boote, die mir fehlen, diejenigen, die erobern
Resistendo instancabilmente agli attacchi dei pirati
Unermüdlich den Angriffen der Piraten widerstehend
Anche quelle imbarcazioni un po' più piccole
Auch diese etwas kleineren Schiffe
Che costeggiavano i tuoi reni
Die entlang deiner Nieren segelten
Ma quanto siamo scemi
Wie dumm wir doch sind
Quando le braccia diventano i remi
Wenn die Arme zu Rudern werden
Sono le barche che mi mancano, quelle con le quali
Es sind die Boote, die mir fehlen, diejenigen, mit denen
Gli uomini rigirano l'oceano per scoprirne il mistero più profondo
Männer durchqueren das Meer, um sein tiefstes Geheimnis zu entdecken
E frena che c'è un dosso e poi finisce il mondo
Und bremse, denn da ist ein Buckel und dann endet die Welt
Ti prego andiamo a Peschiera del Garda
Bitte lass uns nach Peschiera del Garda gehen
Per fare un bagno
Um ein Bad zu nehmen
Non voglio allagare la tua mansarda
Ich möchte dein Dachgeschoss nicht überfluten
Per farmi un bagno
Um ein Bad zu nehmen
Ti prego andiamo a Peschiera
Bitte lass uns nach Peschiera gehen
Sono le barche che ci mancano e niente ci raccontano
Es sind die Boote, die uns fehlen und uns nichts erzählen
Galleggiando inesorabilmente ci farà sentire soli
Unaufhaltsam schwimmend wird es uns einsam fühlen lassen
La distanza che percorrono gli uccelli migratori
Die Entfernung, die Zugvögel zurücklegen
Ti prego andiamo a Peschiera del Garda
Bitte lass uns nach Peschiera del Garda gehen
Per fare un bagno
Um ein Bad zu nehmen
Non voglio allagare la tua mansarda
Ich möchte dein Dachgeschoss nicht überfluten
Per farmi un bagno
Um ein Bad zu nehmen
Ti prego andiamo a Peschiera
Bitte lass uns nach Peschiera gehen
Sono le barche che mi mancano, quelle che conquistano
Saya merindukan perahu-perahu itu, yang menaklukkan
Resistendo instancabilmente agli attacchi dei pirati
Bertahan tanpa lelah dari serangan para bajak laut
Anche quelle imbarcazioni un po' più piccole
Juga perahu-perahu yang sedikit lebih kecil
Che costeggiavano i tuoi reni
Yang berlayar di sepanjang pinggangmu
Ma quanto siamo scemi
Tapi betapa bodohnya kita
Quando le braccia diventano i remi
Ketika lengan-lengan menjadi dayung
Sono le barche che mi mancano, quelle con le quali
Saya merindukan perahu-perahu itu, yang dengan itu
Gli uomini rigirano l'oceano per scoprirne il mistero più profondo
Para pria mengarungi lautan untuk menemukan misteri terdalamnya
E frena che c'è un dosso e poi finisce il mondo
Dan berhati-hatilah ada gundukan dan kemudian dunia berakhir
Ti prego andiamo a Peschiera del Garda
Tolong, mari kita pergi ke Peschiera del Garda
Per fare un bagno
Untuk berenang
Non voglio allagare la tua mansarda
Saya tidak ingin membanjiri lotengmu
Per farmi un bagno
Untuk mandi
Ti prego andiamo a Peschiera
Tolong, mari kita pergi ke Peschiera
Sono le barche che ci mancano e niente ci raccontano
Perahu-perahu yang kita rindukan dan tidak ada yang menceritakannya
Galleggiando inesorabilmente ci farà sentire soli
Mengapung tak terelakkan akan membuat kita merasa sendiri
La distanza che percorrono gli uccelli migratori
Jarak yang ditempuh oleh burung-burung migran
Ti prego andiamo a Peschiera del Garda
Tolong, mari kita pergi ke Peschiera del Garda
Per fare un bagno
Untuk berenang
Non voglio allagare la tua mansarda
Saya tidak ingin membanjiri lotengmu
Per farmi un bagno
Untuk mandi
Ti prego andiamo a Peschiera
Tolong, mari kita pergi ke Peschiera
Sono le barche che mi mancano, quelle che conquistano
我想念的是那些船,那些征服的船
Resistendo instancabilmente agli attacchi dei pirati
在抵抗海盗的攻击中坚持不懈
Anche quelle imbarcazioni un po' più piccole
还有那些稍微小一点的船
Che costeggiavano i tuoi reni
那些曾经沿着你的腰侧航行的
Ma quanto siamo scemi
我们多么愚蠢啊
Quando le braccia diventano i remi
当手臂变成桨
Sono le barche che mi mancano, quelle con le quali
我想念的是那些船,那些让
Gli uomini rigirano l'oceano per scoprirne il mistero più profondo
人们翻转海洋以探索其最深的秘密的船
E frena che c'è un dosso e poi finisce il mondo
小心那里有个凸起,然后世界就结束了
Ti prego andiamo a Peschiera del Garda
请带我去加尔达湖的佩斯基埃拉
Per fare un bagno
去游泳
Non voglio allagare la tua mansarda
我不想淹没你的阁楼
Per farmi un bagno
为了洗个澡
Ti prego andiamo a Peschiera
请带我去佩斯基埃拉
Sono le barche che ci mancano e niente ci raccontano
我们想念的是那些船,它们什么也不告诉我们
Galleggiando inesorabilmente ci farà sentire soli
无情地漂浮会让我们感到孤独
La distanza che percorrono gli uccelli migratori
候鸟飞行的距离
Ti prego andiamo a Peschiera del Garda
请带我去加尔达湖的佩斯基埃拉
Per fare un bagno
去游泳
Non voglio allagare la tua mansarda
我不想淹没你的阁楼
Per farmi un bagno
为了洗个澡
Ti prego andiamo a Peschiera
请带我去佩斯基埃拉

Curiosités sur la chanson Le Barche de Calcutta

Sur quels albums la chanson “Le Barche” a-t-elle été lancée par Calcutta?
Calcutta a lancé la chanson sur les albums “Mainstream” en 2016 et “Mainstream Più” en 2017.
Qui a composé la chanson “Le Barche” de Calcutta?
La chanson “Le Barche” de Calcutta a été composée par Edoardo D'Erme.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Calcutta

Autres artistes de Pop rock