Hakuna Matata

Elton John, Tim Rice

Paroles Traduction

Hakuna Matata
Una forma de ser
Hakuna Matata
No hay nada que temer
Sin preocuparse
Es como hay que vivir
A vivir así, yo aquí aprendí
Hakuna Matata

¿Hakuna Matata?
Sí, es nuestra onda
¿Qué es onda?
Nada, dime qué onda contigo
Buena, pum
Esas dos palabras resolverán todos tus problemas
Si, con Pumba fué así, verás

Cuando un joven era él
Cuando un joven era yo
¿Te sientes bien?
Es una historia emotiva
Sintió que su aroma le dio mucha fama
Él vació la sabana después de comer
Un alma sensible soy aunque de cuero cubierto estoy
Y a mis amigos el viento se los llevó (yo siempre estuve ahí para ti)
Qué vergüenza (sí, cuánta vergüenza)
Mi nombre cambié a Hortencia (Ese nombre no te queda)
Y mucho sufrí yo, verán
Cada vez que salía un gas, ¿qué no vas a detenerme?
No, no lo haré, eso es asqueroso

Hakuna Matata
Una forma de ser
Hakuna Matata
Nada que temer
Sin preocuparse
Es como hay que vivir (sí, cántala)
A vivir así, yo aquí aprendí
Hakuna Matata

Hakuna Matata

Sin preocuparse
Es como hay que vivir
A vivir así, yo aquí aprendí
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata

Sin preocuparse
Es como hay que vivir
A vivir así, yo aquí aprendí
Hakuna Matata
Otra vez (ay no, así ya que no, esta ya salió bien)
Pero apenas estoy sintiendo la vibra (déjalos con ganas de más)
De por sí ya aumentaste 180 kilos (uno, dos y tres)
Sin preocuparse (dile que pare, tú insististe en cantar la canción)
(¿Yo insistí?, tú empezaste, la canción es nuestro sello)
(No deberíamos compartirla con el mundo, pero si es nuestro sello, tenemos)
Sin preocuparse (ahora ya está improvisando)
(Esto es una pesadilla, pero poco a poco está mejorando)

Hakuna Matata
Hakuna Matata
Una forma de ser
Une façon d'être
Hakuna Matata
Hakuna Matata
No hay nada que temer
Il n'y a rien à craindre
Sin preocuparse
Sans soucis
Es como hay que vivir
C'est comme ça qu'il faut vivre
A vivir así, yo aquí aprendí
A vivre ainsi, j'ai appris ici
Hakuna Matata
Hakuna Matata
¿Hakuna Matata?
Hakuna Matata?
Sí, es nuestra onda
Oui, c'est notre vibe
¿Qué es onda?
Qu'est-ce que c'est vibe?
Nada, dime qué onda contigo
Rien, dis-moi ce qui se passe avec toi
Buena, pum
Bien, pum
Esas dos palabras resolverán todos tus problemas
Ces deux mots résoudront tous tes problèmes
Si, con Pumba fué así, verás
Oui, avec Pumba c'était comme ça, tu verras
Cuando un joven era él
Quand il était jeune
Cuando un joven era yo
Quand j'étais jeune
¿Te sientes bien?
Te sens-tu bien?
Es una historia emotiva
C'est une histoire émouvante
Sintió que su aroma le dio mucha fama
Il a senti que son odeur lui a donné beaucoup de renommée
Él vació la sabana después de comer
Il a vidé la savane après avoir mangé
Un alma sensible soy aunque de cuero cubierto estoy
Je suis une âme sensible bien que je sois couvert de cuir
Y a mis amigos el viento se los llevó (yo siempre estuve ahí para ti)
Et le vent a emporté mes amis (j'ai toujours été là pour toi)
Qué vergüenza (sí, cuánta vergüenza)
Quelle honte (oui, quelle honte)
Mi nombre cambié a Hortencia (Ese nombre no te queda)
J'ai changé mon nom en Hortencia (Ce nom ne te va pas)
Y mucho sufrí yo, verán
Et j'ai beaucoup souffert, tu verras
Cada vez que salía un gas, ¿qué no vas a detenerme?
Chaque fois que je lâchais un gaz, tu ne vas pas m'arrêter?
No, no lo haré, eso es asqueroso
Non, je ne le ferai pas, c'est dégoûtant
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Una forma de ser
Une façon d'être
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Nada que temer
Rien à craindre
Sin preocuparse
Sans soucis
Es como hay que vivir (sí, cántala)
C'est comme ça qu'il faut vivre (oui, chante-le)
A vivir así, yo aquí aprendí
A vivre ainsi, j'ai appris ici
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Sin preocuparse
Sans soucis
Es como hay que vivir
C'est comme ça qu'il faut vivre
A vivir así, yo aquí aprendí
A vivre ainsi, j'ai appris ici
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Sin preocuparse
Sans soucis
Es como hay que vivir
C'est comme ça qu'il faut vivre
A vivir así, yo aquí aprendí
A vivre ainsi, j'ai appris ici
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Otra vez (ay no, así ya que no, esta ya salió bien)
Encore une fois (oh non, pas comme ça, c'était bien)
Pero apenas estoy sintiendo la vibra (déjalos con ganas de más)
Mais je commence à peine à sentir la vibe (laisse-les en vouloir plus)
De por sí ya aumentaste 180 kilos (uno, dos y tres)
Tu as déjà pris 180 kilos (un, deux et trois)
Sin preocuparse (dile que pare, tú insististe en cantar la canción)
Sans soucis (dis-lui d'arrêter, tu as insisté pour chanter la chanson)
(¿Yo insistí?, tú empezaste, la canción es nuestro sello)
(Moi j'ai insisté?, tu as commencé, la chanson est notre marque)
(No deberíamos compartirla con el mundo, pero si es nuestro sello, tenemos)
(Nous ne devrions pas la partager avec le monde, mais si c'est notre marque, nous avons)
Sin preocuparse (ahora ya está improvisando)
Sans soucis (maintenant il improvise)
(Esto es una pesadilla, pero poco a poco está mejorando)
(C'est un cauchemar, mais petit à petit ça s'améliore)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Una forma de ser
Uma maneira de ser
Hakuna Matata
Hakuna Matata
No hay nada que temer
Não há nada a temer
Sin preocuparse
Sem preocupações
Es como hay que vivir
É assim que se deve viver
A vivir así, yo aquí aprendí
A viver assim, eu aqui aprendi
Hakuna Matata
Hakuna Matata
¿Hakuna Matata?
Hakuna Matata?
Sí, es nuestra onda
Sim, é a nossa onda
¿Qué es onda?
O que é onda?
Nada, dime qué onda contigo
Nada, me diga qual é a sua onda
Buena, pum
Boa, pum
Esas dos palabras resolverán todos tus problemas
Essas duas palavras resolverão todos os seus problemas
Si, con Pumba fué así, verás
Sim, com Pumba foi assim, você verá
Cuando un joven era él
Quando ele era jovem
Cuando un joven era yo
Quando eu era jovem
¿Te sientes bien?
Você se sente bem?
Es una historia emotiva
É uma história emocionante
Sintió que su aroma le dio mucha fama
Sentiu que seu aroma lhe deu muita fama
Él vació la sabana después de comer
Ele esvaziou a savana depois de comer
Un alma sensible soy aunque de cuero cubierto estoy
Sou uma alma sensível, embora esteja coberto de couro
Y a mis amigos el viento se los llevó (yo siempre estuve ahí para ti)
E o vento levou meus amigos (eu sempre estive lá para você)
Qué vergüenza (sí, cuánta vergüenza)
Que vergonha (sim, quanta vergonha)
Mi nombre cambié a Hortencia (Ese nombre no te queda)
Mudei meu nome para Hortência (Esse nome não combina com você)
Y mucho sufrí yo, verán
E eu sofri muito, você verá
Cada vez que salía un gas, ¿qué no vas a detenerme?
Toda vez que eu soltava um gás, você não vai me parar?
No, no lo haré, eso es asqueroso
Não, eu não vou, isso é nojento
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Una forma de ser
Uma maneira de ser
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Nada que temer
Nada a temer
Sin preocuparse
Sem preocupações
Es como hay que vivir (sí, cántala)
É assim que se deve viver (sim, cante)
A vivir así, yo aquí aprendí
A viver assim, eu aqui aprendi
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Sin preocuparse
Sem preocupações
Es como hay que vivir
É assim que se deve viver
A vivir así, yo aquí aprendí
A viver assim, eu aqui aprendi
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Sin preocuparse
Sem preocupações
Es como hay que vivir
É assim que se deve viver
A vivir así, yo aquí aprendí
A viver assim, eu aqui aprendi
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Otra vez (ay no, así ya que no, esta ya salió bien)
Outra vez (ah não, assim não, essa já saiu bem)
Pero apenas estoy sintiendo la vibra (déjalos con ganas de más)
Mas eu estou apenas sentindo a vibração (deixe-os querendo mais)
De por sí ya aumentaste 180 kilos (uno, dos y tres)
Você já ganhou 180 quilos (um, dois e três)
Sin preocuparse (dile que pare, tú insististe en cantar la canción)
Sem preocupações (diga para parar, você insistiu em cantar a música)
(¿Yo insistí?, tú empezaste, la canción es nuestro sello)
(Eu insisti?, você começou, a música é a nossa marca)
(No deberíamos compartirla con el mundo, pero si es nuestro sello, tenemos)
(Não deveríamos compartilhá-la com o mundo, mas se é a nossa marca, temos)
Sin preocuparse (ahora ya está improvisando)
Sem preocupações (agora ele está improvisando)
(Esto es una pesadilla, pero poco a poco está mejorando)
(Isso é um pesadelo, mas está melhorando aos poucos)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Una forma de ser
A way of being
Hakuna Matata
Hakuna Matata
No hay nada que temer
There's nothing to fear
Sin preocuparse
Without worries
Es como hay que vivir
That's how you have to live
A vivir así, yo aquí aprendí
To live like this, I learned here
Hakuna Matata
Hakuna Matata
¿Hakuna Matata?
Hakuna Matata?
Sí, es nuestra onda
Yes, it's our vibe
¿Qué es onda?
What's vibe?
Nada, dime qué onda contigo
Nothing, tell me what's up with you
Buena, pum
Good, boom
Esas dos palabras resolverán todos tus problemas
Those two words will solve all your problems
Si, con Pumba fué así, verás
Yes, with Pumba it was like that, you'll see
Cuando un joven era él
When he was a young man
Cuando un joven era yo
When I was a young man
¿Te sientes bien?
Are you feeling good?
Es una historia emotiva
It's an emotional story
Sintió que su aroma le dio mucha fama
He felt that his aroma gave him a lot of fame
Él vació la sabana después de comer
He emptied the savannah after eating
Un alma sensible soy aunque de cuero cubierto estoy
I'm a sensitive soul even though I'm covered in leather
Y a mis amigos el viento se los llevó (yo siempre estuve ahí para ti)
And the wind took my friends away (I was always there for you)
Qué vergüenza (sí, cuánta vergüenza)
What a shame (yes, how shameful)
Mi nombre cambié a Hortencia (Ese nombre no te queda)
I changed my name to Hortencia (That name doesn't suit you)
Y mucho sufrí yo, verán
And I suffered a lot, you'll see
Cada vez que salía un gas, ¿qué no vas a detenerme?
Every time a gas came out, aren't you going to stop me?
No, no lo haré, eso es asqueroso
No, I won't, that's disgusting
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Una forma de ser
A way of being
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Nada que temer
Nothing to fear
Sin preocuparse
Without worries
Es como hay que vivir (sí, cántala)
That's how you have to live (yes, sing it)
A vivir así, yo aquí aprendí
To live like this, I learned here
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Sin preocuparse
Without worries
Es como hay que vivir
That's how you have to live
A vivir así, yo aquí aprendí
To live like this, I learned here
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Sin preocuparse
Without worries
Es como hay que vivir
That's how you have to live
A vivir así, yo aquí aprendí
To live like this, I learned here
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Otra vez (ay no, así ya que no, esta ya salió bien)
Again (oh no, not like this, this one came out well)
Pero apenas estoy sintiendo la vibra (déjalos con ganas de más)
But I'm just feeling the vibe (leave them wanting more)
De por sí ya aumentaste 180 kilos (uno, dos y tres)
You've already gained 180 kilos (one, two and three)
Sin preocuparse (dile que pare, tú insististe en cantar la canción)
Without worries (tell him to stop, you insisted on singing the song)
(¿Yo insistí?, tú empezaste, la canción es nuestro sello)
(I insisted?, you started, the song is our trademark)
(No deberíamos compartirla con el mundo, pero si es nuestro sello, tenemos)
(We shouldn't share it with the world, but if it's our trademark, we have)
Sin preocuparse (ahora ya está improvisando)
Without worries (now he's improvising)
(Esto es una pesadilla, pero poco a poco está mejorando)
(This is a nightmare, but it's slowly getting better)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Una forma de ser
Eine Art zu sein
Hakuna Matata
Hakuna Matata
No hay nada que temer
Es gibt nichts zu befürchten
Sin preocuparse
Ohne Sorgen
Es como hay que vivir
So sollte man leben
A vivir así, yo aquí aprendí
So zu leben, habe ich hier gelernt
Hakuna Matata
Hakuna Matata
¿Hakuna Matata?
Hakuna Matata?
Sí, es nuestra onda
Ja, das ist unsere Welle
¿Qué es onda?
Was ist Welle?
Nada, dime qué onda contigo
Nichts, sag mir, was ist mit dir los?
Buena, pum
Gut, pum
Esas dos palabras resolverán todos tus problemas
Diese zwei Worte werden all deine Probleme lösen
Si, con Pumba fué así, verás
Ja, mit Pumba war es so, du wirst sehen
Cuando un joven era él
Als er noch jung war
Cuando un joven era yo
Als ich noch jung war
¿Te sientes bien?
Fühlst du dich gut?
Es una historia emotiva
Es ist eine emotionale Geschichte
Sintió que su aroma le dio mucha fama
Er fühlte, dass sein Geruch ihm viel Ruhm brachte
Él vació la sabana después de comer
Er leerte die Savanne nach dem Essen
Un alma sensible soy aunque de cuero cubierto estoy
Ich bin eine sensible Seele, obwohl ich mit Leder bedeckt bin
Y a mis amigos el viento se los llevó (yo siempre estuve ahí para ti)
Und der Wind nahm meine Freunde mit (ich war immer für dich da)
Qué vergüenza (sí, cuánta vergüenza)
Was für eine Schande (ja, was für eine Schande)
Mi nombre cambié a Hortencia (Ese nombre no te queda)
Ich änderte meinen Namen in Hortensia (Dieser Name passt nicht zu dir)
Y mucho sufrí yo, verán
Und ich litt viel, du wirst sehen
Cada vez que salía un gas, ¿qué no vas a detenerme?
Jedes Mal, wenn ich einen Furz ließ, wirst du mich nicht stoppen?
No, no lo haré, eso es asqueroso
Nein, das werde ich nicht, das ist ekelhaft
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Una forma de ser
Eine Art zu sein
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Nada que temer
Nichts zu befürchten
Sin preocuparse
Ohne Sorgen
Es como hay que vivir (sí, cántala)
So sollte man leben (ja, sing es)
A vivir así, yo aquí aprendí
So zu leben, habe ich hier gelernt
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Sin preocuparse
Ohne Sorgen
Es como hay que vivir
So sollte man leben
A vivir así, yo aquí aprendí
So zu leben, habe ich hier gelernt
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Sin preocuparse
Ohne Sorgen
Es como hay que vivir
So sollte man leben
A vivir así, yo aquí aprendí
So zu leben, habe ich hier gelernt
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Otra vez (ay no, así ya que no, esta ya salió bien)
Noch einmal (oh nein, nicht so, das war schon gut)
Pero apenas estoy sintiendo la vibra (déjalos con ganas de más)
Aber ich fühle gerade erst die Stimmung (lass sie mehr wollen)
De por sí ya aumentaste 180 kilos (uno, dos y tres)
Du hast sowieso schon 180 Kilo zugenommen (eins, zwei und drei)
Sin preocuparse (dile que pare, tú insististe en cantar la canción)
Ohne Sorgen (sag ihm, er soll aufhören, du bestandst darauf, das Lied zu singen)
(¿Yo insistí?, tú empezaste, la canción es nuestro sello)
(Ich bestand darauf?, du hast angefangen, das Lied ist unser Markenzeichen)
(No deberíamos compartirla con el mundo, pero si es nuestro sello, tenemos)
(Wir sollten es nicht mit der Welt teilen, aber wenn es unser Markenzeichen ist, haben wir)
Sin preocuparse (ahora ya está improvisando)
Ohne Sorgen (jetzt improvisiert er schon)
(Esto es una pesadilla, pero poco a poco está mejorando)
(Das ist ein Alptraum, aber es wird langsam besser)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Una forma de ser
Un modo di essere
Hakuna Matata
Hakuna Matata
No hay nada que temer
Non c'è nulla da temere
Sin preocuparse
Senza preoccupazioni
Es como hay que vivir
È così che si deve vivere
A vivir así, yo aquí aprendí
A vivere così, ho imparato qui
Hakuna Matata
Hakuna Matata
¿Hakuna Matata?
Hakuna Matata?
Sí, es nuestra onda
Sì, è il nostro stile
¿Qué es onda?
Cos'è lo stile?
Nada, dime qué onda contigo
Niente, dimmi che stile hai tu
Buena, pum
Bene, boom
Esas dos palabras resolverán todos tus problemas
Queste due parole risolveranno tutti i tuoi problemi
Si, con Pumba fué así, verás
Sì, con Pumba è stato così, vedrai
Cuando un joven era él
Quando era un giovane lui
Cuando un joven era yo
Quando ero un giovane io
¿Te sientes bien?
Ti senti bene?
Es una historia emotiva
È una storia emozionante
Sintió que su aroma le dio mucha fama
Sentì che il suo odore gli diede molta fama
Él vació la sabana después de comer
Ha svuotato la savana dopo aver mangiato
Un alma sensible soy aunque de cuero cubierto estoy
Sono un'anima sensibile anche se sono coperto di pelle
Y a mis amigos el viento se los llevó (yo siempre estuve ahí para ti)
E i miei amici sono stati portati via dal vento (io sono sempre stato lì per te)
Qué vergüenza (sí, cuánta vergüenza)
Che vergogna (sì, quanta vergogna)
Mi nombre cambié a Hortencia (Ese nombre no te queda)
Ho cambiato il mio nome in Ortensia (Quel nome non ti si addice)
Y mucho sufrí yo, verán
E ho sofferto molto, vedrete
Cada vez que salía un gas, ¿qué no vas a detenerme?
Ogni volta che usciva un gas, non mi fermerai?
No, no lo haré, eso es asqueroso
No, non lo farò, è disgustoso
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Una forma de ser
Un modo di essere
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Nada que temer
Niente da temere
Sin preocuparse
Senza preoccupazioni
Es como hay que vivir (sí, cántala)
È così che si deve vivere (sì, cantala)
A vivir así, yo aquí aprendí
A vivere così, ho imparato qui
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Sin preocuparse
Senza preoccupazioni
Es como hay que vivir
È così che si deve vivere
A vivir así, yo aquí aprendí
A vivere così, ho imparato qui
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Sin preocuparse
Senza preoccupazioni
Es como hay que vivir
È così che si deve vivere
A vivir así, yo aquí aprendí
A vivere così, ho imparato qui
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Otra vez (ay no, así ya que no, esta ya salió bien)
Ancora una volta (oh no, non così, questa è già uscita bene)
Pero apenas estoy sintiendo la vibra (déjalos con ganas de más)
Ma sto appena sentendo il ritmo (lasciali con la voglia di più)
De por sí ya aumentaste 180 kilos (uno, dos y tres)
Hai già guadagnato 180 chili (uno, due e tre)
Sin preocuparse (dile que pare, tú insististe en cantar la canción)
Senza preoccupazioni (dìgli di fermarsi, tu hai insistito per cantare la canzone)
(¿Yo insistí?, tú empezaste, la canción es nuestro sello)
(Ho insistito io?, tu hai iniziato, la canzone è il nostro marchio)
(No deberíamos compartirla con el mundo, pero si es nuestro sello, tenemos)
(Non dovremmo condividerla con il mondo, ma se è il nostro marchio, dobbiamo)
Sin preocuparse (ahora ya está improvisando)
Senza preoccupazioni (ora sta improvvisando)
(Esto es una pesadilla, pero poco a poco está mejorando)
(Questo è un incubo, ma sta migliorando poco a poco)

Curiosités sur la chanson Hakuna Matata de Carlos Rivera

Qui a composé la chanson “Hakuna Matata” de Carlos Rivera?
La chanson “Hakuna Matata” de Carlos Rivera a été composée par Elton John, Tim Rice.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Carlos Rivera

Autres artistes de Romantic