EL PEOR

Camila Anastasia Gallardo Montalva, David Julca, Elena Rose, Jonathan Julca

Paroles Traduction

La verdad nunca pensé
Te podía odiar a este nivel
Pero campeón,
Este no es tu show

Tu mamá me escucha en la radio
Cambia de estación pero hasta en la sopa le salgo
Y si campeón
Yo soy el show

Tengo mucha rabia, tan acumulada
Y tu tan virgo no sintiendo nada
Y yo en el piso aunque esté parada
Escapando de esta peli de terror que me tiene cansada

Eres el peor
Te deseo lo mejor
Que te pique una araña donde no puedas rascarte
Y te tropiece' con la roca que tú me lanzaste
Eres el peor
Te deseo lo mejor
Que te parta un rayo justo antes de casarte
Y si te casas de mi nunca puedas olvidarte

Perdí la encuesta con la del tarot
Me eché tequila en la herida y se cerró
Ya pasó, se acabó, la terapia me ayudó
Lo de loca se quedó, pero lo tuyo se olvidó

Igual no fue pa' tanto, se pasó volando
Solo fueron 5600 ve' llorando
¿Qué si estoy bien?, ¿No me estás preguntando?
Estoy increíble, ¿no me estás mirando?

Eres el peor (eres el peor)
Te deseo lo mejor
Que te pique una araña donde no puedas rascarte
Y te tropiece' con la roca que tú me lanzaste
Eres el peor (eres el peor)
Te deseo lo mejor
Que te parta un rayo justo antes de casarte
Y si te casas de mi nunca puedas olvidarte

La verdad nunca pensé
Je n'ai jamais pensé que
Te podía odiar a este nivel
Je pourrais te détester à ce niveau
Pero campeón,
Mais champion,
Este no es tu show
Ce n'est pas ton spectacle
Tu mamá me escucha en la radio
Ta mère m'écoute à la radio
Cambia de estación pero hasta en la sopa le salgo
Elle change de station mais je suis partout
Y si campeón
Et oui champion
Yo soy el show
Je suis le spectacle
Tengo mucha rabia, tan acumulada
J'ai tellement de rage, accumulée
Y tu tan virgo no sintiendo nada
Et toi, si vierge, ne ressentant rien
Y yo en el piso aunque esté parada
Et moi sur le sol même si je suis debout
Escapando de esta peli de terror que me tiene cansada
Fuyant ce film d'horreur qui me fatigue
Eres el peor
Tu es le pire
Te deseo lo mejor
Je te souhaite le meilleur
Que te pique una araña donde no puedas rascarte
Qu'une araignée te pique là où tu ne peux pas te gratter
Y te tropiece' con la roca que tú me lanzaste
Et que tu trébuches sur la pierre que tu m'as lancée
Eres el peor
Tu es le pire
Te deseo lo mejor
Je te souhaite le meilleur
Que te parta un rayo justo antes de casarte
Qu'un éclair te frappe juste avant de te marier
Y si te casas de mi nunca puedas olvidarte
Et si tu te maries, que tu ne puisses jamais m'oublier
Perdí la encuesta con la del tarot
J'ai perdu le pari avec la tarologue
Me eché tequila en la herida y se cerró
Je me suis versé de la tequila sur la blessure et elle s'est fermée
Ya pasó, se acabó, la terapia me ayudó
C'est passé, c'est fini, la thérapie m'a aidé
Lo de loca se quedó, pero lo tuyo se olvidó
La folie est restée, mais la tienne a été oubliée
Igual no fue pa' tanto, se pasó volando
Ce n'était pas si grave, ça a passé vite
Solo fueron 5600 ve' llorando
Ce n'étaient que 5600 fois en pleurs
¿Qué si estoy bien?, ¿No me estás preguntando?
Est-ce que je vais bien ?, Tu ne me demandes pas ?
Estoy increíble, ¿no me estás mirando?
Je suis incroyable, tu ne me regardes pas ?
Eres el peor (eres el peor)
Tu es le pire (tu es le pire)
Te deseo lo mejor
Je te souhaite le meilleur
Que te pique una araña donde no puedas rascarte
Qu'une araignée te pique là où tu ne peux pas te gratter
Y te tropiece' con la roca que tú me lanzaste
Et que tu trébuches sur la pierre que tu m'as lancée
Eres el peor (eres el peor)
Tu es le pire (tu es le pire)
Te deseo lo mejor
Je te souhaite le meilleur
Que te parta un rayo justo antes de casarte
Qu'un éclair te frappe juste avant de te marier
Y si te casas de mi nunca puedas olvidarte
Et si tu te maries, que tu ne puisses jamais m'oublier
La verdad nunca pensé
A verdade é que nunca pensei
Te podía odiar a este nivel
Que poderia te odiar a este nível
Pero campeón,
Mas campeão,
Este no es tu show
Este não é o seu show
Tu mamá me escucha en la radio
Sua mãe me ouve no rádio
Cambia de estación pero hasta en la sopa le salgo
Muda de estação, mas até na sopa eu apareço
Y si campeón
E sim, campeão
Yo soy el show
Eu sou o show
Tengo mucha rabia, tan acumulada
Tenho muita raiva, tão acumulada
Y tu tan virgo no sintiendo nada
E você tão virgem não sentindo nada
Y yo en el piso aunque esté parada
E eu no chão mesmo estando de pé
Escapando de esta peli de terror que me tiene cansada
Fugindo deste filme de terror que me deixa cansada
Eres el peor
Você é o pior
Te deseo lo mejor
Eu te desejo o melhor
Que te pique una araña donde no puedas rascarte
Que uma aranha te pique onde você não possa se coçar
Y te tropiece' con la roca que tú me lanzaste
E que você tropece na pedra que você me atirou
Eres el peor
Você é o pior
Te deseo lo mejor
Eu te desejo o melhor
Que te parta un rayo justo antes de casarte
Que um raio te atinja justo antes de se casar
Y si te casas de mi nunca puedas olvidarte
E se você se casar, que nunca possa me esquecer
Perdí la encuesta con la del tarot
Perdi a aposta com a taróloga
Me eché tequila en la herida y se cerró
Derramei tequila na ferida e ela fechou
Ya pasó, se acabó, la terapia me ayudó
Já passou, acabou, a terapia me ajudou
Lo de loca se quedó, pero lo tuyo se olvidó
A loucura ficou, mas a sua parte foi esquecida
Igual no fue pa' tanto, se pasó volando
Talvez não tenha sido tão ruim, passou voando
Solo fueron 5600 ve' llorando
Foram apenas 5600 vezes chorando
¿Qué si estoy bien?, ¿No me estás preguntando?
Estou bem?, Não está me perguntando?
Estoy increíble, ¿no me estás mirando?
Estou incrível, não está me olhando?
Eres el peor (eres el peor)
Você é o pior (você é o pior)
Te deseo lo mejor
Eu te desejo o melhor
Que te pique una araña donde no puedas rascarte
Que uma aranha te pique onde você não possa se coçar
Y te tropiece' con la roca que tú me lanzaste
E que você tropece na pedra que você me atirou
Eres el peor (eres el peor)
Você é o pior (você é o pior)
Te deseo lo mejor
Eu te desejo o melhor
Que te parta un rayo justo antes de casarte
Que um raio te atinja justo antes de se casar
Y si te casas de mi nunca puedas olvidarte
E se você se casar, que nunca possa me esquecer
La verdad nunca pensé
I never thought
Te podía odiar a este nivel
I could hate you at this level
Pero campeón,
But champ,
Este no es tu show
This is not your show
Tu mamá me escucha en la radio
Your mom listens to me on the radio
Cambia de estación pero hasta en la sopa le salgo
She changes the station but I even come out in her soup
Y si campeón
And yes champ
Yo soy el show
I am the show
Tengo mucha rabia, tan acumulada
I have so much anger, so accumulated
Y tu tan virgo no sintiendo nada
And you, so virginal, feeling nothing
Y yo en el piso aunque esté parada
And me on the floor even though I'm standing
Escapando de esta peli de terror que me tiene cansada
Escaping from this horror movie that has me tired
Eres el peor
You're the worst
Te deseo lo mejor
I wish you the best
Que te pique una araña donde no puedas rascarte
May a spider bite you where you can't scratch
Y te tropiece' con la roca que tú me lanzaste
And may you stumble on the rock that you threw at me
Eres el peor
You're the worst
Te deseo lo mejor
I wish you the best
Que te parta un rayo justo antes de casarte
May lightning strike you just before you get married
Y si te casas de mi nunca puedas olvidarte
And if you get married, may you never forget me
Perdí la encuesta con la del tarot
I lost the bet with the tarot lady
Me eché tequila en la herida y se cerró
I poured tequila on the wound and it closed
Ya pasó, se acabó, la terapia me ayudó
It's over, it's done, therapy helped me
Lo de loca se quedó, pero lo tuyo se olvidó
The crazy part stayed, but yours was forgotten
Igual no fue pa' tanto, se pasó volando
It wasn't that bad, it flew by
Solo fueron 5600 ve' llorando
It was only 5600 times crying
¿Qué si estoy bien?, ¿No me estás preguntando?
Am I okay? Aren't you asking me?
Estoy increíble, ¿no me estás mirando?
I'm incredible, aren't you looking at me?
Eres el peor (eres el peor)
You're the worst (you're the worst)
Te deseo lo mejor
I wish you the best
Que te pique una araña donde no puedas rascarte
May a spider bite you where you can't scratch
Y te tropiece' con la roca que tú me lanzaste
And may you stumble on the rock that you threw at me
Eres el peor (eres el peor)
You're the worst (you're the worst)
Te deseo lo mejor
I wish you the best
Que te parta un rayo justo antes de casarte
May lightning strike you just before you get married
Y si te casas de mi nunca puedas olvidarte
And if you get married, may you never forget me
La verdad nunca pensé
Die Wahrheit ist, ich hätte nie gedacht,
Te podía odiar a este nivel
Dass ich dich auf diesem Level hassen könnte,
Pero campeón,
Aber Champion,
Este no es tu show
Dies ist nicht deine Show.
Tu mamá me escucha en la radio
Deine Mutter hört mich im Radio,
Cambia de estación pero hasta en la sopa le salgo
Sie wechselt den Sender, aber ich tauche sogar in ihrer Suppe auf,
Y si campeón
Und ja, Champion,
Yo soy el show
Ich bin die Show.
Tengo mucha rabia, tan acumulada
Ich bin so wütend, so aufgestaut,
Y tu tan virgo no sintiendo nada
Und du, so jungfräulich, fühlst nichts,
Y yo en el piso aunque esté parada
Und ich auf dem Boden, obwohl ich stehe,
Escapando de esta peli de terror que me tiene cansada
Fliehe vor diesem Horrorfilm, der mich müde macht.
Eres el peor
Du bist der Schlimmste,
Te deseo lo mejor
Ich wünsche dir das Beste,
Que te pique una araña donde no puedas rascarte
Möge dich eine Spinne stechen, wo du dich nicht kratzen kannst,
Y te tropiece' con la roca que tú me lanzaste
Und mögest du über den Stein stolpern, den du auf mich geworfen hast.
Eres el peor
Du bist der Schlimmste,
Te deseo lo mejor
Ich wünsche dir das Beste,
Que te parta un rayo justo antes de casarte
Möge dich ein Blitz treffen, kurz bevor du heiratest,
Y si te casas de mi nunca puedas olvidarte
Und wenn du heiratest, mögest du mich nie vergessen können.
Perdí la encuesta con la del tarot
Ich habe die Umfrage mit der Tarotkarte verloren,
Me eché tequila en la herida y se cerró
Ich habe Tequila auf die Wunde gegossen und sie hat sich geschlossen,
Ya pasó, se acabó, la terapia me ayudó
Es ist vorbei, es ist vorbei, die Therapie hat mir geholfen,
Lo de loca se quedó, pero lo tuyo se olvidó
Das Verrückte ist geblieben, aber das Deine wurde vergessen.
Igual no fue pa' tanto, se pasó volando
Es war vielleicht nicht so schlimm, es ging schnell vorbei,
Solo fueron 5600 ve' llorando
Es waren nur 5600 Mal weinen,
¿Qué si estoy bien?, ¿No me estás preguntando?
Ob es mir gut geht?, Fragst du mich nicht?
Estoy increíble, ¿no me estás mirando?
Ich bin unglaublich, siehst du mich nicht?
Eres el peor (eres el peor)
Du bist der Schlimmste (du bist der Schlimmste),
Te deseo lo mejor
Ich wünsche dir das Beste,
Que te pique una araña donde no puedas rascarte
Möge dich eine Spinne stechen, wo du dich nicht kratzen kannst,
Y te tropiece' con la roca que tú me lanzaste
Und mögest du über den Stein stolpern, den du auf mich geworfen hast.
Eres el peor (eres el peor)
Du bist der Schlimmste (du bist der Schlimmste),
Te deseo lo mejor
Ich wünsche dir das Beste,
Que te parta un rayo justo antes de casarte
Möge dich ein Blitz treffen, kurz bevor du heiratest,
Y si te casas de mi nunca puedas olvidarte
Und wenn du heiratest, mögest du mich nie vergessen können.
La verdad nunca pensé
La verità non avrei mai pensato
Te podía odiar a este nivel
Che potessi odiarti a questo livello
Pero campeón,
Ma campione,
Este no es tu show
Questo non è il tuo show
Tu mamá me escucha en la radio
Tua madre mi ascolta alla radio
Cambia de estación pero hasta en la sopa le salgo
Cambia stazione ma mi trova persino nella zuppa
Y si campeón
E sì campione
Yo soy el show
Io sono lo show
Tengo mucha rabia, tan acumulada
Ho tanta rabbia, così accumulata
Y tu tan virgo no sintiendo nada
E tu così vergine non sentendo nulla
Y yo en el piso aunque esté parada
E io a terra anche se sto in piedi
Escapando de esta peli de terror que me tiene cansada
Scappando da questo film horror che mi ha stancato
Eres el peor
Sei il peggiore
Te deseo lo mejor
Ti auguro il meglio
Que te pique una araña donde no puedas rascarte
Che un ragno ti pizzichi dove non puoi grattarti
Y te tropiece' con la roca que tú me lanzaste
E che inciampi nella roccia che mi hai lanciato
Eres el peor
Sei il peggiore
Te deseo lo mejor
Ti auguro il meglio
Que te parta un rayo justo antes de casarte
Che un fulmine ti colpisca giusto prima di sposarti
Y si te casas de mi nunca puedas olvidarte
E se ti sposi non potrai mai dimenticarmi
Perdí la encuesta con la del tarot
Ho perso il sondaggio con la tarologa
Me eché tequila en la herida y se cerró
Mi sono versato tequila sulla ferita e si è chiusa
Ya pasó, se acabó, la terapia me ayudó
È passato, è finito, la terapia mi ha aiutato
Lo de loca se quedó, pero lo tuyo se olvidó
La pazzia è rimasta, ma la tua è stata dimenticata
Igual no fue pa' tanto, se pasó volando
Forse non è stato così tanto, è passato volando
Solo fueron 5600 ve' llorando
Sono state solo 5600 volte piangendo
¿Qué si estoy bien?, ¿No me estás preguntando?
"Sto bene?", Non mi stai chiedendo?
Estoy increíble, ¿no me estás mirando?
Sono incredibile, non mi stai guardando?
Eres el peor (eres el peor)
Sei il peggiore (sei il peggiore)
Te deseo lo mejor
Ti auguro il meglio
Que te pique una araña donde no puedas rascarte
Che un ragno ti pizzichi dove non puoi grattarti
Y te tropiece' con la roca que tú me lanzaste
E che inciampi nella roccia che mi hai lanciato
Eres el peor (eres el peor)
Sei il peggiore (sei il peggiore)
Te deseo lo mejor
Ti auguro il meglio
Que te parta un rayo justo antes de casarte
Che un fulmine ti colpisca giusto prima di sposarti
Y si te casas de mi nunca puedas olvidarte
E se ti sposi non potrai mai dimenticarmi

Curiosités sur la chanson EL PEOR de Cami

Quand la chanson “EL PEOR” a-t-elle été lancée par Cami?
La chanson EL PEOR a été lancée en 2022, sur l’album “ANASTASIA”.
Qui a composé la chanson “EL PEOR” de Cami?
La chanson “EL PEOR” de Cami a été composée par Camila Anastasia Gallardo Montalva, David Julca, Elena Rose, Jonathan Julca.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Cami

Autres artistes de Folk